登陆注册
5229000000003

第3章 Chapter I(3)

The hours in which I was most free from interruption and restraint were those of moonlight. My brother and I occupied a small room above the kitchen, disconnected, in some degree, with the rest of the house. It was the rural custom to retire early to bed and to anticipate the rising of the sun. When the moonlight was strong enough to permit me to read, it was my custom to escape from bed, and hie with my book to some neighbouring eminence, where I would remain stretched on the mossy rock, till the sinking or beclouded moon, forbade me to continue my employment. I was indebted for books to a friendly person in the neighbourhood, whose compliance with my solicitations was prompted partly by benevolence and partly by enmity to my father, whom he could not more egregiously offend than by gratifying my perverse and pernicious curiosity.

In leaving my chamber I was obliged to use the utmost caution to avoid rousing my brother, whose temper disposed him to thwart me in the least of my gratifications. My purpose was surely laudable, and yet on leaving the house and returning to it, I was obliged to use the vigilance and circumspection of a thief.

One night I left my bed with this view. I posted first to my vocal glen, and thence scrambling up a neighbouring steep, which overlooked a wide extent of this romantic country, gave myself up to contemplation, and the perusal of Milton's Comus.

My reflections were naturally suggested by the singularity of this echo. To hear my own voice speak at a distance would have been formerly regarded as prodigious. To hear too, that voice, not uttered by another, by whom it might easily be mimicked, but by myself! I cannot now recollect the transition which led me to the notion of sounds, similar to these, but produced by other means than reverberation. Could I not so dispose my organs as to make my voice appear at a distance?

From speculation I proceeded to experiment. The idea of a distant voice, like my own, was intimately present to my fancy. I exerted myself with a most ardent desire, and with something like a persuasion that I should succeed. I started with surprise, for it seemed as if success had crowned my attempts. I repeated the effort, but failed. A certain position of the organs took place on the first attempt, altogether new, unexampled and as it were, by accident, for I could not attain it on the second experiment.

You will not wonder that I exerted myself with indefatigable zeal to regain what had once, though for so short a space, been in my power. Your own ears have witnessed the success of these efforts. By perpetual exertion I gained it a second time, and now was a diligent observer of the circumstances attending it.

Gradually I subjected these finer and more subtle motions to the command of my will. What was at first difficult, by exercise and habit, was rendered easy. I learned to accommodate my voice to all the varieties of distance and direction.

It cannot be denied that this faculty is wonderful and rare, but when we consider the possible modifications of muscular motion, how few of these are usually exerted, how imperfectly they are subjected to the will, and yet that the will is capable of being rendered unlimited and absolute, will not our wonder cease?

We have seen men who could hide their tongues so perfectly that even an Anatomist, after the most accurate inspection that a living subject could admit, has affirmed the organ to be wanting, but this was effected by the exertion of muscles unknown and incredible to the greater part of mankind.

The concurrence of teeth, palate and tongue, in the formation of speech should seem to be indispensable, and yet men have spoken distinctly though wanting a tongue, and to whom, therefore, teeth and palate were superfluous. The tribe of motions requisite to this end, are wholly latent and unknown, to those who possess that organ.

I mean not to be more explicit. I have no reason to suppose a peculiar conformation or activity in my own organs, or that the power which I possess may not, with suitable directions and by steady efforts, be obtained by others, but I will do nothing to facilitate the acquisition. It is by far, too liable to perversion for a good man to desire to possess it, or to teach it to another.

There remained but one thing to render this instrument as powerful in my hands as it was capable of being. From my childhood, I was remarkably skilful at imitation. There were few voices whether of men or birds or beasts which I could not imitate with success. To add my ancient, to my newly acquired skill, to talk from a distance, and at the same time, in the accents of another, was the object of my endeavours, and this object, after a certain number of trials, I finally obtained.

In my present situation every thing that denoted intellectual exertion was a crime, and exposed me to invectives if not to stripes. This circumstance induced me to be silent to all others, on the subject of my discovery. But, added to this, was a confused belief, that it might be made, in some way instrumental to my relief from the hardships and restraints of my present condition.

For some time I was not aware of the mode in which it might be rendered subservient to this end.

