登陆注册
5229500000049

第49章 Chapter XVII. The Husband.(2)

The sinister change in his face, as the narrative proceeded was observed by both the other persons present, as well as by his wife. She waited for a kind word of encouragement. He only said, coldly: "What have you done?"

Speaking coldly on her side, she answered: "I have sent the carriage to fetch Miss Westerfield."

There was a pause. Mrs. Presty whispered to Randal: "I knew she would come back again! The Evil Genius of the family--that's what I call Miss Westerfield. The name exactly fits her!"

The idea in Randal's mind was that the name exactly fitted Mrs.

Presty. He made no reply; his eyes rested in sympathy on his sister-in-law. She saw, and felt, his kindness at a time when kindness was doubly precious. Her ton es trembled a little as she spoke to her silent husband.

"Don't you approve of what I have done, Herbert?"

His nerves were shattered by grief and suspense; but he made an effort this time to speak gently. "How can I say that," he replied, "if the poor child's life depends on Miss Westerfield? I ask one favor--give me time to leave the house before she comes here."

Mrs. Linley looked at him in amazement.

Her mother touched her arm; Randal tried by a sign to warn her to be careful. Their calmer minds had seen what the wife's agitation had prevented her from discovering. In Linley's position, the return of the governess was a trial to his self-control which he had every reason to dread: his look, his voice, his manner proclaimed it to persons capable of quietly observing him. He had struggled against his guilty passion--at what sacrifice of his own feelings no one knew but himself--and here was the temptation, at the very time when he was honorably resisting it, brought back to him by his wife! Her motive did unquestionably excuse, perhaps even sanction, what she had done; but this was an estimate of her conduct which commended itself to others. From his point of view--motive or no motive--he saw the old struggle against himself in danger of being renewed; he felt the ground that he had gained slipping from under him already.

In spite of the well-meant efforts made by her relatives to prevent it, Mrs. Linley committed the very error which it was the most important that she should avoid. She justified herself, instead of leaving it to events to justify her. "Miss Westerfield comes here," she argued, "on an errand that is beyond reproach--an errand of mercy. Why should you leave the house?"

"In justice to you," Linley answered.

Mrs. Presty could restrain herself no longer. "Drop it Catherine!" she said in a whisper.

Catherine refused to drop it; Linley's short and sharp reply had irritated her. "After my experience," she persisted, "have I no reason to trust you?"

"It is part of your experience," he reminded her, "that I promised not to see Miss Westerfield again."

"Own it at once!" she broke out, provoked beyond endurance;

"though I may be willing to trust you--you are afraid to trust yourself."

Unlucky Mrs. Presty interfered again. "Don't listen to her, Herbert. Keep out of harm's way, and you keep right."

She patted him on the shoulder, as if she had been giving good advice to a boy. He expressed his sense of his mother-in-law's friendly offices in language which astonished her.

"Hold your tongue!"

"Do you hear that?" Mrs. Presty asked, appealing indignantly to her daughter.

Linley took his hat. "At what time do you expect Miss Westerfield to arrive?" he said to his wife.

She looked at the clock on the mantelpiece. "Before the half-hour strikes. Don't be alarmed," she added, with an air of ironical sympathy; "you will have time to make your escape."

He advanced to the door, and looked at her.

"One thing I beg you will remember," he said. "Every half-hour while I am away (I am going to the farm) you are to send and let me know how Kitty is--and especially if Miss Westerfield justifies the experiment which the doctor has advised us to try."

Having given those instructions he went out.

The sofa was near Mrs. Linley. She sank on it, overpowered by the utter destruction of the hopes that she had founded on the separation of Herbert and the governess. Sydney Westerfield was still in possession of her husband's heart!

