登陆注册
5229100000486

第486章 CHAPTER VI(2)

General Driesen promised this, and then I dictated to him a draft which I would now candidly lay before the reader if I had a copy of it. I may add that in the different proclamations of Louis XVIII. I remarked several passages precisely corresponding with the draft I had dictated at Hamburg.

During the four years which intervened between my return to Paris and the downfall of the Empire it several times occurred to me that General Driesen had betrayed my secret, and on his very first visit to me after the Restoration, our conversation happening to turn on Hamburg, I asked him whether he had not disclosed what I wished him to conceal? "Well," said he, "there is no harm in telling the truth now. After you had left Hamburg the King wrote to me inquiring the name of the author of the last draft I had sent him, which was very different from all that had preceded it. I did not answer this question, but the King having repeated it in a second letter, and having demanded an answer, I was compelled to break my promise to you, and I put into the post-office of Gothenberg in Sweden a letter for the King, in which I mentioned your name."

The mystery was now revealed to me. I clearly saw what had excited in Napoleon's mind the suspicion that I was carrying on intrigues with England. I have no doubt as to the way in which the affair came to his knowledge. The King must have disclosed my name to one of those persons whose situations placed them above the suspicion of any betrayal of confidence, and thus the circumstance must have reached the ear of Bonaparte. This is not a mere hypothesis, for I well know how promptly and faithfully Napoleon was informed of all that was said and done at Hartwell.

Having shown General Drieaen Napoleon's accusatory letter, he begged that I would entrust him with it for a day or two, saying he would show it to the King at a private audience. His object was to serve me, and to excite Louis XVIII.'s interest in my behalf, by briefly relating to him the whole affair. The general came to me on leaving tile Tuileries, and assured me that the King after perusing the letter, had the great kindness to observe that I might think myself very happy in not having been shot. I know not whether Napoleon was afterwards informed of the details of this affair, which certainly had no connection with any intrigues with England, and which, after all, would have been a mere peccadillo in comparison, with the conduct I thought it my duty to adopt at the time of the Restoration.

Meanwhile Madame de Bourrienne informed me by an express that seals were to be placed on the effects of all the persons included in the decree of Lyons, and consequently upon mine. As soon as my wife received information of this she quitted her retreat and repaired to Paris to face the storm. On the 29th of March, at nine in the evening, the police agents presented themselves at my house. Madame de Bourrienne remonstrated against the measure and the inconvenient hour that was chosen for its execution; but all was in vain, and there was no alternative but to submit.

But the matter did not end with the first formalities performed by Fouche's alguazils. During the month of May seven persons were appointed to examine, my papers, and among the inquisitorial septemvirate were two men well known and filling high situations. One of these executed his commission, but the other, sensible of the odium attached to it, wrote to say he was unwell, and never came. The number of my inquisitors, 'in domo', was thus reduced to six. They behaved with great rudeness, and executed their mission with a rigour and severity exceedingly painful to my family. They carried their search so far as to rummage the pockets of my old clothes, and even to unrip the linings. All this was done in the hope of finding something that would commit me in the eyes of the new master of France. But I was not to be caught in that way, and before leaving home I had taken such precautions as to set my mind perfectly at ease.

However, those who had declared themselves strongly against Napoleon were not the only persons who had reason to be alarmed at his return. Women even, by a system of inquisition unworthy of the Emperor, but unfortunately quite in unison with his hatred of all liberty, were condemned to exile, and had cause to apprehend further severity. It is for the exclusive admirers of the Chief of the Empire to approve of everything which proceeded from him, even his rigour against a defenceless sex; it is for them to laugh at the misery of a woman, and a writer of genius, condemned without any form of trial to the most severe punishment short of death. For my part, I saw neither justice nor pleasantry in the exile of Madame de Chevreuse for having had the courage (and courage was not common then even among men) to say that she was not made to be the gaoler of the Queen of Spain. On Napoleon's return from. the isle of Elba, Madame de Stael was in a state of weakness, which rendered her unable to bear any sudden and violent emotion. This debilitated state of health had been produced by her flight from Coppet to Russia immediately after the birth of the son who was the fruit of her marriage with M. Rocca. In spite of the danger of a journey in such circumstances she saw greater danger in staying where she was, and she set out on her new exile. That exile was not of long duration, but Madame de Stael never recovered from the effect of the alarm and fatigue it occasioned her.

