登陆注册
5228500000093

第93章 Chapter LII

The next morning Tommy's face presented a very woeful appearance. His cheek and lips were swelled and black, and the loss of his two front teeth made him look much worse.

Tommy looked very glum when he came to breakfast. There was the pig's fry for breakfast, and the smell of it had been very inviting to Tommy; but when his father scolded him, and told him that he was not to have one bit of the pig, he began to cry and roar so loud, that he was sent away from the tents till he had left off.

After breakfast, Ready proposed that he and William should take the boat, and begin their labour of carrying the articles round from the cove to the bay where the house was, pointing out that there was not a day to be lost. Juno had, at his request, already baked a large piece of the pig for them to take with them, and boiled a piece of salt pork, so that they were all ready to start.

"But, Ready," said Mrs. Seagrave, "how long do you intend to remain absent with William?"

"Why, madam, this is Wednesday; of course we shall be back on Saturday night."

"My dear William, I cannot bear the idea of your being absent so long, and as you will be on the water every day, I shall be in a continual fright until I see you again."

"Well, mamma, I suppose I must write by the penny post, to let you know how I am."

"Don't laugh at me, William. I do wish there was a penny post, and that you could write every day."

Ready and William made every preparation for a continued absence. They took their blankets with them, and a small pot for cooking, and when all was prepared they bade Mr. and Mrs. Seagrave farewell. They were now to pull to the bay, and leave their luggage, and then go round to the cove. As they shoved off, William took the dog Remus into the boat.

"Why do you take the dog, William? he will be of use here in keeping the pigs away, but of no use to us."

"Yes, he will, Ready; I must take him; for I have an idea come into my head, so let me have my own way."

"Well, William, you can always have your own way, as far as I'm concerned; if you wish to take the dog, there is an end of the matter."

They hoisted the sail, and as the breeze was fresh, were round to the bay in a very short time. They took their provisions and stores up to the house, and made fast the door, called the fowls, and gave them some damaged rice which Ready had brought from the cove, and found, to their great delight, that they had now upwards of forty chickens; some, indeed, quite grown, and large enough to kill.

They then got into the boat again, and pulled away for the cove; the wind was fresh, and against them, so they had a long pull; but, as Ready observed, it was much better that it should be so, as, when the boat was loaded, they could very quickly sail back again to the bay.

As soon as they arrived at the cove, they lost no time in loading the boat; the nails, and iron work of every description, with the twine and tools, composed the major part of the first cargo; and calling Remus, who was lying on the sandy beach, they shoved off, hoisted their sail, and in an hour had regained the bay, and passed through the reef.

"I am glad that this cargo has arrived safe, William, for it is very valuable to us. Now we will take them all up, and that will be sufficient for to-day; to-morrow, if we can, we will make two trips."

"We can, if we start early," replied William; "but now let us have our dinner, and carry the remainder of the things up afterwards."

As they were eating their dinner, and William was giving the bones to the dog, Ready said, "Pray, William, what was the idea in your head which made you bring Remus with you?"

"I will tell you, Ready; I mean him to carry a letter to mamma; you know that he always goes back when he is ordered, and now I wish to see if he will not go back to the tents, if he is told. I have brought a piece of paper and pencil with me."

William then wrote on the paper, "Dear Mamma:--We are quite well, and just returned with the first cargo quite safe. Your affectionate son, WILLIAM."

William tied the paper round the dog's neck with a piece of twine, and then calling him out of the house, said to him, "Remus, go back, sir - go back, sir;" the dog looked wistfully at William, as if not sure of what he was to do, but William took up a stone, and pretended to throw it at the dog, who ran away a little distance, and then stopped.

"Go back, Remus - go back, sir." William again pretended to throw the stone, repeating the order, and then the dog set off as fast as his legs could carry him through the cocoa-nut grove.

"He is gone at all events," said William; "I think he will go home."

"We shall see, sir," replied Ready; "and now that we have finished our dinner, we will bring up the things, and put them in the storehouse."

