登陆注册
5235400000003

第3章 ACT I(3)

MARY DOUL -- [very pleased, to Timmy.] -- Maybe I'd have time to walk down and get the big shawl I have below, for I do look my best, I've heard them say, when I'm dressed up with that thing on my head.

TIMMY. You'd have time surely.

MARTIN DOUL -- [listening.] Whisht now. . . . I hear people again coming by the stream.

TIMMY -- [looking out left, puzzled.] -- It's the young girls I left walking after the Saint. . . . They're coming now (goes up to entrance) carrying things in their hands, and they walking as easy as you'd see a child walk who'd have a dozen eggs hid in her bib.

MARTIN DOUL -- [listening.] -- That's Molly Byrne, I'm thinking.

[Molly Byrne and Bride come on left and cross to Martin Doul, carrying water-can, Saint's bell, and cloak.]

MOLLY -- [volubly.] -- God bless you, Martin. I've holy water here, from the grave of the four saints of the west, will have you cured in a short while and seeing like ourselves.

TIMMY -- [crosses to Molly, interrupting her.] -- He's heard that. God help you. But where at all is the Saint, and what way is he after trusting the holy water with the likes of you?

MOLLY BYRNE. He was afeard to go a far way with the clouds is coming beyond, so he's gone up now through the thick woods to say a prayer at the crosses of Grianan, and he's coming on this road to the church.

TIMMY -- [still astonished.] -- And he's after leaving the holy water with the two of you? It's a wonder, surely. [Comes down left a little.]

MOLLY BYRNE. The lads told him no person could carry them things through the briars, and steep, slippy-feeling rocks he'll be climbing above, so he looked round then, and gave the water, and his big cloak, and his bell to the two of us, for young girls, says he, are the cleanest holy people you'd see walking the world. [Mary Doul goes near seat.]

MARY DOUL -- [sits down, laughing to herself.] -- Well, the Saint's a simple fellow, and it's no lie.

MARTIN DOUL -- [leaning forward, holding out his hands.] -- Let you give me the water in my hand, Molly Byrne, the way I'll know you have it surely.

MOLLY BYRNE -- [giving it to him.] -- Wonders is queer things, and maybe it'd cure you, and you holding it alone.

MARTIN DOUL -- [looking round.] -- It does not, Molly. I'm not seeing at all. (He shakes the can.) There's a small sup only.

Well, isn't it a great wonder the little trifling thing would bring seeing to the blind, and be showing us the big women and the young girls, and all the fine things is walking the world.

[He feels for Mary Doul and gives her the can.]

MARY DOUL -- [shaking it.] -- Well, glory be to God.

MARTIN DOUL -- [pointing to Bride.] -- And what is it herself has, making sounds in her hand?

BRIDE -- [crossing to Martin Doul.] -- It's the Saint's bell; you'll hear him ringing out the time he'll be going up some place, to be saying his prayers.

[Martin Doul holds out his hand; she gives it to him.]

MARTIN DOUL -- [ringing it.] -- It's a sweet, beautiful sound.

MARY DOUL. You'd know, I'm thinking, by the little silvery voice of it, a fasting holy man was after carrying it a great way at his side.

[Bride crosses a little right behind Martin Doul.]

MOLLY BYRNE -- [unfolding Saint's cloak.] -- Let you stand up now, Martin Doul, till I put his big cloak on you. (Martin Doul rises, comes forward, centre a little.) The way we'd see how you'd look, and you a saint of the Almighty God.

MARTIN DOUL -- [standing up, a little diffidently.] -- I've heard the priests a power of times making great talk and praises of the beauty of the saints. [Molly Byrne slips cloak round him.]

TIMMY -- [uneasily.] -- You'd have a right to be leaving him alone, Molly. What would the Saint say if he seen you making game with his cloak?

