登陆注册
5228600000004

第4章 CHAPTER I(4)

Just now, however, there being no kittens, David was slumbering in a furry heap beside Mary-'Gusta at one end of the carriage seat, and Rosette, the smallest of the five dolls, and Rose, the largest, were sitting bolt upright in the corner at the other end. The christening of the smallest and newest doll was the result of a piece of characteristic reasoning on its owner's part. She was very fond of the name Rose, the same being the name of the heroine in "Eight Cousins," which story Mrs. Bailey, housekeeper before last for Marcellus Hall, had read aloud to the child. When the new doll came, at Christmas time, Mary-'Gusta wished that she might christen it Rose also. But there was another and much beloved Rose already in the family. So Mary-'Gusta reflected and observed, and she observed that a big roll of tobacco such as her stepfather smoked was a cigar; while a little one, as smoked by Eben Keeler, the grocer's delivery clerk, was a cigarette. Therefore, the big doll being already Rose, the little one became Rosette.

Mary-'Gusta was not playing with Rose and Rosette at the present time. Neither was she interested in the peaceful slumbers of David.

She was not playing at all, but sitting, with feet crossed beneath her on the seat and hands clasped about one knee, thinking. And, although she was thinking of her stepfather who she knew had gone away to a vague place called Heaven--a place variously described by Mrs. Bailey, the former housekeeper, and by Mrs. Susan Hobbs, the present one, and by Mr. Howes, the Sunday school superintendent--she was thinking most of herself, Mary Augusta Lathrop, who was going to a funeral that very afternoon and, after that, no one seemed to know exactly where.

It was a beautiful April day and the doors of the carriage house and the big door of the barn were wide open. Mary-'Gusta could hear the hens clucking and the voices of people talking. The voices were two: one was that of Mrs. Hobbs, the housekeeper, and the other belonged to Mr. Abner Hallett, the undertaker. Mary-'Gusta did not like Mr. Hallett's voice; she liked neither it nor its owner's manner; she described both voice and manner to herself as "too soothy." They gave her the shivers.

Mr. Hallett's tone was subdued at the present time, but a trifle of the professional "soothiness" was lacking. He and Mrs. Hobbs were conversing briskly enough and, although Mary-'Gusta could catch only a word or two at intervals, she was perfectly sure they were talking about her. She was certain that if she were to appear at that moment in the door of the barn they would stop talking immediately and look at her. Everybody whom she had met during the past two days looked at her in that queer way. It made her feel as if she had something catching, like the measles, and as if, somehow or other, she was to blame.

She realized dimly that she should feel very, very badly because her stepfather was dead. Mrs. Hobbs had told her that she should and seemed to regard her as queerer than ever because she had not cried.

But, according to the housekeeper, Captain Hall was out of his troubles and had gone where he would be happy for ever and ever. So it seemed to her strange to be expected to cry on his account. He had not been happy here in Ostable, or, at least, he had not shown his happiness in the way other people showed theirs. To her he had been a big, bearded giant of a man, whom she saw at infrequent intervals during the day and always at night just before she went to bed. His room, with the old-fashioned secretary against the wall, and the stuffed gull on the shelf, and the books in the cupboard, and the polished narwhal horn in the corner, was to her a sort of holy of holies, a place where she was led each evening at nine o'clock, at first by Mrs. Bailey and, later, by Mrs. Hobbs, to shake the hand of the big man who looked at her absently over his spectacles and said good night in a voice not unkindly but expressing no particular interest. At other times she was strictly forbidden to enter that room.

Occasionally, but very rarely, she had eaten Sunday dinner with Marcellus. She and the housekeeper usually ate together and Mr. Hall's meals were served in what the child called "the smoke room," meaning the apartment just described, which was at all times strongly scented with tobacco. The Sunday dinners were stately and formal affairs and were prefaced by lectures by the housekeeper concerning sitting up straight and not disturbing Cap'n Hall by talking too much. On the whole Mary-'Gusta was rather glad when the meals were over. She did not dislike her stepfather; he had never been rough or unkind, but she had always stood in awe of him and had felt that he regarded her as a "pesky nuisance," something to be fed and then shooed out of the way, as Mrs. Hobbs regarded David, the cat. As for loving him, as other children seemed to love their fathers; that the girl never did. She was sure he did not love her in that way, and that he would not have welcomed demonstrations of affection on her part. She had learned the reason, or she thought she had: she was a STEPCHILD; that was why, and a stepchild was almost as bad as a "changeling" in a fairy story.

Her mother she remembered dimly and with that recollection were memories of days when she was loved and made much of, not only by Mother, but by Captain Hall also. She asked Mrs. Bailey, whom she had loved and whose leaving was the greatest grief of her life, some questions about these memories. Mrs. Bailey had hugged her and had talked a good deal about Captain Hall's being a changed man since his wife's death. "He used to be so different, jolly and good-natured and sociable; you wouldn't know him now if you seen him then. When your mamma was took it just seemed to wilt him right down. He was awful sick himself for a spell, and when he got better he was like he is today. Seems as if HE died too, as you might say, and ain't really lived since. I'm awful sorry for Cap'n Marcellus.

You must be real good to him when you grow up, Mary-'Gusta."

