登陆注册
5229100000368

第368章 CHAPTER XVI(2)

These indispensable examples of severity did not check the manoeuvres of England, though they served to cool the zeal of her agents. I used every endeavour to second the Prince of Ponte-Corvo in tracing out the persons employed by England. It was chiefly from the small island of Heligoland that they found their way to the Continent. This communication was facilitated by the numerous vessels scattered about the small islands which lie along that coast. Five or six pieces of gold defrayed the expense of the passage to or from Heligoland. Thus the Spanish news, which was printed and often fabricated at London, was profusely circulated in the north of Germany. Packets of papers addressed to merchants and well-known persons in the German towns were put into the post-offices of Embden, Kuipphausen, Varel, Oldenburg, Delmenhorst, and Bremen. Generally speaking, this part of the coast was not sufficiently well watched to prevent espionage and smuggling; with regard to smuggling, indeed, no power could have entirely prevented it. The Continental system had made it a necessity, so that a great part of the population depended on it for subsistence.

In the beginning of December 1808 we remarked that the Russian courier who passed through Konigsberg and Berlin, was regularly detained four, five, and even six hours on his way to Hamburg. The trading portion of the population, always suspicious, became alarmed at this chance in the courier's hours, into which they inquired and soon discovered the cause.

It was ascertained that two agents had been stationed by the postmaster of the Grand Duchy of Berg at Hamburg, in a village called Eschburg belonging to the province of Lauenburg. There the courier from Berlin was stopped, and his packets and letters opened. As soon as these facts were known in Hamburg there was a general consternation among the trading class-that is to say, the influential population of the city. Important and well-grounded complaints were made. Some letters had been suppressed, enclosures had been taken from one letter and put into another, and several bills of exchange had gone astray. The intelligence soon reached the ears of the Prince of Ponte-Corvo, and was confirmed by the official report of the commissioner for the Imperial and Royal Post- office, who complained of the delay of the courier, of the confusion of the packets, and of want of confidence in the Imperial Post-office. It was impolitic to place such agents in a village where there was not even a post-office, and where the letters were opened in an inn without any supervision. This examination of the letters, sometimes, perhaps, necessary, but often dangerous, and always extremely delicate, created additional alarm, on account of the persons to whom the business was entrusted. If the Emperor wished to be made acquainted with the correspondence of certain persons in the north it would have been natural to entrust the business to his agents and his commissioner at Hamburg, and not to two unknown individuals--another inconvenience attending black cabinets. At my suggestion the Prince of Ponte-Corvo gave orders for putting a stop to the clandestine business at Eschburg. The two agents were taken to Hamburg and their conduct inquired into. They were severely punished. They deserved this, however, less than those who had entrusted them with such an honourable mission; but leaders never make much scruple about abandoning their accomplices in the lower ranks.

But for the pain of witnessing vexations of this sort, which I had not always power to prevent, especially after Bernadotte's removal, my residence at Hamburg would have been delightful. Those who have visited that town know the advantages it possesses from its charming situation on the Elbe, and above all, the delightful country which surrounds it like a garden, and extends to the distance of more than a league along the banks of the Eyder. The manners and customs of the inhabitants bear the stamp of peculiarity; they are fond of pursuing their occupations in the open air. The old men are often seen sitting round tables placed before their doors sipping tea, while the children play before them, and the young people are at their work. These groups have a very picturesque effect, and convey a gratifying idea of the happiness of the people. On seeing the worthy citizens of Hamburg assembled round their doors I could not help thinking of a beautiful remark of Montesquieu. When he went to Florence with a letter of recommendation to the Prime Minister of the Grand Duke of Tuscany he found him sitting at the threshold of his door, inhaling the fresh air and conversing with some friends. "I see," said Montesquieu, "that I am arrived among a happy people, since their Prime Minister can enjoy his leisure moments thus."

A sort of patriarchal simplicity characterises the manners of the inhabitants of Hamburg. They do not visit each other much, and only by invitation; but on such occasions they display great luxury beneath their simple exterior. They are methodical and punctual to an extraordinary degree. Of this I recollect a curious instance. I was very intimate with Baron Woght, a man of talent and information, and exceedingly amiable manners. One day he called to make us a farewell visit as he intended to set out on the following day for Paris. On Madame de Bourrienne expressing a hope that he would not protract his absence beyond six months, the period he had fixed upon, he replied, "Be assured, madame, nothing shall prevent me getting home on the day I have appointed, for I have invited a party of friends to dine with me on the day after my return." The Baron returned at the appointed time, and none of his guests required to be reminded of his invitation at six months' date.