同类推荐
  • 东西均

    东西均

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 子午流注针经

    子午流注针经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 彭祖摄生养性论

    彭祖摄生养性论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 袁督师诗集

    袁督师诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Magic of Oz

    The Magic of Oz

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 20几岁学点经济学(每天学一点时尚阅读书系列)

    20几岁学点经济学(每天学一点时尚阅读书系列)

    《20几岁学点经济学》内容简介:经济学就是99%的人知道没学过,99%的人学过了不知道,1%的人既知道也学过,成功了。《20几岁学点经济学》不是经济学专著,也不是一本经济学教科书,而是一本趣味横生的经济学读物。因为《20几岁学点经济学》集趣味性和实用性为一体,读了之后,你就能成为那仅为1%的成功者。
  • 冷的边山热的血

    冷的边山热的血

    当你真正理解了士兵,也就一定理解了人的存在,理解了这个千姿百态的世界——每一个士兵都是社会结构中的一员,他不能不与这个世界相通,而且与你与我都相通:就看你能不能寻找到一条合适而独特的通道(那怕是一座桥),——《冷的边山热的血》应该说是作出了自己的努力的:小说的作者理解了或正在理解。当然,这种理解不仅属于生活,而且属于文学——生活与文学都在如列车似的行进,那我们的理解也应该向更广远的地方行进。以上作为序,既献给小说的作者,也献给诚恳的读者。
  • 欢喜记事

    欢喜记事

    穿越到刚刚招安封侯的土匪一家。亲爹,威武勇猛爱闯祸。亲娘,貌美如花爱爱闯祸。亲哥,英俊潇洒爱爱爱闯祸。……你问她啊?她就比较懂事了,刚刚从街上抢回来一压宅夫君……——————木嬴新书《嫁偶天成》~
  • 教主大人宠夫忙

    教主大人宠夫忙

    新书:《快穿死党求生札记》欢迎来看哦~ 本书讲述的是重生女追男的故事:虞离:那位姑娘武功好生厉害!师轩:那位公子唇红齿白的公子真好看!虞离:为了她我可以放弃王权富贵,只想和她相濡于江湖。师轩:他是我前世今生的认定。
  • 坏民主

    坏民主

    本书作者薛涌,和林达一起被列为第三代把美国介绍给中国的学者。本书分为六个篇章,分别从政治、经济、新闻媒体、公民生活等几个方面,更加全面、立体化的阐释美国民主生活。
  • 太上道君说解冤拔度妙经

    太上道君说解冤拔度妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我在煤矿卖煤的那些日子

    我在煤矿卖煤的那些日子

    坐着一块钱的公交,肩负着数十亿的销售任务;吃着七八块钱的面条,谈着一笔几百万的生意;睡着百十来块的旅馆,指点着N多亿的市场......这就是卖煤的。卖煤的风光过,任性过,同时也煎熬过,惆怅过。煤老板~煤贩子的称号不绝于耳,可谁知多少人一夜之间暴富如山,多少人旦夕之间一贫如洗......本书从另一个视角,展示了煤炭的黄金十年和渣土时代......县域经济空心化的根结到底在哪里?现代企业制度的建立到底有多么困难?企业改制带来的鲜明对比又在哪里?本书也许会慢慢寻找答案......
  • 你是我的劫后余生

    你是我的劫后余生

    从看到你的第一眼起,我的心里就有个声音告诉我,你就是我的余生所盼了。从此我的欢乐哀思都将与你纠缠不息,不知是祸是福,是缘或是劫。
  • 烈日乌云刀

    烈日乌云刀

    一个在武侠世界里经商创业的故事。来自于世界各国的门派,就如同现代化的公司,它们有着各自赚钱的手段。这些公司中,都有一个部门——杀手组织。这些门派的掌门,就叫作董事长、总裁。?
  • 我能具现GTA5物品

    我能具现GTA5物品

    【本书纯属虚构!】一觉惊醒,林文发觉自己穿越到了一个末日世界,而他,因为无法适应空气中的病毒,正在被逐渐同化。就在他即将丧失理智沦为丧尸之际,一个未知存在却轻而易举的挽救了他的生命。再次惊醒,林文发现自己穿越到一个头顶【物品】字样的人或物,疑似虚拟世界的GTA5世界,当他拿起手枪被弹出世界的那一刻,他看着漆黑手枪,内心赫然放松了下来。世界秩序的一个小小种子,就这样在一个挂逼身上如野草一般快速生根发芽扩散起来,牢牢的扎根这片废土之上。