登陆注册
5237600000083

第83章 "LOVE SHALL MAKE ALL THINGS NEW"(2)

You brought the boy Nesbitt face to face with ruin, and to his face you offered him no mercy. Behind his back you employ a lawyer to advance him your own money to pay your own debt. You decline to give a single penny away in charity and, as stealthily as possible, you give away in one year greater sums than any other man has ever parted with. You decline to help the poor little orphan child of the village organist, and secretly you have her brought up in your own home, and stop the sale of your pictures for the sake of the child whom you had only once contemptuously addressed. Can you deny any one of these things?""No!" Wingrave answered quietly, "I cannot."

"And I thought you a strong man," Aynesworth continued, aggrieved and contemptuous. "I nearly went mad with fear when I heard that it was you who were the self-appointed guardian of Juliet Lundy. I looked upon this as one more, the most diabolical of all your schemes!"Wingrave rose to his feet, still and grave.

"Aynesworth," he said, "this interview does not interest me. Let us bring it to an end. I admit that I have made a great failure of my life. I admit that Ihave failed in realizing the ambitions I once confided to you. I came out from prison with precisely those intentions, and I was conscious of nothing in myself or my nature to prevent my carrying them out. It seems that I was mistaken. I admit all this, but I do not admit your right to force yourself into my presence and taunt me with my failure. You served me well enough, but you were easily hoodwinked, and our connection is at an end. I have only one thing to say to you. I am leaving this part of the world altogether. I shall not return. That child has some foolish scruples about taking any more of my money. That arises through your confounded interference. She is poor, almost in want. If you should fail her now--"Aynesworth interrupted with a hoarse little laugh.

"Wingrave," he said, "are you playing the simpleton? If Juliet will not take your money, why should she take mine?"Wingrave came out from his place. He was standing now between Aynesworth and the door.

"Aynesworth," he said, "do I understand that you are not going to marry the child?""I? Certainly not!" Aynesworth answered.

Wingrave remained quite calm, but there was a terrible light in his eyes.

"Now, for the first time, Aynesworth," he said, "I am glad that you are here.

We are going to have a complete understanding before you leave this room.

Juliet Lundy, as my ward, was, I believe, contented and happy. It suited you to disturb our relations, and your excuse for doing so was that you loved her.

You took her away from me, and now you say that you do not intend to marry her. Be so good as to tell me what the devil you do mean!"Aynesworth laughed a little bitterly.

"You must excuse me," he said, "but a sense of humor was always my undoing, and this reversal of our positions is a little odd, isn't it? I am not going to marry Juliet Lundy because she happens not to care for me in that way at all. My appearance is scarcely that of a joyous lover, is it?"Wingrave eyed him more closely. Aynesworth had certainly fallen away from the trim and carefully turned out young man of a few months back. He was paler, too, and looked older.

"I do not understand this," Wingrave said.

"I do!" Aynesworth answered bitterly. "There is someone else?""Someone whom I do not know about?" Wingrave said, frowning heavily. "Who is he, Aynesworth?"Aynesworth shrugged his shoulders. He said nothing. Wingrave came a step nearer to him.

"You may as well tell me." he said quietly, "for I shall postpone my journey until I know the whole truth.""It is not my secret," Aynesworth answered. "Ask her yourself!""Very well," Wingrave declared, "I will. I shall return to London tonight.""It is not necessary," Aynesworth remarked.

Wingrave started.

"You mean that she is here?" he exclaimed.

Aynesworth drew him towards the window.

"Come," he said, "you shall ask her now."

Wingrave hesitated for a moment. An odd nervousness seemed to have taken possession of him.