Her mother was surely the right person to say a word of comfort to her. Randal made the suggestion--with the worst possible result. Mrs. Presty had not forgotten that she had been told--at her age, in her position as the widow of a Cabinet Minister--to hold her tongue. "Your brother has insulted me," she said to Randal. He was weak enough to attempt to make an explanation. "I was speaking of my brother's wife," he said. "Your brother's wife has allowed me to be insulted." Having received that reply, Randal could only wonder. This woman went to church every Sunday, and kept a New Testament, bound in excellent taste, on her toilet-table! The occasion suggested reflection on the system which produces average Christians at the present time. Nothing more was said by Mrs. Presty; Mrs. Linley remained absorbed in her own bitter thoughts. In silence they waited for the return of the carriage, and the appearance of the governess.

同类推荐
热门推荐
  • 原配嫡女

    原配嫡女

    一不小心,穿书了。温宥娘以为自己穿到了一本继室文里,结果穿越十几年后才知道是另外一本书……【情节虚构,请勿模仿】
  • 乔木夏梦宁

    乔木夏梦宁

    暮梦宁,你相信一见钟情吗?不相信。那你对乔恩庭是什么感觉?额…一见钟情…暮梦宁,误打误撞来到了A中,误打误撞喜欢上了乔恩庭,误打误撞在了一起,却因为某些原因再次相遇。再见面之时,你的身边已有另外一个人,那我们的爱情还是否能再次延续…那时的他们,十六岁,时光正好,青春正在…
  • 古树

    古树

    张钊拿着斧子和锯子刚刚一打开堂屋门,他老婆邓晶恶声恶气的声音就从黑暗中横劈了过来:“你又到哪里去?”张钊吓了一跳,似乎看见了声音爆炸背后的火花,刚刚准备迈出门的脚停下了。刚才从床上爬起来的时候,张钊发现邓晶已经坠入了梦乡的怀抱,打起了轻微的鼾声,没想开门的声音还是把她弄醒了,看来她对他的警惕并没有放松。在这个世界上,知道他白天是人晚上是鬼的只有他的老婆邓晶和他的儿子张龙。张龙正在外面读大学,自然不会监管他。邓晶自然成了他唯一的监管人。“你别管我。”张钊没好气地说过,就轻轻地掩上房门,一头扎进了黑夜之中。
  • 暮哀首席

    暮哀首席

    “我爱你,我一直都爱着你啊,你为什么不能爱我?”她哀求。“对不起,我曾经找了你九年,我也给了你很多的机会,我们之间——不可能了。”在她绝望时,他竟又订婚,这次的她,伤心欲绝,再次离开。可是,一年之后发生车祸,失忆,三年后,她作为明星,经常上电视,也因此被一大一小所看到……
  • 绝地追杀

    绝地追杀

    朋友:你知道绝地求生吗?这游戏可好玩了。孙尧圣:哦?那我们玩的可能不是同一款游戏。朋友:你玩的是什么?孙尧圣:我玩的这款游戏,叫绝地追杀。朋友:我怎么没听过这款游戏?孙尧圣:只要见过我玩的人,都知道。因为……我只追杀,不求生!杀完,可不就活下来了吗?绝地求生还是绝地追杀,仅在一念之间罢了。
  • 逃不开的诅咒

    逃不开的诅咒

    一趟神农架之行,八个个女大学生发现了一个神秘的地下陵墓,可是却接连遭遇死亡,这是一个可怕的难以逃脱的诅咒。难道世界上真的有鬼?她们擅入陵墓所以遭到惩罚?还是这一切都只是个阴谋而已?随着线索的发现,本以为事情就要水落石出了,可是没想到她们却陷入了一个自身难保的陷阱。那么她们还能发现事情的真相吗?
  • 成功元素

