登陆注册
5237300000037

第37章 Lecture VIII(9)

"My peace would be in and out twenty times a day; comfort now and trouble presently; peace now and before I could go a furlong as full of guilt and fear as ever heart could hold." When a good text comes home to him, "This," he writes, "gave me good encouragement for the space of two or three hours"; or "This was a good day to me, I hope I shall not forget it", or "The glory of these words was then so weighty on me that I was ready to swoon as I sat; yet, not with grief and trouble, but with solid joy and peace"; or "This made a strange seizure on my spirit; it brought light with it, and commanded a silence in my heart of all those tumultuous thoughts that before did use, like masterless hell-hounds, to roar and bellow and make a hideous noise within me. It showed me that Jesus Christ had not quite forsaken and cast off my Soul."

Such periods accumulate until he can write: "And now remained only the hinder part of the tempest, for the thunder was gone beyond me, only some drops would still remain, that now and then would fall upon me";--and at last: "Now did my chains fall off my legs indeed; I was loosed from my afflictions and irons; my temptations also fled away; so that from that time, those dreadful Scriptures of God left off to trouble me; now went I also home rejoicing, for the grace and love of God. . . . Now could I see myself in Heaven and Earth at once; in Heaven by my Christ, by my Head, by my Righteousness and Life, though on Earth by my body or person. . . . Christ was a precious Christ to my soul that night; I could scarce lie in my bed for joy and peace and triumph through Christ."

Bunyan became a minister of the gospel, and in spite of his neurotic constitution, and of the twelve years he lay in prison for his non-conformity, his life was turned to active use. He was a peacemaker and doer of good, and the immortal Allegory which he wrote has brought the very spirit of religious patience home to English hearts.

But neither Bunyan nor Tolstoy could become what we have called healthy-minded. They had drunk too deeply of the cup of bitterness ever to forget its taste, and their redemption is into a universe two stories deep. Each of them realized a good which broke the effective edge of his sadness; yet the sadness was preserved as a minor ingredient in the heart of the faith by which it was overcome. The fact of interest for us is that as a matter of fact they could and did find SOMETHING welling up in the inner reaches of their consciousness, by which such extreme sadness could be overcome. Tolstoy does well to talk of it as THAT BY WHICH MEN LIVE; for that is exactly what it is, a stimulus, an excitement, a faith, a force that re-infuses the positive willingness to live, even in full presence of the evil perceptions that erewhile made life seem unbearable. For Tolstoy's perceptions of evil appear within their sphere to have remained unmodified. His later works show him implacable to the whole system of official values: the ignobility of fashionable life; the infamies of empire; the spuriousness of the church, the vain conceit of the professions; the meannesses and cruelties that go with great success; and every other pompous crime and lying institution of this world. To all patience with such things his experience has been for him a perroanent ministry of death.

Bunyan also leaves this world to the enemy.

"I must first pass a sentence of death," he says, "upon everything that can properly be called a thing of this life, even to reckon myself, my wife, my children, my health, my enjoyments, and all, as dead to me, and myself as dead to them; to trust in God through Christ, as touching the world to come, and as touching this world, to count the grave my house, to make my bed in darkness, and to say to corruption, Thou art my father and to the worm, Thou art my mother and sister. . . . The parting with my wife and my poor children hath often been to me as the pulling of my flesh from my bones, especially my poor blind child who lay nearer my heart than all I had besides. Poor child, thought I, what sorrow art thou like to have for thy portion in this world!

Thou must be beaten, must beg, suffer hunger, cold, nakedness, and a thousand calamities, though I cannot now endure that the wind should blow upon thee. But yet I must venture you all with God, though it goeth to the quick to leave you."[97]

[97] In my quotations from Bunyan I have omitted certain intervening portions of the text.

The "hue of resolution" is there, but the full flood of ecstatic liberation seems never to have poured over poor John Bunyan's soul.

These examples may suffice to acquaint us in a general way with the phenomenon technically called "Conversion." In the next lecture I shall invite you to study its peculiarities and concomitants in some detail.

同类推荐
  • 悟玄篇

    悟玄篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 命义篇

    命义篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 题秦州城

    题秦州城

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 寄董武

    寄董武

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Oliver Wendell Holmes

    Oliver Wendell Holmes

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 米灵世界

    米灵世界

    一块只属于米灵的大陆,每个孩子在十岁都有极小几率获得或威猛、或可爱的米灵,成为一名光荣的米灵师。一个魔法世界的女孩,来到了这米灵的世界,是偶然还是他人的预谋?一场旷世的人魔族战,千年后是否会再次延续,两族之间,又会发生怎样的故事?
  • 我家丞相正当嫁

    我家丞相正当嫁

    对于女状元苏薇来说,这世间最难读懂的,是苏允墨难测的心;这世间最难调教的,是萧云晞的纨绔浪荡。自认可以仗着皇宠兴风作浪的三皇子萧云晞觉得,自从遇到苏薇之后,花天酒地与他无缘,风流潇洒自此远离。他从尊贵独宠的天之骄子,变成了大齐最忙最累的人,偏偏还越累越甘之若饴。“你派人授我武艺,亲自教我诗书,世间所有皆倾囊相授,却也断绝了我爱你的权力。”“我萧云晞活了这么多年,还从没有遇到过护不住爱不了的人,谁敢伤她,立杀无赦。”--情节虚构,请勿模仿
  • 巴黎烧了吗?