"I do not understand this, Aynesworth," he said. "Why is she here?""Go and ask her your question," Aynesworth said. "Perhaps you will understand then."Wingrave went down the path which led to the walled garden and the sea. The tall hollyhocks brushed against his knees; the air, as mild as springtime, was fragrant with the perfume of late roses. Wingrave took no note of these things. Once more he seemed to see coming up the path the little black-frocked child, with the pale face and the great sad eyes; it was she indeed who rose so swiftly from the hidden seat. Then Wingrave stopped short for he felt stirring within him all the long repressed madness of his unlived manhood. It was the weakness against which he had fought so long and so wearily, triumphant now, so that his heart beat like a boy's, and the color flamed into his cheeks. And all the time she was coming nearer, and he saw that the child had become a woman, and it seemed to him that all the joy of life was alight in her face, and the one mysterious and wonderful secret of her sex was shining softly out of her eager eyes. So that, after all, when they met, Wingrave asked her no questions. She came into his arms with all the graceful and perfect naturalness of a child who has wandered a little away from home .

. . .

"I am too old for you, dear," he said presently, as they wandered about the garden, "much too old.""Age," she answered softly, "what is that? What have we to do with the years that are past? It is the years to come only which we need consider, and to think of them makes me almost tremble with happiness. You are much too rich and too wonderful a personage for a homeless orphan like me; but," she added, tucking her arm through his with a contented little sigh, "I have you, and Ishall not let you go!"

同类推荐
热门推荐
  • 住在心里的积雨云

    住在心里的积雨云

    每个人心里都住着一朵积雨云,它是隐藏在心底里的暗恋,它是与父母安排相背离的梦想,它是寄托全家期望的压力,它是永远也无法战胜的“别人家小孩”,它是嘲笑,是伤害,是欺骗,是背叛!夏初星的心里也住着一朵无人问津的积雨云,可是三个“发光体”的到来让一切发生了巨大的改变,是阴雨连绵?还是万里晴空?这性格迥异的四个人会组成怎样错综复杂的四元一次方程?第一象限生物和第三象限生物又会碰撞出什么样的火花?老师教不了答案,就在你的手里面。
  • 朕本红妆

    朕本红妆

    《朕本红妆》当当购买地址:http://m.wkkk.net/8sxzWnU《朕本红妆·完美终结》当当购买地址:http://m.wkkk.net/8sxZg8B秦惊羽,大夏王朝最为尊贵的太子殿下,有玲珑颖悟之才,绝美沉沦之貌。皇城上惊鸿一现,那不经意回眸而笑,倾倒众生,冠绝天下,引多少痴男怨女尽折腰。不曾想,他,原来是个她……更没人知道,异世重生的她,将在这一片陌生大陆,大放异彩,一统江山……*****浴池里。一声惊呼过后,她眯眼看着面前温润如玉的俊逸少年,秀眉微挑,眼露疑惑。“你,就是我的贴身内侍,小燕儿?”这,也太暴殄天物了吧,美如谪仙的他,居然是个……太监?罢了罢了,这种身残志坚的特殊人物,她避而远之。可是,看着未着寸缕的自己,他怎么会面红耳赤,鼻血狂流?!“殿下……你……你怎么会是个……真是……太好了……”狭长的黑眸中,光芒一闪而过,十足惑人……演武场。数度拼杀完毕,她微笑仰视头顶英挺耀目的阳光骑士,双眸放光,口水泛滥。“你,就是我大夏第一勇士,雷牧歌?”帅,简直帅呆了,这种千载难逢的白马王子,她誓死追随。只不过,这个王子居然比她还要狂,一把将她拎起甩上马背,宣告所有——“生得这样美,从今往后,你就做我的男宠吧!”喂,有没有搞错,她是君,他是臣啊……*****这是一场阳光帅气男和极品妖精男的终极PK,在这奇幻的世界,华艳的年代,述尽相思,抵死纠缠……喜欢的话,就跳坑吧!……央央读者群:71765223(满员)央央读者群2:67985932(满员)央央读者群3:72122608(新群空位多,敲门砖:请报潇湘会员名)未央殿(V会员群):172861356(敲门砖:潇湘V会员ID,验证条件:V会员账户资料及龟央作品订阅截图)本文作者热爱写作,喜好咬文嚼字,反复推敲,虽写文龟速蜗行,然态度认真,坚决杜绝低俗脑残,从无弃坑太监之恶习,请大家放心就座。非上天入地无所不能女强文,不喜慎入。
  • 头可断,CP不可乱

