登陆注册
5229100000534

第534章 CHAPTER XIII(10)

Every attempt at conciliation on the part of Sir Hudson Lowe furnished fresh causes for irritation. He sent fowling-pieces to Longwood, and the thanks returned were a reply from Napoleon that it was an insult to send fowling-pieces where there was no game. An invitation to a ball was resented vehemently, and descanted upon by the French party as a great offence. Sir Hudson Lowe at one time sent a variety of clothes and other articles received from England which he imagined might be useful at Longwood. Great offence was taken at this; they were treated, they said, like paupers; the articles, ought to have been left at the Governor's house, and a list sent respectfully to the household, stating that such things were at their command if they wanted them.

An opinion has already been expressed that much of this annoyance was due to the offended pride of Napoleon's attendants, who were at first certainly far more captious than himself. He admitted as much himself on one occasion in a conversation with O'Meara. He said, "Las Cases certainly was greatly irritated against Sir Hudson, and contributed materially towards forming the impressions existing in my mind." He attributed this to the sensitive mind of Las Cases, which he said was peculiarly alive to the ill-treatment Napoleon and himself had been subjected to. Sir Hudson Lowe also felt this, and remarked, like Sir George Cockburn, on more than one occasion, that he always found Napoleon himself more reasonable than the persons about him.

A fertile source of annoyance was the resolution of Napoleon not upon any terms to acknowledge himself a prisoner, and his refusal to submit to such regulations as would render his captivity less burdensome. More than once the attendance of an officer was offered to be discontinued if he would allow himself to be seen once every day, and promise to take no means of escaping. "If he were to give me the whole of the island," said Napoleon, "on condition that I would pledge my word not to attempt an escape, I would not accept it; because it would be equivalent to acknowledging myself a prisoner, although at the same time I would not make the attempt. I am here by force, and not by right. If I had been taken at Waterloo perhaps I might have had no hesitation in accepting it, although even in that case it would be contrary to the law of nations, as now there is no war. If they were to offer me permission to reside in England on similar conditions I would refuse it." The very idea of exhibiting himself to an officer every day, though but for a moment, was repelled with indignation. He even kept loaded pistols to shoot any person who should attempt an intrusion on his privacy. It is stated in a note in O'Meara's journal that "the Emperor was so firmly impressed with the idea that an attempt would be made forcibly to intrude on his privacy, that from a short time after the departure of Sir George Cockburn he always kept four or five pairs of loaded pistols and some swords in his apartment, with which he was determined to despatch the first who entered against his will." It seems this practice was continued to his death.

Napoleon continued to pass the mornings in dictating his Memoirs and the evenings in reading or conversation. He grew fonder of Racine, but his favourite was Corneille. He repeated that, had he lived in his time, he would have made him a prince. He had a distaste to Voltaire, and found considerable fault with his dramas, perhaps justly, as conveying opinions rather than sentiments. He criticised his Mahomet, and said he had made him merely an impostor and a tyrant, without representing him as a great man. This was owing to Voltaire's religious and political antipathies; for those who are free from common prejudices acquire others of their own in their stead, to which they are equally bigoted, and which they bring forward on all occasions. When the evening passed off in conversation without having recourse to books he considered it a point gained.

Some one having asked the Emperor which was the greatest battle that he had fought, he replied it was difficult to answer that question without inquiring what was implied by the greatest battle. "Mine," continued he, "cannot be judged of separately: they formed a portion of extensive plans. They must therefore be estimated by their consequences. The battle of Marengo, which was so long undecided, procured for us the command of all Italy. Ulm annihilated a whole army; Jena laid the whole Prussian monarchy at our feet; Friedland opened the Russian empire to us; and Eckmuhl decided the fate of a war. The battle of the Moskwa was that in which the greatest talent was displayed, and by which we obtained the fewest advantages. Waterloo, where everything failed, would, had victory crowned our efforts, have saved France and given peace to Europe."

Madame Montholon having inquired what troops he considered the best, "Those which are victorious, madam," replied the Emperor. "But," added he, soldiers are capricious and inconstant, like you ladies. The best troops were the Carthaginians under Hannibal, the Romans under the Scipios, the Macedonians under Alexander, and the Prussians under Frederick." He thought, however, that the French soldiers were of all others those which could most easily be rendered the best, and preserved so. With my complete guard of 40,000 or 50,000 men I would have undertaken to march through Europe. It is perhaps possible to produce troops as good as those that composed my army of Italy and Austerlitz, but certainly none can ever surpass them."