    成功元素

    你希望生活得舒畅吗?你希望得到异性的爱慕吗?你希望享受亲密的天伦之乐吗?书中给予你去实现理想的力量,将成功元素汇入你的脑细胞。
  • 潮汕商人赚钱全凭真本事

    潮汕商人赚钱全凭真本事

    潮汕人以敢拼敢闯、勤劳、聪明、善于经营闻名于世,先于温州人享有“中国的犹太人”之美誉。潮商赚钱全凭真本事——◎潮商奉行“商者无域”——走到哪里就把生意做到哪里,他们是商场上的“世界公民”◎潮商既善于创富,又懂得持家——他们富过三代◎潮商百炼成钢,百炼成金——他们从底层历练,经历了从打工到老板的过程……◎海外潮商传承了祖辈的经营哲学——成功后不衣锦还乡,继续投资产业《世界潮商》杂志总编辑、北京潮人商会会长张善德说:“潮商是继晋商、徽商之后,在中国近、现代史上最具影响力和生命力的著名商帮。有人说潮商退潮,辉煌不再,那是不了解潮商的历史,也不了解潮商的真实现状。”本书全景展现潮商起家、兴盛及发展的过程,全面解读全球潮商赚钱的绝招。研究潮商,洞悉他们把经商延续500年的生意经;学习潮商,掌握他们把生意做到世界各地的独家秘籍!
  • 天赐宝贝之偏偏喜欢你

    天赐宝贝之偏偏喜欢你

    秦琛,江州第一少,位高权重,俊美无俦,进可驭女,退可掰男,世称公子无双。连翘,幼失双亲,寄居秦府,不但没受寄人篱下之苦,更以秦府大小姐之尊嚣张成长,促其嚣张者,秦琛也。【其一】“琛少,大小姐抓花了叶家千金的脸。”“只伤了脸?唔,匪匪,我是怎么教你的?人若推你一下,至少要将人打得三个月下不了床。”办案小警员:跪求心理阴影面积,求安抚。【其二】“琛少,大小姐打断了州长家小公子的腿。”“哦,匪匪可有受伤?”手下:珍爱生命,远离大小姐。【其三】“琛少,大小姐说今年中秋要到月亮上吃月饼。”“联系宇航局,安排好时间。”手下:跪抱大小姐的腿,求带。【然后的然后】秦琛大婚日,准新娘惨遭绑架。肇事者,连翘也!“琛少,大小姐说:你娶她,她放人,否则就撕票。”“我娶。”连翘逼婚成功,由秦府大小姐华丽变身成秦府少夫人,自此夫妻情浓,羡煞旁人。然而不过短短三年时间,夫妻情裂。“连翘,你不受牢狱之刑,谁人受。”秦琛亲手将连翘送进监狱。五年后,连翘出狱,自此,恩怨生,风云起。死生契阔间,她始知:由始至终他为她低到尘埃,由始至终他将她牢牢护在他的羽翼之下!★一句话:这里讲述的是一个嚣张的小太妹蜕变成殿堂级女王之后的故事。加一句:还有酷拽狂霸萌翻天的宝宝和她爹爱恨情仇的故事。★【父女交锋一】“帅哥哥,我四岁了,不是一岁的小孩子,这里明明是一场货真价实的袭击,你怎么能昧着良心说这是演习?”某男眼冒金星:好酷的娃娃。【父女交锋二】“帅哥哥,我看中你了。虽然你我年龄差距大了些,但我觉得你很好,你耐点心,等我长大了就嫁给你。唔,当然,关于我妈咪,你就别担心了,在我嫁给你之前,我会替她找个好老公的。”某男脸色阴沉:你敢找后爸,老子我打断你的腿。★一对一,身心干净,架空国度,请勿对号入座。★另外,推荐一下,喜欢古言的可以看看我的完结文:《我家娘子》俊美相爷PK腹黑千金。《夫子栽了》腹黑师徒,高手过招!《夫子归来之霸宠》爱美人不爱江山!《我的长孙皇后》千古一帝之霸宠。
  • 原罪行者

    原罪行者

    饕餮、贪婪、懒惰、淫欲、傲慢、嫉妒和暴怒为西方天主教对人类罪行的分类,而在这里,则是人类通过科技手段获得的七种力量,七种力量引发中心服务器奥丁的审判,神秘的红色火焰,强大的微笑少年,背负着原罪的力量,在核冬天几百年后的今天,悄然的改变着世界。