登陆注册
5236200000020

第20章 I

The new queen was almost entirely unknown to her subjects. In her public appearances her mother had invariably dominated the scene. Her private life had been that of a novice in a convent: hardly a human being from the outside world had ever spoken to her; and no human being at all, except her mother and the Baroness Lehzen, had ever been alone with her in a room. Thus it was not only the public at large that was in ignorance of everything concerning her; the inner circles of statesmen and officials and high-born ladies were equally in the dark. When she suddenly emerged from this deep obscurity, the impression that she created was immediate and profound. Her bearing at her first Council filled the whole gathering with astonishment and admiration; the Duke of Wellington, Sir Robert Peel, even the savage Croker, even the cold and caustic Greville--all were completely carried away. Everything that was reported of her subsequent proceedings seemed to be of no less happy augury.

Her perceptions were quick, her decisions were sensible, her language was discreet; she performed her royal duties with extraordinary facility. Among the outside public there was a great wave of enthusiasm. Sentiment and romance were coming into fashion; and the spectacle of the little girl-queen, innocent, modest, with fair hair and pink cheeks, driving through her capital, filled the hearts of the beholders with raptures of affectionate loyalty.

What, above all, struck everybody with overwhelming force was the contrast between Queen Victoria and her uncles. The nasty old men, debauched and selfish, pig-headed and ridiculous, with their perpetual burden of debts, confusions, and disreputabilities--they had vanished like the snows of winter, and here at last, crowned and radiant, was the spring. Lord John Russell, in an elaborate oration, gave voice to the general sentiment. He hoped that Victoria might prove an Elizabeth without her tyranny, an Anne without her weakness. He asked England to pray that the illustrious Princess who had just ascended the throne with the purest intentions and the justest desires might see slavery abolished, crime diminished, and education improved. He trusted that her people would henceforward derive their strength, their conduct, and their loyalty from enlightened religious and moral principles, and that, so fortified, the reign of Victoria might prove celebrated to posterity and to all the nations of the earth.

Very soon, however, there were signs that the future might turn out to be not quite so simple and roseate as a delighted public dreamed. The "illustrious Princess" might perhaps, after all, have something within her which squared ill with the easy vision of a well-conducted heroine in an edifying story-book. The purest intentions and the justest desires? No doubt; but was that all? To those who watched closely, for instance, there might be something ominous in the curious contour of that little mouth. When, after her first Council, she crossed the ante-room and found her mother waiting for her, she said, "And now, Mamma, am I really and truly Queen?" "You see, my dear, that it is so." "Then, dear Mamma, I hope you will grant me the first request I make to you, as Queen. Let me be by myself for an hour." For an hour she remained in solitude. Then she reappeared, and gave a significant order: her bed was to be moved out of her mother's room. It was the doom of the Duchess of Kent. The long years of waiting were over at last; the moment of a lifetime had come; her daughter was Queen of England; and that very moment brought her own annihilation. She found herself, absolutely and irretrievably, shut off from every vestige of influence, of confidence, of power. She was surrounded, indeed, by all the outward signs of respect and consideration; but that only made the inward truth of her position the more intolerable. Through the mingled formalities of Court etiquette and filial duty, she could never penetrate to Victoria. She was unable to conceal her disappointment and her rage. "I1 n'y a plus d'avenir pour moi," she exclaimed to Madame de Lieven;

"je ne suis plus rien." For eighteen years, she said, this child had been the sole object of her existence, of her thoughts, her hopes, and now--no! she would not be comforted, she had lost everything, she was to the last degree unhappy. Sailing, so gallantly and so pertinaciously, through the buffeting storms of life, the stately vessel, with sails still swelling and pennons flying, had put into harbour at last; to find there nothing--a land of bleak desolation.

Within a month of the accession, the realities of the new situation assumed a visible shape. The whole royal household moved from Kensington to Buckingham Palace, and, in the new abode, the Duchess of Kent was given a suite of apartments entirely separate from the Queen's. By Victoria herself the change was welcomed, though, at the moment of departure, she could afford to be sentimental. "Though I rejoice to go into B. P. for many reasons," she wrote in her diary, "it is not without feelings of regret that I shall bid adieu for ever to this my birthplace, where I have been born and bred, and to which I am really attached!" Her memory lingered for a moment over visions of the past: her sister's wedding, pleasant balls and delicious concerts and there were other recollections. "I have gone through painful and disagreeable scenes here, 'tis true," she concluded, "but still I am fond of the poor old palace.

