登陆注册
5229100000542

第542章 CHAPTER XIII(18)

He spoke a few words of encouragement to Antommarchi; then in a tone of perfect calmness and composure he delivered to him the following instructions: "After my death, which cannot be far off, I wish you to open my body: I wish also, nay, I require, that you will not suffer any English physician to touch me. If, however, you find it indispensable to have some one to assist you, Dr. Arnott is the only one I am willing you should employ. I am desirous, further, that you should take out my heart, that you put it in spirits of wine, and that you carry it to Parma to my dear Maria Louisa: you will tell her how tenderly I have loved her, that I have never ceased to love her; and you will report to her all that you have witnessed, all that relates to my situation and my death. I recommend you, above all, carefully to examine my stomach, to make an. exact detailed report of it, which you will convey to my son. The vomitings which succeed each other without intermission lead me to suppose that the stomach is the one of my organs which is the most deranged, and I am inclined to believe that it is affected with the disease which conducted my father to the grave, --I mean a cancer in the lower stomach. What think you? "His physician hesitating, he continued --"I have not doubted this since I found the sickness become frequent and obstinate. It is nevertheless well worthy of remark that I have always had a stomach of iron, that I have felt no inconvenience from this organ till latterly, and that whereas my father was fond of high-seasoned dishes and spirituous liquors, I have never been able to make use of them. Be it as it may, I entreat, I charge you to neglect nothing in such an examination, in order that when you see my son you may communicate the result of your observations to him, and point out the most suitable remedies. When I am no more you will repair to Rome; you will find out my mother and my family. You will give them an account of all you have observed relative to my situation, my disorder, and my death on this remote and miserable rock; you will tell them that the great Napoleon expired in the most deplorable state, wanting everything, abandoned to himself and his glory." It was ten in the forenoon; after this the fever abated, and he fell into a sort of doze.

The Emperor passed a very bad night, and could not sleep. He grew light- headed and talked incoherently; still the fever had abated in its violence. Towards morning the hiccough began to torment him, the fever increased, and he became quite delirious. He spoke of his complaint, and called upon Baxter (the Governor's physician) to appear, to come and see the truth of his reports. Then all at once fancying O'Meara present, he imagined a dialogue between them, throwing a weight of odium on the English policy. The fever having subsided, his hearing became distinct; he grew calm, and entered into some further conversation on what was to be done after his death. He felt thirsty, and drank a large quantity of cold water. "If fate should determine that I shall recover, I would raise a monument on the spot where this water gushes out: I would crown the fountain in memory of the comfort which it has afforded me. If I die, and they should not proscribe my remains as they have proscribed my person, I should desire to be buried with my ancestors in the cathedral of Ajaccio, in Corsica. But if I am not allowed to repose where I was born, why, then, let them bury me at the spot where this fine and refreshing water flows." This request was afterwards complied with.

He remained nearly in the same state for some days. On the 1st of May he was delirious nearly all day, and suffered dreadful vomitings. He took two small biscuits and a few drops of red wine. On the 2d he was rather quieter, and the alarming symptoms diminished a little. At 2 P.M., however, he had a paroxysm of fever, and became again delirious. He talked to himself of France, of his dear son, of some of his old companions-in-arms. At times he was evidently in imagination on the field of battle. "Stengel!" he cried; "Desaix! Massena! Ah! victory is declaring itself! run--rush forward0-press the charge!--they are ours!"

"I was listening," says Dr. Antommarchi, "and following the progress of that painful agony in the deepest distress, when Napoleon, suddenly collecting his strength, jumped on the floor, and would absolutely go down into the garden to take a walk. I ran to receive him in my arms, but his legs bent under the weight of his body; he fell backwards, and I had the mortification of being unable to prevent his falling. We raised him up and entreated him to get into bed again; but he did not recognise anybody, and began to storm and fall into a violent passion. He was unconscious, and anxiously desired to walk in the garden. In the course of the day, however, he became more collected, and again spoke of his disease, and the precise anatomical examination he wished to be made of his body after death. He had a fancy that this might be useful to his son." "The physicians of Montpelier," he said to Antommarchi, "announced that the scirrhosis in the pylorus would be hereditary in my family; their report is, I believe, in the hands of my brother Louis; ask for it and compare it with your own observations on my case, in order that my son may be saved from this cruel disease. You will see him, Doctor, and you will point out to him what is best to do, and will save him from the cruel sufferings I now experience. This is the last service I ask of you." Later in the day he said, "Doctor, I am very ill--I feel that I am going to die."

同类推荐
  • 宋元四明六志校勘记

    宋元四明六志校勘记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 归莲梦

    归莲梦

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 摩诃摩耶经

    摩诃摩耶经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • International Law

    International Law

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 山舍南溪小桃花

    山舍南溪小桃花

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我的领域

    我的领域

    “世界上每个人都有一个自己擅长的领域,而电竞就是我最擅长的。在这一领域,我就是世界第一,为什么我要因为你们的不理解而放弃自己的领域?”这是林子涵离家前对林母说的最后一句话。林子涵,一个靠着电竞世锦赛三连冠而扬名的世界级电竞选手,光鲜亮丽的背后却有着不为人知的苦楚。当他最初走进电竞圈的时候,林母十分不解,为何儿子会如此沉迷网络游戏,在她看来电子游戏就是使人玩物丧志的精神鸦片,去做职业选手就是自毁前程。最终林母并以断绝母子关系相逼,而他毅然决然的选择了他所擅长的领域。“妈妈。。。总有一天您会明白的。”
  • 九界神王