同类推荐
  • 丽情集

    丽情集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 前后七国志

    前后七国志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 成方切用

    成方切用

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南有嘉鱼之什

    南有嘉鱼之什

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 尼羯磨

    尼羯磨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 力绝神途

    力绝神途

    神秘女子,崖洞托孤,少年昊天一身洪荒之力,只身闯荡大千世界,揭秘身世的同时,一步步打开一个全新的世界。
  • 秋龙骑龙翼初展

    秋龙骑龙翼初展

    少年不甘孤独,踏上了骑士的路,了解到魔法、剑士、灵兽、妖兽、骑士的一系列知识。世界竟是如此的广阔以至于人类目前所了解到的一切都只是这个世界的狭小的一部分,微不足道,新的冒险,悄悄地拉开了帷幕。
  • 史书占毕

    史书占毕

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 离箫传

    离箫传

    (含芳儿小说,武侠系列)泱泱武林,等你来战;因为一味药草,从未涉足江湖的她,只身进入弥漫森林寻找。不巧,竟遇见了被人追杀而中毒昏迷的他。不想,救他一命,竟让他从此以后对她死缠烂打。与他的一世虐恋,几乎让她差一点粉身碎骨。他忘了她,她看不见他,生生的错过了擦肩而过的彼此。最后她说:爱这个字,她不想再去写一次了;痛,一生经历一次已经让人无法呼吸,她不想等到有一天真的只剩下悲哀,那样才是真的可怜呢!
  • 分别功德论卷

    分别功德论卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 稚辰

    稚辰

    初二那年我因惊鸿一瞥扰你清梦这一扰至今已是四年…初遇,我以为缤纷樱花为你的清俊添彩最后却发现是你的浅笑眉眼温柔了这一季繁花,什锦不败相恋,我以为漫天星辰不及你的清澈明眸最后却明白是你的一双眼睛容不得他人自始至终,终只有我而已…那年满天星边你说,无所谓早恋该来的终究会来与其长大才坦言说我一直喜欢你倒不如现在说一句——我们在一起…终是我文笔太过稚嫩写不出我们万分之一的青葱芳华既如此那剩下的9999就交给每一个相信爱情,敢爱敢恨的你们吧要知道青春无畏,何来伤悲…
  • 名医之死

    名医之死

    她深吸了一口气。在她眼前晶莹剔透的茶杯里,苍绿色的茶叶缓缓飘移。女人熟练地将第一盅水倒掉,注视着金黄色在盏中蔓延。然后她从袖中摸出一个包成白色三角的纸包,把里面的粉末倒在了杯中。精致的碧玉茶棒迅速搅动,把粉末化于无形。等放下器具,女人打开橱柜,从里面取出了一根绳子,白皙的手指滑过粗糙不平的表面,随即将其塞进怀中。在绳子之后,是一把装饰华丽的锋利窄刃,女人看了看,把它插在了发髻中。
  • 纵横超神踏诸天

    纵横超神踏诸天

    一笑风云变,一怒众神寒,以我手中剑,纵横天地间!一人一剑,傲世诸天!
  • 1984:汉英对照

    1984:汉英对照

    本书是一部政治寓言小说,也是一部幻想小说。在书中作者为我们展现了他惊人的想象力、伟大的创造力、深邃的洞察力,用他独有的风格和高超的技巧为我们描绘了一个恐怖世界。故事讲述的是1984年的世界被三个大国瓜分后的社会场景,主人公正处在三国之一“大洋国”,此时的世界战火纷飞,国家高度集权,以统一历史和语言、拆散家庭等方式维持运转,监视人们的行为,控制人们的思想。书中的每一个场景都触目惊心。
  • 医妃雪翎传

    医妃雪翎传

    二十一世纪的医学天才少女韦翎玲,因一块古玉,而穿越……第一次相遇,她在深林丛中救了重伤昏迷的他!!而她却为了救他,而掉了悬崖……数月后,两人相遇却是在洞房花烛的刺杀上!!他给了她一世宠爱,而她给了他一世深情。。