登陆注册
5234300000055

第55章 CHAPTER V(2)

"That is true, but it is still I; I am discarnate, or rather I am not wholly incarnate: it is only a small part of my being that is embodied in your flesh; and the rest, which is nearly all of me, comes and goes freely both among those who once were and among those who are yet to be; and, when they seem to speak to you, it is my own speech that borrows their customs and their voice in order to make you listen and to amuse your often slumbering attention. If you prefer to deal with superior entities of unknown origin, with interplanetary or supernatural intelligences, once more it is I; for, since I am not entirely in your body, I must needs be elsewhere; and to be elsewhere when one is not held back by the weight of the flesh is to be everywhere if one so pleases."

We see, it has a reply to everything, it takes every name that we wish and there is nothing to limit it, because it lives in a world wherein bounds are as illusory as the useless words which we employ on earth.

While it has a reply to everything, certain manifestations which it deliberately ascribes to the spirits have brought upon it a not undeserved reproach. To begin with, as Dr. Maxwell observes, it has no absolutely fixed doctrine. In nearly every country in the world, when it speaks in the name of the spirits, it declares that they undergo reincarnation and readily relates their past existences. In England, on the contrary, it usually asserts that they do not become reincarnated. What does this mean? Surely this ignorance or this inconsistency on the part of that which appears to know everything is very strange! And worse, sometimes it attributes to the spirits, sometimes to itself or any one or anything the revelations which it makes to us. When exactly is it speaking the truth? At least on two occasions out of three, it deludes itself or deludes us. If it deceive itself, if it is mistaken about a matter in which it should be easy for it to know the truth, what can it teach us on the subject of a world of whose most elementary laws it is ignorant, since it does not even know whether it is itself or another that speaks to us in the name of that world? Are we to believe that it was in the same darkness as our poor superficial ego, which it pretends so often to enlighten and which it does in fact inspire in most of the great events of life? If it deceives us, why does it do so? We can see no object: it asks for nothing, not for alms, nor prayers, nor thoughts, on behalf of those whose mantle it assumes for the sole purpose of leading us astray. What is the use of those mischievous and puerile pranks, of those ghastly graveyard pleasantries? It must lie then for the mere pleasure of lying; and our unknown guest, that infinite and doubtless immortal subconsciousness in which we have placed out last hopes, is after all but an imbecile, a buffoon or a rank swindler!

I do not believe that the truth is as hideous as this. Our unknown guest does not deceive itself any more than it deceives us; but it is we who deceive ourselves. It has not the stage to itself; and its voice is not the voice that sounds in our ears, which were never made to catch the echoes of a world that is not like ours. If it could speak to us itself and tell us what it knows, we should probably at that instant cease to be on this earth. But we are immersed in our bodies, entombed prisoners with whom it cannot communicate at will. It roams around the walls, it utters warning cries. It knocks at every door, but all that reaches us is a vague disquiet, an indistinct murmur that is sometimes translated to us by a half-awakened gaoler who, like ourselves, is a lifelong captive. The gaoler does his best; he has his own way of speaking, his familiar expressions; he knows, and, with the aid of the words which he possesses and those which he hears repeated, he tries to make us understand what he hardly understands himself. He does not know exactly whence the sounds come which he hears; and, according as tempests, wars or riots happen to be uppermost at the moment, he attributes them to the winds, to tramping soldiers or to frenzied crowds. In other words and speaking without metaphor, it is the medium who draws from his habitual language and from that suggested to him by his audience the wherewithal to clothe and identify the strange presentiments, the unfamiliar visions that come from some unknown region. If he believes that the dead survive, he will naturally imagine that it is the dead who speak to him. If he has a favourite spirit, angel, demon or god, he will express himself in its name; if he has no preconceived opinion, he will not even allude to the origin of the revelations which he is making. The inarticulate language of the subconsciousness necessarily borrows that of the normal consciousness; and the two become confused into a sort of shifting and multiform jargon. And our unknown guest, which is not thinking of delivering a course of lectures upon its entity, but simply giving us as best it can a more or less warning or mark of its existence, seems to care but little as to the garments in which it is rigged out, having indeed no choice in the matter, for, either because it is unable to manifest itself or because we are incapable of understanding it, it has to be content with whatever comes to hand.

Besides, if we attribute too exclusively to the spirits that which comes from another quarter, the mistake is doubtless no great one in its eyes; for it is not madness to believe that it lives with that which does not die in the dead even as with that which does not die in ourselves, with that which does not descend into the grave even as with that which does not take flesh at the hour of birth.