    头可断,CP不可乱

    当爱上的人是个宅基腐,该怎么办?当爱上的人是个耐心值负无穷的的宅基腐,又该怎么办?当爱上的人是个武力值破表、耐心值负无穷的宅基腐……这个时候,自然就轮到卖萌腹黑星大魔王上场了!人生苦短,必须挑战!爱上你,是我今生最甜蜜的挑战;被你爱上,是我今生最值得的回报。
  • 猎魂大陆0a

    猎魂大陆0a

    罗天移:大家好,我是——罗含百万象,天变何不可。移地有何难,镜中万象玄。的罗天移,一字镜,号移天力士。 星:新人新书,多多关照。这世间,有友情、亲情等美好,但也有陷阱、弱肉强食的丑恶。吴虚:在此,我将带你们一一领略… 艾可:其实这是一部玄幻的科普书。真的,没骗你们。
  • 策划女性:女性未来人生与事业的10大系统策划

    策划女性:女性未来人生与事业的10大系统策划

    成功的女性身上自有许多美好的精神和思想,完全可以借鉴和发扬。本书阐述了对女性关于人生与事业的十项策划,介绍了人生模式的改变、目标的注定、提高自身才能、发挥优势、创业因素等。
  • 朝闻道 夕不甘死:王朝闻传

    朝闻道 夕不甘死:王朝闻传

    全书以讲故事的形式,形象生动地向青少年读者介绍了雕塑家、文艺理论家、美学家王朝闻的成长经历。王朝闻半工半读完成了大学学习,从一名雕塑家慢慢成长为文艺理论家、美学家,他对艺术的追求、他干一行爱一行的精神、他勤俭节约的一生,处处显出大师风范。
  • 仙河大帝

    仙河大帝

    昨夜入眠,万千兵戈入梦,练武可以强身,练武更可以长生不老,为了追求恒古的永生之道,人人都在登临荒古仙河的彼岸。传说在天界之上,还有一条贯穿了光阴日月的仙河,只有穿越了仙河,才能真正的跨过苦海,成就永生,仙道的大罗金仙,神道的万古大帝,谁能成就真正的永生?
  • 致我们单纯的小美好

    致我们单纯的小美好

    同名电视剧11月9日腾讯视频独家播出,胡一天、沈月、王梓薇等人主演!高冷医生和呆萌设计师温馨、浪漫、暖萌的恋爱日常,他负责耍耍酷,吐吐槽,她负责卖卖萌,斗斗嘴。笑点太密集,根本停不下。他们欢乐暖萌的初恋故事让读者不禁大呼“我又相信爱情了”。
  • 奇迹的穿越外传之神奇宝贝外传

    奇迹的穿越外传之神奇宝贝外传

    一次奇遇,让这位少年重新回到了他的“陌生”的世界,在这里结识了新的朋友,新的伙伴。但事情的表面却远不止那么简单,日常的生活却存在着更大的阴谋……(本作品不定时更新)了解更多请加入群,群号码:555263168
  • 镜厅

    镜厅

    过去百年中发生了两次严重的金融危机,分别是20世纪30年代的大萧条和始于2008年的大衰退。为什么在我们认真反思了大萧条之后仍然没有预测到,更没有准备好应对2008年这场严重的危机呢?当今国际学术界最活跃、最富影响力的著名经济学家之一巴里·埃森格林,一针见血地指出:失败的根源恰恰在于对大萧条的乐观解释。身为金融史权威学者,埃森格林强调,在雷曼兄弟破产之后,对于大萧条再现的恐惧影响了欧美的政策应对,这种影响既有积极的一面,也有消极的后果。