At the same time she took another decided step. She had determined that she would see no more of Sir John Conroy. She rewarded his past services with liberality: he was given a baronetcy and a pension of L3000 a year; he remained a member of the Duchess's household, but his personal intercourse with the Queen came to an abrupt conclusion.

同类推荐
热门推荐
  • 别说爱情有多美

    别说爱情有多美

    我最近很苦恼,可是却又无力改变生活。那一天是二十二号,是我到这座城市的第二十二天。天空湛蓝,风和日丽,我一进地铁站就看到了地上的一块钱。当我伸手去捡的时候,另一只手也伸了过来。我们俩人同时都抠住了它,互不相让。因为我觉得它是个好运气的开始,我现在太需要运气了。后来,那枚硬币让我有幸在还没有穷困潦倒前,找到了可以糊口的工作,而且很体面——电台栏目主播。值得说明的是,我广播的时间你可能听不到,它在夜里十一点到次日凌晨四点之间,这下你知道我为什么能够得到这份工作了吧,因为没有人应聘它。
  • 鬼谷子(白话全译)

    鬼谷子(白话全译)

    本书依据《鬼谷子》的权威原著,甄别、博采众家之长,力求对原文作出精当而晓畅的注释与翻译,每篇篇首皆附有提要加以解析、导读。并借鉴国外工商管理硕士的培养方法,精选古今中外颇具代表性的,涵盖商场、职场、处世等各个领域的经典案例,对鬼谷思想逐篇阐释、透析、解读,可使不同行业、不同背景、不同层次的读者皆能从中有所获益。同时,本书设计精美独到,图文并茂,大量古朴生动的图片,与文本和谐统一,相得益彰,大大增强了阅读的趣味与兴致。经典深刻的思想,精审独到的案例及评析,恰到好处的图文相生,使本书融哲理性、故事性、实用性、全集性于一体,可谓是各类读者参悟、运用鬼谷子大智慧的首选读本。
  • 甜蜜重生:带着萌宠回90

    甜蜜重生:带着萌宠回90

    赵涵云只不过说了句这辈子过得太糊涂,老天爷竟然让她回到了小时候,还附带金手指。赵涵云:我就一句感叹的话,老天爷你没必要当真。老天爷:没得反悔。
  • 医品贵女

    医品贵女

    穆采薇:一朝穿越而来,满脸黑包惹人厌,身背骂名被人嫌,处处碰壁艰难。她拿得起放得下。胖没问题,丑不可怕,减肥美容样样不落,美好生活如同芝麻开花。家徒四壁,不在话下,上山采药下河捉蛇,发家致富并且财源滚滚!
  • 一生的忠告:外交官爸爸写给儿子的信(超值金版)

    一生的忠告:外交官爸爸写给儿子的信(超值金版)

    本书是一本父亲写给儿子的书信集。书信中涉及到的学习、礼仪、处世等话题,是当下年轻人关注的焦点,也是他们步入社会、走向成功必须掌握的人生哲理。查斯特菲尔德所处的时代与今天虽相距甚远,但这些书信所持有的观点与道理,对年轻人仍大有裨益。说到底,这是一本教人如何获得渊博的学识,如何掌握处世必需的礼仪,如何获得他人信任,如何获得成功的书。它反映了查斯特菲尔德在政治方面的圆熟技巧、对良好礼节的呵护以及对儿子在礼仪和处世方面的悉心指导,充满了查斯特菲尔德对社会、人性、人际关系和领导能力的深刻洞察。
  • 婚姻是本难算的帐