同类推荐
热门推荐
  • 青春翩翩

    青春翩翩

    流年烟雨,红尘邂逅。翩翩少年,无悔青春。多少未及品味的韶华时光,多少未及出口的软声告白,多少未及斟酌的明日之梦,多少未及告别的…………如果不能再拥有,那么唯一能做的,就是不再忘记!
  • 很老很老的老偏方,小病一扫光

    很老很老的老偏方,小病一扫光

    偏方来源:传统经典医药典籍,经过民间千年验证和作者多年医疗实践。撰写原则:既见效,又安全,既管用,又省钱。
  • 重生异世成了猫

    重生异世成了猫

    自从我成了它,它就不是一只普通的猫。十只橘猫九只胖,还有一只特别胖,我绝对要成为第十一只。就算成了猫,我也要成为最帅气的猫。捏了捏纵向发展的肚子,我内心崩溃的。这才不是我贪吃的错,都是橘猫基因的错。“紫苏,作为未来的女帝,你必须得会广播体操,来,跟着我一起动起来,一二三四、二二三四、三二三四。”“秋鱼,我,我,(小声)我分不清哪里是你的手,哪里是你的脚······”
  • 垫底网红校花

    垫底网红校花

    冬日图书馆,何俊熙红着脸对梨野说:“我喜欢你,我想让你跟我考上同一座大学。”“你走吧,我不喜欢你!”除夕夜,梨野发消息问何俊熙。“怎么确定喜欢一个人?”“我对你的喜欢你感觉不到吗?”“我感觉你比以前更讨人厌了!”女神节,梨野把一支红玫瑰递给何俊熙,“生日快乐!”何俊熙惊喜接过,梨野此地无银三百两的解释:“别误会,我只是拿不要钱的花凑数。”何俊熙无奈叹息,撩不到心上人怎么破?在线求支招!
  • 一个农民的亿万传奇

    一个农民的亿万传奇

    “市场运动遵循天道规律,价格趋势源于供求动力”,这是傅海棠先生做期货的核心观点和具体操作的指导依据。这明显高于目前期货市场绝大部分的交易哲学、投资理论和操作方法。傅海棠先生的人生故事,还有着很强的激励意义,不单是对六七亿农民,对所有进行投资和想要进行投资的人,甚至对所有奋斗中的人,都有很大的借鉴意义、激励意义。他的操盘方法、投资逻辑、经济思考也很有价值,体现了他的独到思想、实干精神和讲究实效的出发点,不愧于他“农民哲学家”的称号。——主编沈良
  • 倾国倾城之特工丑妃

    倾国倾城之特工丑妃

    她:夏迎雪,不仅才貌双全,拥有美国哈弗大学商学院和麻省理工大学工程学院的双学位,还是位身手不凡的优秀特工。她:端木傲曦,南玥国户部尚书府嫡长孙女。不仅又傻又丑,还是个死了亲娘,奶奶不亲、爷爷不爱、亲爹不疼,继母和弟妹随时可以欺辱,被未婚夫退了婚,堂堂一个嫡女变成庶女的杯具人物。让夏迎雪变成了端木傲曦,夏迎雪发飙了。开玩笑!凭老娘的本事,能活的如此憋屈?不搅得你天翻地覆,不让你后悔当初,不让你永生难忘,显不出老娘的能耐!傻子可以变得绝顶聪明吗?无盐女可以变成绝世美女吗?当曾经被未婚夫抛弃的、又呆又傻的端木傲曦,第一次出现在众人面前时,答案揭晓了。。。情节一:人妖吴泽(武林盟主):“这脑袋里装的是什么?咋想一出是一出?”夏迎雪(端木傲曦):“哈哈。。。智慧、智慧。”情节二:呴犁湖(北夷国大单于)看着夏迎雪,毫不掩饰自己的得意,哈哈大笑,“小姐你输了,跟爷走吧。”夏迎雪摇摇头,轻启红唇说了句:“是吗??那可不见得。”情节三:夏迎雪朝他伸出藕簪一样的右食指勾了勾,吐气如兰地低声问道:“你能不告诉别人吗?”曹瑾瑜(东汝国太子)点头如捣蒜,“我能、我能。”情节四:三皇子一把抓住夏迎雪的手,满含期待地问道:“曦儿,我带你离开皇宫、离开京城好不好?夏迎雪:“溥天之下,莫非王土。我们能到哪去?我不能陷你不忠不孝。”情节五:夏迎雪:“我是为你考虑,我离经叛道,实在不是你的良。唔。。。配。”萧腾熙(西汖国贤亲王,后来的开国皇帝):“你离经叛道,我大逆不道,我们俩正好是绝配。”本文家斗、宫斗,竞技,报仇,女主魅惑、聪明、强势,男主深情、冷峻,沉稳。结局一对一。这是小冰奉献给亲们的第二篇文文,渴望亲们的支持,求收藏,求推荐,求月票,什么都求~~推荐小冰的完结文《弃妾
  • 郎咸平说:热点的背后

    郎咸平说:热点的背后

    物价高涨为何工资不涨?人民币升值了为何钱却不值钱了?房价为何比“猪坚强”?股市为何“跌跌不休”?大学为何毕业即失业?政府和公司该如何应对当前危机?听“郎咸平说”:这些热点话题背后的真相。
  • 代行者之证

    代行者之证

    响应需要拯救者的呼唤,跨越无数的次元,维护宇宙的秩序,拯救或毁灭无数的世界
  • Dead Souls

    Dead Souls

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 生命从来未曾看轻任何人

    生命从来未曾看轻任何人

    疲于应对的工作、寡淡无味的感情、得过且过的生活态度,这些只会无限地消耗你的激情和能量,赶快摆脱吧!《生命从来未曾看轻任何人》里的47篇温暖人心的佳作、100多个打动心灵的故事都是作者用自己一生的经历提炼的真谛。为当下目标不清、方向不明的年轻人找回初心,让他们接近梦想。