MOLLY BYRNE -- [recklessly.] -- How would he see us, and he saying prayers in the wood? (She turns Martin Doul round.) Isn't that a fine holy-looking saint, Timmy the smith? (Laughing foolishly.) There's a grand, handsome fellow, Mary Doul; and if you seen him now you'd be as proud, I'm thinking, as the archangels below, fell out with the Almighty God.

MARY DOUL -- [with quiet confidence going to Martin Doul and feeling his cloak.] -- It's proud we'll be this day, surely.

[Martin Doul is still ringing.]

MOLLY BYRNE -- [to Martin Doul.] -- Would you think well to be all your life walking round the like of that, Martin Doul, and you bell-ringing with the saints of God?

MARY DOUL -- [turning on her, fiercely.] -- How would he be bell-ringing with the saints of God and he wedded with myself?

MARTIN DOUL. It's the truth she's saying, and if bell-ringing is a fine life, yet I'm thinking, maybe, it's better I am wedded with the beautiful dark woman of Ballinatone.

MOLLY BYRNE -- [scornfully.] -- You're thinking that, God help you; but it's little you know of her at all.

MARTIN DOUL. It's little surely, and I'm destroyed this day waiting to look upon her face.

TIMMY -- [awkwardly.] -- It's well you know the way she is; for the like of you do have great knowledge in the feeling of your hands.

MARTIN DOUL -- [still feeling the cloak.] -- We do, maybe. Yet it's little I know of faces, or of fine beautiful cloaks, for it's few cloaks I've had my hand to, and few faces (plaintively); for the young girls is mighty shy, Timmy the smith and it isn't much they heed me, though they do be saying I'm a handsome man.

MARY DOUL -- [mockingly, with good humour.] -- Isn't it a queer thing the voice he puts on him, when you hear him talking of the skinny-looking girls, and he married with a woman he's heard called the wonder of the western world?

TIMMY -- [pityingly.] -- The two of you will see a great wonder this day, and it's no lie.

MARTIN DOUL. I've heard tell her yellow hair, and her white skin, and her big eyes are a wonder, surely.

BRIDE -- [who has looked out left.] -- Here's the saint coming from the selvage of the wood. . . . Strip the cloak from him, Molly, or he'll be seeing it now.

同类推荐
  • 佛说罪业应报教化地狱经

    佛说罪业应报教化地狱经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 观妓

    观妓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编交谊典乞贷部

    明伦汇编交谊典乞贷部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鼓琴训论

    鼓琴训论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 扈从东巡日录

    扈从东巡日录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 太上浩元经

    太上浩元经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 九连环之永定渠

    九连环之永定渠

    太原府城墙上,夜色浓重。强劲的东南风,一阵阵刮过,呜呜作响。汾河像一条狂暴的巨龙,从北方奔腾而来,到城下骤然减速——一道八丈高的巨坝横亘在河面,仅中央留三个桥洞。河水在大坝下激荡、回旋,掀起滔天巨浪。一名站岗的士兵缩了缩脖子,嘟囔道:“今年的天气好奇怪,先是闹了几个月旱灾,这又连下半个月雨,莫非龙王爷发怒?”另一人附和道:“依我看,定是在河里面修城池,惊动了龙宫的风水……”刷,一道闪电划过,照亮大半个夜空。一个恐怖的人形怪物,出现在离城墙十几丈远的地方。
  • 命难违

    命难违

    别被书名骗了,这其实是一本很普通很普通的修仙类小说。觉得写得好请给我推荐,订阅和打赏。觉得写得不好,请告诉更多的人让他们来骂死我!
  • 当重生撞上穿越

    当重生撞上穿越

    正在S市旅行的叶澜因为一场地震穿越到千年之前,穿越不配金手指也就算了,该死的薛南山每次遇见自己都用那杀人的眼神又是怎么回事,叶澜把此人归纳为蛇精病。薛南山做梦也没想到,有朝一日自己竟然重生,睁开眼,看见的就是上一世害自己前途尽毁的那人,可是,这一世好像和上一世不一样了,这个叶澜到底是谁?
  • 大漠谣