    婚姻是本难算的帐

    对爱情绝望的汪乐,以为直接结婚好好过日子就能得到幸福。闪婚后的日子却和理想中差距甚远,不成熟被宠坏又心有所属的老公、喜欢耍小心眼人前人后两面派的婆婆、偏袒自私的公公、爱财如命的亲戚们都在婚礼以后撕开面具粉墨登场。善良单纯的她还没有磨合好两人的关系,还没有看清自己婚姻的实质,就迎来了新的生命,孩子带来的是转机还是更多的问题?汪乐本来就危机重重的婚姻,被新添的一口人弄得更加相形见拙……她开始了婚姻的旅程,未曾想婚姻不同,相同的却是家家有本难算的账,你不算账有人会算账、经济、精神、生理这三大支柱若是都塌了,要怎样才能继续岿然不动的撑起婚姻,坚持着算完这本帐呢?
  • 永恒星君

    永恒星君

    一闪一闪亮晶晶,满天都是活神仙。天穹繁星闪烁,每一颗星星,都是一位得道之人。灵气枯竭,大劫将至。万物终将寂灭,唯星君长生不朽。
  • 读书学习的故事(中华典故故事全集)

    读书学习的故事(中华典故故事全集)

    本套《中华典故故事全集》全部精选我国著名典故故事,并根据具体思想内涵进行相应归类,主要包括《爱国为民的故事》、《军事战争的故事》、《修身立世的故事》、《智慧谋略的故事》、《读书学习的故事》、《品质修养的故事》、《社会世情的故事》、《世事明察的故事》、《心灵情感的故事》和《悟道明理的故事》等十册,书中每个典故都包括诠释、出处和故事等内容,简单明了,短小精悍,具有很强的启迪性、智慧性和内涵性,非常适合青少年用于话题作文的论据,也对青少年的人生成长以及知识增长具有重要的作用,是青少年阅读和收藏的良好版本。
  • 不负卿心

    不负卿心

    她勤劳勇敢,处处为他人着想,可是却被称为妖童,遭众人唾弃。他为一己私欲,收她为徒。教授同时不断吸取她的精元,以壮大自身。迎接她的,是无休止的欺骗和利用,真实身份的揭穿,让他肝肠寸断,为完成使命抹去她的记忆。以为只是一场游戏,可是却种下了痕!
  • 试婚宠妃很狂傲

    试婚宠妃很狂傲

    ★她腹黑强大,张狂自信,重情重义,有仇必报,杀人不眨眼。她从神魔传奇时期而来,身上有着毁灭这个世界的力量。如此强大的人,穿越成一小国公主,竟被送到别国试婚!★他是这个世界公认的第一美男,有着天仙般的美貌,待人温柔有礼,几乎无所不能,是完美化身,是她的夫君,也是她的爱情俘虏。他处事谨慎,步步为营,她的出现却打乱了他的步伐。◆她武功了得,善用毒,会通灵术、道术以及各种你想像不到的能力,还有强大的夫君在背后撑腰,她杀小人,惩贱人,一步一步扶正,斜睨天下!他们在一起,创造了许多的辉煌和神话。【片段一】“王爷!三皇子送给您的舞姬被鸾妃拿去喂蟒蛇啦!”下人脸色惊恐来报。在书房里看兵书的琉王瞪了该下人一眼,“你敢直称它为蟒蛇?你不怕鸾妃抓你去喂它吗!”小厮脸色苍白,哆哆嗦嗦地跪下,“王、王爷,是、是青龙!那舞姬被送去喂青龙了。”某王爷抿了一口茶,依旧专心地看着兵书,道:“青龙饭后需要什么?”小厮才恍然大悟起来,“是、是甜点!奴才立即命厨房准备!”说着,赶紧退下了。某王爷心中牢记着宠妃法则之一:不仅要宠爱妃,还要宠爱妃的宠物。【片段二】“王爷!鸾妃她出门了!”某王爷正埋头处理事物,感觉到了小厮慌张的口气,头也没抬地问道:“女扮男装?去了青楼还是丐帮?”“不、是、是去了域剑将军那儿。”小厮硬着头皮说道。风一吹,哪还有某王的身影。竟敢偷偷跑出去见那个男人?他一定要把她拎回来!某王爷心中牢记守妃法则之一:要守住爱妃的心,必要将所有婚外恋的种子扼杀在摇篮里。还有诱妃法则、哄妃法则,骗妃法则,更多请点击阅读!