登陆注册
5229100000132

第132章 CHAPTER XXIX(3)

Such was the state of the affair on Bonaparte's elevation to the Consular power. The loss of Mantua, the possession of which had cost him so many sacrifices, roused his indignation to so high a pitch that whenever the subject was mentioned he could find no words to express his rage.

He stopped the investigation of the court-martial, and issued a violent decree against Latour-Foissac even before his culpability had been proved. This proceeding occasioned much discussion, and was very dissatisfactory to many general officers, who, by this arbitrary decision, found themselves in danger of forfeiting the privilege of being tried by their natural judges whenever they happened to displease the First Consul. For my own part, I must say that this decree against Latour-Foissac was one which I saw issued with considerable regret. I was alarmed for the consequences. After the lapse of a few days I ventured to point out to him the undue severity of the step he had taken; I reminded him of all that had been said in Latour-Foissac's favour, and tried to convince him how much more just it would be to allow the trial to come to a conclusion. "In a country," said I, "like France, where the point of honour stands above every thing, it is impossible Foissac can escape condemnation if he be culpable."--"Perhaps you are right, Bourrienne," rejoined he; "but the blow is struck; the decree is issued.

I have given the same explanation to every one; but I cannot so suddenly retrace my steps. To retro-grade is to be lost. I cannot acknowledge myself in the wrong. By and by we shall see what can be done. Time will bring lenity and pardon. At present it would be premature." Such, word for word, was Bonaparte's reply. If with this be compared what he said on the subject at St. Helena it will be found that his ideas continued nearly unchanged; the only difference is that, instead of the impetuosity of 1800, he expressed himself with the calmness which time and adversity naturally produce.

--[" It was," says the 'Memorial of St. Helena', "an illegal and tyrannical act, but still it was a necessary evil. It was the fault of the law. He was a hundred, nay, a thousand fold guilty, and yet it was doubtful whether he would be condemned. We therefore assailed him with the shafts of honour and public opinion. Yet I repeat it was a tyrannical act, and one of those violent measures which are at times necessary in great nations and in extraordinary circumstances."]--Bonaparte, as I have before observed, loved contrasts; and I remember at the very time he was acting so violently against Latour-Foissac he condescended to busy himself about a company of players which he wished to send to Egypt, or rather that he pretended to wish to send there, because the announcement of such a project conveyed an impression of the prosperous condition of our Oriental colony. The Consuls gravely appointed the Minister of the Interior to execute this business, and the Minister in his turn delegated his powers to Florence, the actor. In their instructions to the Minister the Consuls observed that it would be advisable to include some female dancers in the company; a suggestion which corresponds with Bonaparte's note, in which were specified all that he considered necessary for the Egyptian expedition.

The First Consul entertained singular notions respecting literary property. On his hearing that a piece, entitled 'Misanthropie et Repentir', had been brought out at the Odeon, he said to me, "Bourrienne, you have been robbed."--"I, General? how?"--"You have been robbed, I tell you, and they are now acting your piece." I have already mentioned that during my stay at Warsaw I amused myself with translating a celebrated play of Kotzebue. While we were in Italy I lent Bonaparte my translation to read, and he expressed himself much pleased with it.

He greatly admired the piece, and often went to see it acted at the Odeon. On his return he invariably gave me fresh reasons for my claiming what he was pleased to call my property. I represented to him that the translation of a foreign work belonged to any one who chose to execute it. He would not, however, give up his point, and I was obliged to assure him that my occupations in his service left me no time to engage in a literary lawsuit. He then exacted a promise from me to translate Goethe's 'Werther'. I told him it was already done, though indifferently, and that I could not possibly devote to the subject the time it merited. I read over to him one of the letters I had translated into French, and which he seemed to approve.

That interval of the Consular Government during which Bonaparte remained at the Luxembourg may be called the preparatory Consulate. Then were sown the seeds of the great events which he meditated, and of those institutions with which he wished to mark his possession of power. He was then, if I may use the expression, two individuals in one: the Republican general, who was obliged to appear the advocate of liberty and the principles of the Revolution; and the votary of ambition, secretly plotting the downfall of that liberty and those principles.

I often wondered at the consummate address with which he contrived to deceive those who were likely to see through his designs. This hypocrisy, which some, perhaps, may call profound policy, was indispensable to the accomplishment of his projects; and sometimes, as if to keep himself in practice, he would do it in matters of secondary importance. For example, his opinion of the insatiable avarice of Sieyes is well known; yet when he proposed, in his message to the Council of Ancients, to give his colleague, under the title of national recompense, the price of his obedient secession, it was, in the words of the message, a recompense worthily bestowed on his disinterested virtues.