同类推荐
  • 观物篇

    观物篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 脾胃论

    脾胃论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 华严经要解

    华严经要解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE BLUE FAIRY BOOK

    THE BLUE FAIRY BOOK

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 全齐文

    全齐文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 横刀夺爱:夜少的野蛮前妻

    横刀夺爱:夜少的野蛮前妻

    好个胆大包天的女人,竟然给他下套,强要了他这江城无冕之王?一夜风流,竟然翻脸不认账,巴上别的男人?某女轻哼,夜少大山不好靠,换个男人靠一靠!某BOSS气急争夺黑心妻:女人,快到碗里来,要么到我心里来!某千金:负分滚粗,你已经是前夫了!
  • 原在四重天

    原在四重天

    四个不同的女子,家恨情仇,武林阴谋,身世迷奇。创造怎样的四重天?
  • 天价萌宝:腹黑总裁喜当爹

    天价萌宝:腹黑总裁喜当爹

    五年前,一场算计,他将她原本安静的生活撕得粉碎;五年里,她在阴影中挣扎,噩梦不断;五年后,她带娃归来决心复仇;她千方百计得到他的心,引他入局,只为最后让他也尝试粉身碎骨,坠入泥潭的滋味。可谁知狡猾如他,套路与反套路,究竟是谁入了谁的局,谁夺走了谁的心?
  • Tracks of a Rolling Stone

    Tracks of a Rolling Stone

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 白雪翠荷

    白雪翠荷

    秦琪是勤奋好学的假小子,一次路遇和江川相识,两人在交往中情愫暗生。江川学业优异但生性散淡,计划毕业后回到家乡县城,从事一份简单知足的工作,和父母一起过宁静生活。由于青春期奇异的自尊和精神洁癖,秦琪认定江川此举没出息,日渐疏远,就此分别。而报考国外被拒之后秦琪放弃考研,步入社会。一次加班后,秦琪在饭馆吃饭,偶遇导演一行在探讨电影创作,她误打误撞地加入,备受欣赏。最终,秦琪因工伤放弃了原工作,成为导演的助手。电影如一面镜子或一把梳子,使得秦琪将往事一点点梳理清楚,在创作过程中她渐渐地理解了江川,并决定去找他。而最后是否见面其实已经不重要,因为秦琪已经懂得了很多她忽略的人生要义。
  • 余甘很苦你超甜

    余甘很苦你超甜

    余甘是一味中药,性微苦,可医人。于甘甘是个小网红,擅中医,会救人。方知寒是个太子爷,对余甘有偌大兴趣:余甘是我的救命药,于甘甘是我的老婆,不接受任何反驳!
  • 皱水轩词筌

    皱水轩词筌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 致命诱惑

    致命诱惑

    斯迪姆·席普·凡迪恩,是一名文学杂志社的编辑。中年以后开始从事文学创作,先后创作了《死亡游戏》、《上帝的救赎》等一系列侦探小说。他的作品出版后立刻在西方社会引起了巨大的轰动,使出版商一而再、再而三地创下最高销售纪录。并由此开启了美国推理侦探文学创作的黄金时代,凡迪恩在他的小说中塑造的主人公菲洛·万斯,身兼艺术鉴赏家和业余侦探的双重身份,他运用以心理分析为中心的分析方法,将犯罪事件视为一件艺术品,把整个破案过程当做一场心智游戏的演练,努力研判其涉及到的各种心理因素,并借此推理出凶手的真实面目,他也因此被誉为“美国的黄金神探”。
  • 风云战魂

    风云战魂

    我早已忘却我活了多长时间?时间对我而言已不再有任何关系,沉睡百年再次苏醒,沧海变沧田。这个世界对我而言还有什么意义?朋友的背叛,就算我做出了正确的选择,可这世界又是怎么回报我的?复活她的机会又一次出现在我的面前,这一次我又该如何?入局一壶酒,前生一场梦,梦回前生。望前世。我再一次的回到前生中经历过去的好坏一切,这一场棋局我接下了来,但我不是棋子我是棋手。你的对手。只是为了她一曲倾相思,一心如止水。秋风柔花落,我心不复平。梦回年少间,再遇旧故人。情从心理生,守护千年间。
  • 大秦第一卿

    大秦第一卿

    公元前二四六年,嬴政继位为王,闻百官山呼,观朝臣俯首。宫阙之下,吕不韦剑履上殿,受嬴政三拜而唤仲父,气势无两。远山外,少年极目远眺,不见王城疏影,浑不知一股来自深渊的逆流,正将他徐徐卷入。