    九界神王

    王轩发现,别人的命海里存的是命元,自己的的命海里却长着一条葫芦藤,装着赤橙黄绿青蓝紫,七个惊天小葫芦……
  • 有个佳人不在东墙

    有个佳人不在东墙

    她楚相思不知道是上辈子踩了狗粑粑,她暗恋了三年的男神居然对她表白了.....古代版漂亮男人,总之,敬请期待!
  • 大唐女人

    大唐女人

    为了权利,本性刚强果断的媚娘武则天变得丧心痛狂,毫无人性残忍至极。先是把自己的亲姐姐韩国夫人当成了美丽的诱饵,以迷惑皇帝无心于政事……
  • 半面相公

    半面相公

    赵芹滴,不知道是名字取错了,还是天生桃花运不好,交往了6个异性最终都被情敌用手指轻巧勾走,这且不说什么,轮到第7个更过分,情敌不但抢了她的男朋友,两人好联合起来骗光她的这个孤儿,身前在世父母留给她的所有财产。从此她的人生陷入了灰暗中,幸好还有她的死党——林情,在她最无助的时候,伸出了援手,真是患难之中见真情啊!林情为了安慰芹滴,邀她去游湖,可游个湖也会生事端,自己莫名其妙的掉进湖里。醒来却发现自己身在古代,而且是在一个名叫廖绚双的身体里,当意识还在云里雾里的时候,隔日就要下嫁与人,真当是衰,人生可说是倒霉透顶。轩君瑾,多情山庄的主人,为了遵循已故爹娘的遗愿,不得已娶了廖布商行的千金,却无情的将她丢进遗情苑,只因他的心里早已有人了,而且为了他香硝玉殒,从此他的心随着她的离开而关上了心房。他们协议互不干涉,可谁知这小妮子很不安分,老出晃动在他的面前,渐渐让他的心有了心跳的感觉;每当夜深人静的时候,他潜入她的闺房,掀开那半张铁皮面具,露出一张勾人心魄的脸,柔情地欣赏着她的容颜,嘴角会幸福地微笑着。当明白自己已动心的时候,这小妮子居然给自己来个闹失踪,看不抓到她后,打暴她的PP~可找到她的时候,她身边出现一个很优秀的男子,还怀有身孕``````推荐好友的文:冰琅的《挽爱》很不错的文爱蔷薇的猫的《色女统天下》很用心的文丫头新作《画然之恋》简介:〈画然之恋〉画然一出生就失去了父母,一直都是跟着奶奶生活;奶奶是个越剧演员,在奶奶和生活环境的熏陶下,五岁时立志要当穿越女,从小开始琴棋书画的培训,学得是相当有水准;还学习了宫廷礼仪,一颦一笑相当有以往古代贵妃的风范。可转眼已过自己二十五岁的生日,对穿越之事已经不再迷恋;回想以前那么迷恋古代,甚至傻兮兮得立志要当穿越女,不知道闹了多少笑话,至今仍被自己的男友笑话,时不时还来一句,“爱妃,跟朕约会去。”自己的男友是个警察,是在侦探组,负责走私买卖案件。前不久侦破一件重大案件,花了3个月的时间,侦破了一副走私不明年代的古画,现在已经在市博物官对大众展览。
  • The Home Book of Verse

    The Home Book of Verse

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 今天的饭局谁买单

    今天的饭局谁买单

    许晴雯忐忑着再次来到方德律师的办公室门口,抬手刚要敲门,从敞开的门缝看到里面有客人,她就停住了,觉得站不稳,就手扶墙壁,使劲闭着眼睛,叹出一口长气,才觉得好一点。几个月前从这里抱着上百万财产的转交证书和银行支票走出去时,她没想到自己还会回来。那时尽管自己的心理充满了矛盾和疑惑,但神情是平常的,人也很有精神;而这次回来,她却觉得自己浑身无力,从走廊上的大镜子中,她看到了自己的憔悴和萎靡,眼睛里充满了忧伤。出来送客的方德律师看见她几乎是大吃一惊,与客人摆摆手,就急忙过来扶住她的肩膀询问:“许女士,你怎么了?病了吗?要不要去看医生?”
  • 心灵甘泉:沙与沫

    心灵甘泉:沙与沫

    沙与沫是一本关于生命、艺术、爱情、人性的格言书,值得反复品读。除了哲理以外,诗集还富于音韵之美,宛如天籁,传达出生命的爱和真谛,让那些困顿彷徨的人们,都能得到慰藉和鼓舞!诗文超越了时空、国界的限制,字句中蕴含深刻的哲理,体现了人类共同的情感,满足了不同心灵的不同需求。
  • 掌控天之罚

    掌控天之罚

    "我终于是剑祸了。”宇文凌双手差要哈哈大笑道。破山进地元,地元破天元。以道入合心!修仙炼其魂!一分为二魂。入其地劫,后进天罚。最终羽化而登仙!
  • 青蚨计划

    青蚨计划

    1939年随枣会战前,鄂西北仙江市,时局动荡,各方势力错综复杂。海外游学归来的青年刘牧楚,在与父亲返家的途中,莫名遭遇持枪匪徒的袭击。但对方却明显不是针对富豪刘爷的劫财或仇杀。侥幸脱险之后,刘牧楚立刻意识到,这场截杀可能是针对自己,确切的说,对方也许是想要从自己身上拿回一只钢笔。那只钢笔毫无特别之处,只是外壳上刻着一只别致的小虫图案。父亲告诉他,这是“青蚨”,传说中有钱财永进的寓意,所以自古许多钱庄都以此为标记。刘氏父子并没意识到,刘牧楚已经被卷入军统为了对抗日军伪钞乱世而制定的“青蚨计划”中。仙江市伪钞逐渐泛滥,刘家也被波及,大战在即……