While at the Luxembourg Bonaparte showed, by a Consular act, his hatred of the liberty of the press above all liberties, for he loved none.

同类推荐
  • 黄庭内景经

    黄庭内景经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 经方实验录

    经方实验录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 国蓄

    国蓄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 艺增篇

    艺增篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 国朝宋学渊源记

    国朝宋学渊源记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 弥漫

    弥漫

    作为一名化工检验员,丁文森将化肥过期的检验结果如实报告给领导,然而,因为这个原因他受到接二连三的威胁和折辱。忍不可忍的丁文森随身揣了一把刀做防卫,最后,却误伤了和自己感情破裂的妻子的弟弟……
  • 随机系统嗨异界

    随机系统嗨异界

    这是一个拼人品的系统它能让你抽到游戏动漫的技能,也能让你抽到一个马桶但是相信我,它绝对能让主人公装一次又一次清丽脱俗的逼英雄联盟,守望先锋,龙之谷,火影忍者等等元素现已加入豪华套餐→_→游戏迷请入~
  • 斌雅禅师语录

    斌雅禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 乾龙战天

    乾龙战天

    大屠杀突然降临,漏网之鱼沈秋宝,只是一个寻常的山里娃。没有灵根的他背负着血海深仇,不得不直面道统飘摇的乱世。有道是:天若有情天亦老,人间正道是沧桑。从此,沈秋宝与人斗,与地斗,与天斗,其乐无穷。
  • 嫡女不为妾

    嫡女不为妾

    她是国公府里唯一的嫡出小姐,亦是整个府里人人可欺的软弱女子。迫嫁为妾,不能反抗,却在弟弟夭折那日死于庶妹之手。一朝重生,她回到了五岁那年,发誓要从死神手里夺回母亲的性命,再不让她与弟弟幼小失恃,原来母亲并非病死,而是府中无数阴谋之下的一桩。既然是重生而来,无法改变母亲身亡的结局,既然再度要上演嫡女为妾的戏码。那么,她为何不能攀上这世间至高之人?一句顾家凤女,让她陷入万劫之中,一句嫡女为妾,让她万般无奈,只能奋起反击,荷花宴,她平步青云,依在帝王侧。帝王妃,皇家妾。同样为妾,她便是舍弃了自己,亦要为弟弟争取更多!且看那些两世都欺压着她无力反抗的人,跪在她的脚下,当是何等的景致?
  • 迷魂记

    迷魂记

    这么说,一切都是幻象。而且,不是那种发生在眼前你伸手去摸仿佛就摸得到的幻象。这幻象,像块囊肿,潜伏在五脏六腑的什么地方,地久天长,由她本人日日呵护,慢慢成长,然而你是怎么也察觉不到的。从始至今,发生过什么事吗?凝视,或许只因为不解;同声协气,是因在别人眼中,他们都是异类;酒后的真言,跟胡话其实没什么差别;因自卑而不敢向前——这是最大的一个笑话。
  • 第一神算

    第一神算

    卜算的虽多,神算极少。哪怕神算也多,第一只有一个。别人卜算用外物,而我卜算用“炁”。2007年的一个女孩失踪,让我卷入了一场诡异的通灵风波,接二连三的怪事层出不穷,落在身上的“死劫”也逐步应验,开始我以为自己是个倒霉蛋,后来才知道,原来怪异的是我自己……
  • 繁华珞夏

    繁华珞夏

    大龄剩女珞夏在逛街途中,无意成为赌注,成了某个花心大少的女朋友。珞夏由于没有恋爱经历竟坠入其中,珞夏为给大少惊喜偷偷回家,竟听到大少的奸情以及事情的真相。珞夏该何去何从~~路上不小心碰到的花店老板又是谁~~珞夏的演艺生活由此展开......
  • 无极往生门

    无极往生门

    异域大陆,仙道飘渺……中州世界,侯爷失踪,是偶然,还是命运?筑基结丹,问道天机;看十方血海,尽是魔影。上古六派,裂天弟子,参通天战诀,修战神金身,遍碧落黄泉,试问何处是长生……
  • 大数据修仙

    大数据修仙

    冯君身为985的双学位,毕业就失业了,在都市中艰难打拼,偏偏还放不下架子,他的处境可想而知。直到有一天,他和手机被雷劈了,猛然发现,原来自己可以化身数据,进入app中。化身数据进入app中能做什么?能做的太多了,尽情想像吧……慢着,手机银行的存款?住手,那个不能乱改!当然,这并不仅仅是全部,然后他还发现,自己居然可以自由进入仙侠位面……让我们跟随冯君,踏上奇妙的修仙之旅,“落花时节又逢君”,这话可不是白说的……