    巴黎烧了吗?

    《巴黎烧了吗?》是新闻史上的一部杰作。非常值得新闻专业的从业者和学生学习借鉴。对宏大事件报道的掌控能力,对涉及众多被访者、拥有海量细节素材的再现、穿插、配制和平衡能力。译者董乐山先生在“译序”中说:两位作者拉莱·科林斯和多米尼克·拉皮埃尔分别是美国《新闻周刊》和法国《巴黎竞赛》的记者。
  • 末世之Z病毒

    末世之Z病毒

    一个看似平常的一天,却让幸存者们刻骨铭心,27世纪的一天,安卡市爆发了一种恐怖的瘟疫,许多市民变成了丧尸。一名叫林天的警察,侥幸和一些市民躲过了瘟疫,为了生存和调查真相,林天多次死里逃生,想要拯救这个死寂之城……
  • 婚外

    婚外

    光盘,广西第四、六、七届签约作家,中国作家协会会员、广西作家协会理事。获广西、全国报纸副刊好作品二等奖以上30余次。创作及出版长篇小说6部,在花城、上海文学、作家、钟山、北京文学等中国核心刊物发表作品若干,迄今共发表各类作品150余万字。
  • 私藏的情书

    私藏的情书

    《私藏的情书》一个人,十五年的暗恋,781封情书。两个人,一路沉默的牵绊,三次无言的离别。一群人,一样的青春,八两梦想半斤遗憾。情窦初开,从十岁开始,记住一双白球鞋,就像记住一个信仰。用钢笔在信纸上写一种心情,写一段青春,然后封存起来,寄给爱情里的他或她,寄给岁月里的自己。我们用力奔跑用力爱,可还是赶不上青春流逝的脚步,补不了涂抹不清的缺口。所有从我们身边经过的人都留下一段温暖,也许还带着点哀伤。
  • 过度紧张

    过度紧张

    紧张、焦虑,这成为对当今中国人心理状态最贴切的描述。其实,中国人一直过度紧张,供奉中庸与和谐的中国人一直没能学会淡定平和《过度紧张》作者臧一民从国民性出发。从历史典籍和当今社会现状中寻找分析的素材,深挖中国人过度紧张的心理渊源,总结七种造成中国人过度紧张的心理基础。
  • 若有诗书藏于心,岁月从不败美人: 叶嘉莹的诗词人生

    若有诗书藏于心,岁月从不败美人: 叶嘉莹的诗词人生

    《若有诗书藏于心,岁月从不败美人:叶嘉莹的诗词人生》从叶嘉莹与著名词人纳兰容若同祖同宗写起,追溯了叶嘉莹对热爱诗词的精神源头。叶嘉莹一生经历传奇,家境优渥却早年丧母,过早体会到了“一别成千古”。幸遇良师顾随,创作能力和诗词鉴赏能力提高迅速,在恩师“御风去”的祝福中,叶嘉莹却飘零孤岛,入狱、贫穷、寄人篱下……“倚竹谁怜衫袖薄”的哀叹让人唏嘘。面对家庭暴力、晚年丧女,在几近崩溃的时候,她在诗词中汲取了坚强的力量。出于对诗词、教育的热爱,她不再“余生海外悬”,而是选择叶落归根,以教育报国,到南开大学任教。本书分析了她各个作品产生的背景,使读者可以更全面理解叶嘉莹诗词蕴含的内在情感。
  • 靳家有妻初养成

    靳家有妻初养成

    靳昊轩,34岁,靳家的三公子,商业王国的佼佼者。柳晓希,22岁,著名经济学家柳晋鹏的孙女,B大学生。靳昊轩等她年满22岁,足足等了14年。所有的人都知道靳三少疼老婆疼到骨髓,人人都羡慕这个叫柳晓希的女孩子。然而天有不测风云……当意外来袭,还来不及解释,她已经和他天人永隔。再次见面她当他是陌生人,他却在她身后步步相随。靳昊轩说:有一种思念可以用一生去等待。一辈子很长,只要你在我身边。柳晓希说:我要和他一起为孩子撑起一片天。后来我们才知道有一种爱情叫:靳昊轩和柳晓希?
  • Bound to Rise

    Bound to Rise

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。