同类推荐
  • 郘亭知见传本书目

    郘亭知见传本书目

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 脉诀阐微

    脉诀阐微

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 井观琐言

    井观琐言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 河南程氏遗书

    河南程氏遗书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 成唯识宝生论

    成唯识宝生论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 唐家有女初修仙

    唐家有女初修仙

    她是异种人,母亲是实验体,因为身怀九阴天离体的灵根被吸血鬼拿来做实验,从而怀上了她。母亲怀上她后,为了逃避追捕,逃到一个小县城嫁给了一个赌鬼做继室。为了逃避追杀,她隐藏异人血性做一个普通的人类。继父好赌成性,不务正业,母亲善良软弱,并把继父的一儿一女托大,还为他生了一个儿子,她同母异父的弟弟。本以为她会这样碌碌无为的过一生。直到……好赌成性的继父死了。母亲和弟弟也死了。被找来的吸血鬼杀死。临死前她爆发了体内的潜能与敌人同归于尽,醒来时,发现自己回到了七岁时……意外得到了母亲家族的传承,空间在手,这一世,她不打算平平庸庸的度过。母亲的九阴天离体算什么,她的先天圣体更加妖孽。妈妈那么美,不应该操劳憔悴,拐来跟她一起修仙,长生不老,永驻容貌。没钱了不怕不怕,成为县城首富不在话下,一不小心,成了首富的首富。敌人寻来了,不用战战兢兢的躲藏,挥挥手,把敌人的老窝端了。妈妈宠爱,兄弟姐妹崇拜,唯一缺少了个修仙伴侣。咦,这个帅哥怎么老挡路啊?本文【一V一】+【小女成长】+【空间】+【修仙】+【身心干净哦】+【一爽到底】
  • 德川家康(新版)9:关原合战

    德川家康(新版)9:关原合战

    日本版的《三国演义》,史书、权书、商书“三书合一”,政企商业领袖必读图书!一部日本首相要求内阁成员必须熟读的书,一部经营之神松下幸之助要求松下干部必须研读的书,一部美国驻日大使认为,要了解日本、超越日本,必先阅读的书,一部韩国媒体评为“影响韩国CEO最有价值古典图书。”美国前驻日大使赖世和说:“每一个日本人都是一个德川家康,要了解日本、超越日本,必须先了解德川家康。”德川家康究竟是何许人?德川家康结束了日本百余年的战乱,开创三百年太平盛世,建立了完整意义上的日本国。《德川家康》将日本战国中后期织田信长、武田信玄、丰臣秀吉、德川家康等群雄并起的历史苍劲地铺展开来。
  • 我奋斗,我晋职

    我奋斗,我晋职

    做好规划,勤用脑善用脑,努力奋斗,找到自己的生存之道,你就是那匹千里马!你是否还身处象牙塔,正为人生的下一站做准备?你是否已成为职场中人,却不知如何应对激烈的职场竞争?你是否正在疑惑你的付出与回报不成正比?这都源于你还没有很好地进行角色转变,你还不够职业!
  • 天价小妻:爵少的独家婚宠

    天价小妻:爵少的独家婚宠

    新婚第一天,他在嫩模别墅里招摇过夜。新婚第二天,分房而居。他极尽温柔的缠绵诱惑里潜藏着致命的毒,然而藏在温柔背后的秘密,终是让她落入万劫不复的深渊。多少年后,再到樱花纷飞时,她一手牵着个小女孩,一手挽着另一个男人,深深的刺痛了他。“宝贝,乖,叫叔叔”叔叔?nonono……“小宝贝,乖,叫爸爸!”“粑粑”“是爸爸!”“papa…”
  • 仙侠奇缘之千年之恋

    仙侠奇缘之千年之恋

    万年长情,唯花不灭,情至深处,花开如海。钟离,霸气冲天,救生挤世,却应情劫而生;一颗侠女之心却深限情丝不可自拔。乾胤先尊,看淡红尘,一头白发,一袭蓝衣,一身仙气,看尽人间四海茫茫。可相遇不期而至,情咒应劫而醒,纵使五百年静身修行又怎敌人间真情。原本清静的心却再也不平静了,纵使背负天下骂名,他也要护她一生周全,不是为一段情咒,而是因为心乱了。而鬼魅,这个世上最不该有心的魔王,却也架不住一个情字的牵扯,动了凡心,一场情劫,三个人纠葛,或许只有等到花开如海的那天,才能知道心归何处……
  • 猫样年华

    猫样年华

    当地流传着一种说法,认为猫是养不到老的。它们发觉自己不大如从前,就会自动离家,把青春和欢乐留在那里,而自己独去野外承受那份孤独和衰老。人们自此把它们叫做“野狸”。漆黑的夜晚,人们会听到“野狸”在远处那凄凉的深深浅浅的呼声。那是“野狸”想要重归故人身边,而又无法实现的期望。
  • 时光何以不悲伤

    时光何以不悲伤

    她原本有着幸福的家庭,怀着丈夫的孩子,有着亲切的闺蜜,但……这一切都只是为了利益,丈夫的背叛,闺蜜的陷害,朋友的利用,就这么结束了吗?不,等等我!等我回来,这一切才刚刚开始
  • 燕都行

    燕都行

    在花一般的年纪应该做些有意义的事情,不是谈情说爱,也该闯点名堂出来。可是巫马裕凡却不一样,别人谈情说爱功成名就的时候她被关在巫山谷,别人谈婚论嫁儿女成群的时候她被关在巫山谷,别人谋利江山欲改朝换代的时候她被关在巫山谷,别人能做的一切她都不能,因为她是珍贵罕见的御灵师,从及笄那天起,她注定跟常人不一样……
  • Bob Son of Battle

    Bob Son of Battle

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 桑苏西来客

    桑苏西来客

    二战期间,英军奋力击退了德国空军的进攻,更加险恶的敌人——乔装成普通市民的纳粹分子——却从内部威胁着国家安全。代号为“N”和“M”的德国间谍杀害了英国最优秀的特工。迫于压力,情报部门起用被“闲置”已久的汤米和塔彭丝贝尔斯福德夫妇。他们的任务是在海滨旅馆桑苏西的住客中找出N和M。书中的汤米和塔彭丝身边危机四伏,故事作者阿加莎也因创作此书受到军情五处调查。