同类推荐
热门推荐
  • 低手不凡

    低手不凡

    少年自山上而来,拥有最神秘的体质,万千敌人在他面前如纸糊泡沫,一拳轰破。最霸道的功法,最神秘的职业,铁血少年征战不休,撑起都市至尊的封号,笑傲都市。
  • 秋夜传

    秋夜传

    秋夜,贫民窟长大的孩子,爷爷去世后成了孤儿。两个异世修真高人在拼斗中力竭,肉身被毁,元神被吸入空间裂缝。后,两元神从空间裂缝出来,进入秋夜体内。因两元神的性别之争,秋夜时男时女,不堪其扰。他在这种情况下如何修炼?
  • 逆天毒皇

    逆天毒皇

    绝世天才回归,征伐无上天骄!我有一剑,可斩日月星辰,我有一宝,可扫九天十地……
  • 第一世

    第一世

    这是一个被隐藏的规则和真理:第一世只是一场彩排,真正的冒险在另一个世界展开,即第二世。藤莉·洛克伍德是一个普通的17岁女孩,因为拒绝父母为她选择的第二世生活所在地而被送入了普林收容所。在过去的13个月藤莉饱受囚禁的煎熬和折磨。直到第二世两个王国的劳工出现……在他们的帮助下,藤莉逃出普林收容所。但在逃亡的过程中却被困于两国疯狂的追捕中,他们想尽一切办法来获得她灵魂的支配权。陷入绝境的她,面临亲情、爱情和生存的多重困惑,该如何抉择前方的道路……
  • 沙加的日常

    沙加的日常

    沙加?阿释密达,在远离陆地的海岛上出生,十六岁方能离开海岛,在陆地生活。本书讲述的是,主人公学生时代的故事。故事发生在神话时代晚期。
  • 肆意重生:请叫我女王

    肆意重生:请叫我女王

    婚姻美满、容貌出众、身价丰厚的顶级白富美、所有人眼中的人生赢家,夏氏集团的女总裁——夏晓菲被黑莲花和丈夫联手害死,只有她自己自己知道,那花团锦簇的表象下面掩盖着多少污秽和血腥的谎言。重活一世,她决定要肆意的畅快一生,踢开渣男未婚夫,手撕贱女白莲花,事业嘛,别像上辈子那么累,干脆学学音乐,搞搞创作,混混娱乐圈,做个美美的文艺女青年吧!不过,为什么越来越多的人向我高呼“女王威武”?
  • 有花堪折

    有花堪折

    沈辉这辈子流过三次眼泪。第一次,他还是青葱少年,以为急救室里的苏浅就要死了。第二次,苏浅这个害人不浅的抛下他去了美国。第三次,苏浅当着所有人的面对他说了一句话。
  • 枉夏

    枉夏

    世界往往就是在一瞬间分崩离析的,月盈变缺,彩虹失色,你所拥有的全部消失,都不过一秒钟而已。我多想,能够牵着你的手,一起走一次,那年我们仍无瑕的夏。
  • 2018

    2018

    在2018年,人类社会拥有了可以改变基因延长寿命的技术,通过延基,人类寿命可达300年。同时,网络虚拟社会已经及其庞大,实体货币逐渐废除,虚拟货币正在兴起。不但如此,虚拟的网络国家还在提出申请加入联合国。在这种风云变幻的大背景下,人心动荡,前途未卜,男主角盗用公款准备延基,而正当他打算向女朋友坦白自己只筹集到一个人延基费用的时候,却发现女朋友早已打算利用另一项技术——冷冻,休眠到100年以后……
  • Scorpion God

    Scorpion God

    This title comes with an introduction by Craig Raine. Three short novels show Golding at his playful, ironic and mysterious best. In The Scorpion God we see the world of ancient Egypt at the time of the earliest pharaohs. Clonk Clonk is a graphic account of a crippled youth's triumph over his tormentors in a primitive matriarchal society. And Envoy Extraordinary is a tale of Imperial Rome where the emperor loves his illegitimate grandson more than his own arrogant, loutish heir. "The writing is brilliant, so fluent and stylish that the stories read themselves like a dream. "(Daily Telegraph). "As ambitious and as engrossing as the best of Golding. "(Financial Times).