    大漠谣

    西汉武帝时期,小狼女玉瑾被西域匈奴单于帐下的一汉人救起,跟随他学习诗书武艺,并与单于的王子们一起长大。匈奴一场政变,小玉被迫来到长安,路上先后遇到温文尔雅的孟九和和英姿勃发的霍去病,一场爱情故事拉开帷幕。随着玉瑾与他们的一次次偶遇和纠缠,所有幕后纠结跃然纸上。有情窦初开的初恋情怀,有畅快淋漓的爱情长歌,更有宫廷斗争的漩涡搅扰……谁能最终抱得美人归?请随桐华一起快意阅读!
  • 步步攻心:总裁的劫爱计划

    步步攻心:总裁的劫爱计划

    旅途中,误认为是流氓的他,被她狠辣掌掴:“滚开!臭流氓!”再相见,他居然是公司的大BOSS。他冷魅一笑,她便六神无主。于是,一场逃跑计划便拉开了序幕……当傻白甜遇见高逼格冷男,事业和爱情会发生怎样的质变?
  • 我家王妃黑化了

    我家王妃黑化了

    【禁|欲系霸道男主VS女王系腹黑女主,1v1,女强,男更强,爆笑宠文,撩无止境。】“帝大少,我好像病了,一见你就忍不住想扑倒。”某女面色凝重,说的一本正经。某男面无表情,无视。“我怕黑,要跟你睡。”某女姿态娇柔,再接再厉。某男淡定如初,无视。“我想边扑倒你,边睡。”某女深夜入榻,将其扑倒。“恩,如你所愿……”某王面无表情,霸道强势的将其反压………某女来不及反应,就被某极品腹黑吃干抹净……
  • 大地·生灵(三)

    大地·生灵(三)

    喜鹊与老鹰、猞猁的恩恩怨怨大千世界中,野生动物是一个自成体系的王国。在它们的国度里,王者们高高在上,君临天下,威风八面,自不待言。但这个王国中的小民百姓们,也有它们的喜怒哀乐,悲欢离合。每一个生命都绚丽多彩,富有智慧和勇气,神秘玄奇,生生不息,万年如斯。喜鹊是中国人的吉祥神鸟。“喜鹊叫,喜事到”。这种说法,有数千年的渊源。青海柳湾出土绘有喜鹊纹饰的陶罐一件,这是件祭祀用的礼器。说明四千年前,先民们已把喜鹊作为神物或图腾;“鹊桥相会”,在这个无比壮美的爱情神话中,喜鹊崇高的形象令人敬佩。
  • 重生之开挂王妃

    重生之开挂王妃

    新婚当晚被新郎活活掐死,本以为自己即将终结这悲惨的人生时,赵幼薇却重生了,回到了八岁那一年。既然命不该绝,那么这一世,自己一定要好好活。斗极品,虐渣亲,看着他们狗咬狗,然后挥一挥衣袖,不带走一片云彩。带着母亲种野菜,卖野菜,竟然也能发家致富,只是这莫名黏上来的帅气王爷是怎么回事?收?还是不收?
  • 小妇人(经典译林)

    小妇人(经典译林)

    1868年,出版商邀约路易莎·梅·奥尔科特写一本“关于女孩的书”,奥尔科特以自己的生活为蓝本,温情描绘了马奇家四姐妹的生活与成长,这便是《小妇人》的由来。大姐梅格是贤妻良母型的女孩,结婚后相夫教子,持家有道;二姐乔开朗豁达,独立自尊,热衷写作;三妹贝思性格内向,善弹琴,音乐造诣高,但体弱多病;四妹艾米是典型的淑女,注重体态举止,喜爱尝试艺术。她们生活在一个和谐的家庭,父母慈爱,子女孝顺,相爱互助,自强自立。