同类推荐
  • 行在阳秋

    行在阳秋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • On the Parts of Animals

    On the Parts of Animals

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四阿含暮抄解

    四阿含暮抄解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 独断

    独断

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 凌门传授铜人指穴

    凌门传授铜人指穴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 大厨不传的做菜秘诀

    大厨不传的做菜秘诀

    掌握做菜秘诀,美味佳肴信手拈来。做出地道菜肴的烹调秘诀,一定要知道的调味秘诀,让食物更加营养的小窍门。掌握这些做菜秘诀,让您厨艺迅速升级,在家就能享受各种美味。
  • 梅花香自苦寒来:陈俊愉传

    梅花香自苦寒来:陈俊愉传

    《陈俊愉传(梅花香自苦寒来)》讲述了: 陈俊愉祖籍安徽,出身于官宦人家,生在天津, 长在南京,从小喜爱花卉。读大学选的是园艺系,已是副教授的他出国留学丹麦哥本哈根选的还是园艺系 。1950年硕士毕业,他谢绝了国外几家单位的高薪聘请,坚信祖国才是自己施展才华的大舞台。论文答辩结束后一周,未参加毕业典礼,就带着妻子和年幼的 女儿,绕道香港回到祖国的怀抱。回国后,他如鱼得水,坚持理论联系实际,一辈子致力于园林教育和园林事业,成为中国观赏园艺学界泰斗,中国工程院资深院士,北京林业大学园林学院教授,中国园林植物与观赏园艺学科的开创者和带头人。
  • 一吻定情,学霸太腹黑

    一吻定情,学霸太腹黑

    林安宁,大一新生一枚入学第一天不小心强吻了学生会长,从此开启没羞没臊的狗腿校园生活。她以为对方以折磨她刁难她看她出丑为乐趣。谁知这是他的圈套,一个圈住她一辈子的陷阱。
  • 现代农业生产技术

    现代农业生产技术

    从我国农业的水平划分来看,现代农业是农业发展的最新阶段,出现了许多新的特征:建立在自然科学基础上的农业科学技术推广;农业生产技术由经验化转为科学化;农业科学技术,如土壤改良、育种、栽培等现代技术的发展。
  • 长生天君之传说

    长生天君之传说

    心有猛虎,细嗅蔷薇。云长生觉得做女子当如是。可当她撸起袖子准备好好享受美好人生时,突然发现她脚下只有崎岖泥泞路一条……他霸道孤冷魔一只,她飘逸洒脱灵一缕。命运挥手,将恩怨丝紧缠,扔他与她六界穿梭,挽一场天崩地裂劫,谱一曲风花雪月情。
  • 全家福养生菜

    全家福养生菜

    中医有“天人合一”的养生观念,认为根据四季节气的变化,人体内的五脏六腑也在发生着潜移默化的改变。在生活上、饮食上,也要随着节气相应变化,才能够保证身体的健康。这就是中医“因时”养生的观点。不仅如此,老人与孩子、男人与女人,不同人群的养生方法也是不一样的。“因人”而异,也是中医的养生观点之一。将中医“因时养生”、“因人养生”的观念,与家常美食相结合,融入营养、饮食、养生知识,再加上节气故事,这些元素组合起来,就变成了这本《全家福养生菜》,贯穿春夏秋冬四季,适合一家三代使用。这样一本集饮食、养生、文化于一身的养生菜谱,为您的家庭带来方便的同时,也是一份来自编者的祝福!
  • 重生师妹是神医

    重生师妹是神医

    昆仑山上冰壶秋月一般的大前辈玉清子新收了个小徒弟,传闻倾国倾城、聪慧无双……玉清子:“我家小徒弟自入昆仑以来处事细心周到,又本性纯善。”寒玥:“可师父,有人说我冷酷无情,不讲情面。说我机关算尽,见利忘义,不安好心。”玉清子:“得益者称赞,失利者谩骂,见仁见智。”寒玥:“说我负心薄幸!”玉清子顿了顿,一口茶水险些喷出来:“你负了谁?”那位她下山寻了多年才肯现身的某人麻溜的滚出来抱住她顺毛:“老婆,是我负了你!是我负了你!”修仙界狼多肉少,山上那些人乱传谣言就等着趁虚而入呢,万一老婆再跑了他难道学大师兄换个男朋友?!【qq群481034016,有兴趣的小伙伴可以申请加入。】
  • 豪门盛宠:暖妻不乖

    豪门盛宠:暖妻不乖

    他们不能相爱,可是爱了却没有办法逃避.他可以宠她至上,却不能正大光明的拥有她.一场不该的爱情,他们该怎么办???
  • 元史是个什么玩意儿:话说元朝十五帝

    元史是个什么玩意儿:话说元朝十五帝

    纵观蒙元历史,就是血淋淋的征服与统治的历史。成吉思汗及其后继者在50多年的时间里, 以总数不到40万人的军队,建立了人类历史上版图最大的国家一一蒙古帝国。本书以元朝十五位帝王为主线,从不同的角度再现了成吉思汗家族的兴衰荣辱。文中既有小故事的穿插, 又再现了历史原貌,极具知识性,是一部完整的元朝历史。
  • 医宠到底:娇妻甜不可言

    医宠到底:娇妻甜不可言

    都说鱼和熊掌不可兼得,爱情和名利双收艰难,其实,只要走对了路,何尝不能兼得鱼和熊掌,双收爱情名利?她,鬼马精灵,医药世家百年难遇的奇才,但在遇上那个冷若冰山蛮不讲理的他时,她轻启唇瓣,“没几个人能走进我的心里,你算一个。”他凝眸,眸光闪过一丝期翼,“你对我用的药,我希望它的保质期是一万年。”--情节虚构,请勿模仿