登陆注册
5239100000037

第37章 CHAPTER 13(1)

THE ROBBER AND THE BURGLAR

A day or two after Noel came back from Hastings there was snow; it was jolly. And we cleared it off the path. A man to do it is sixpence at least, and you should always save when you can. A penny saved is a penny earned. And then we thought it would be nice to clear it off the top of the portico, where it lies so thick, and the edges as if they had been cut with a knife. And just as we had got out of the landing-window on to the portico, the Water Rates came up the path with his book that he tears the thing out of that says how much you have got to pay, and the little ink-bottle hung on to his buttonhole in case you should pay him.

Father says the Water Rates is a sensible man, and knows it is always well to be prepared for whatever happens, however unlikely.

Alice said afterwards that she rather liked the Water Rates, really, and Noel said he had a face like a good vizier, or the man who rewards the honest boy for restoring the purse, but we did not think about these things at the time, and as the Water Rates came up the steps, we shovelled down a great square slab of snow like an avalanche - and it fell right on his head . Two of us thought of it at the same moment, so it was quite a large avalanche. And when the Water Rates had shaken himself he rang the bell. It was Saturday, and Father was at home. We know now that it is very wrong and ungentlemanly to shovel snow off porticoes on to the Water Rates, or any other person, and we hope he did not catch a cold, and we are very sorry. We apologized to the Water Rates when Father told us to. We were all sent to bed for it.

We all deserved the punishment, because the others would have shovelled down snow just as we did if they'd thought of it - only they are not so quick at thinking of things as we are. And even quite wrong things sometimes lead to adventures; as every one knows who has ever read about pirates or highwaymen.

Eliza hates us to be sent to bed early, because it means her having to bring meals up, and it means lighting the fire in Noel's room ever so much earlier than usual. He had to have a fire because he still had a bit of a cold. But this particular day we got Eliza into a good temper by giving her a horrid brooch with pretending amethysts in it, that an aunt once gave to Alice, so Eliza brought up an extra scuttle of coals, and when the greengrocer came with the potatoes (he is always late on Saturdays) she got some chestnuts from him. So that when we heard Father go out after his dinner, there was a jolly fire in Noel's room, and we were able to go in and be Red Indians in blankets most comfortably. Eliza had gone out; she says she gets things cheaper on Saturday nights. She has a great friend, who sells fish at a shop, and he is very generous, and lets her have herrings for less than half the natural price.

So we were all alone in the house; Pincher was out with Eliza, and we talked about robbers. And Dora thought it would be a dreadful trade, but Dicky said -'I think it would be very interesting. And you would only rob rich people, and be very generous to the poor and needy, like Claude Duval.'

Dora said, 'It is wrong to be a robber.'

'Yes,' said Alice, 'you would never know a happy hour. Think of trying to sleep with the stolen jewels under your bed, and remembering all the quantities of policemen and detectives that there are in the world!'

'There are ways of being robbers that are not wrong,' said Noel;

'if you can rob a robber it is a right act.'

'But you can't,' said Dora; 'he is too clever, and besides, it's wrong anyway.'

'Yes you can, and it isn't; and murdering him with boiling oil is a right act, too, so there!' said Noel. 'What about Ali Baba? Now then!' And we felt it was a score for NoEl.

'What would you do if there was a robber?' said Alice.

H. O. said he would kill him with boiling oil; but Alice explained that she meant a real robber - now - this minute - in the house.

Oswald and Dicky did not say; but Noel said he thought it would only be fair to ask the robber quite politely and quietly to go away, and then if he didn't you could deal with him.

Now what I am going to tell you is a very strange and wonderful thing, and I hope you will be able to believe it. I should not, if a boy told me, unless I knew him to be a man of honour, and perhaps not then unless he gave his sacred word. But it is true, all the same, and it only shows that the days of romance and daring deeds are not yet at an end.

Alice was just asking Noel how he would deal with the robber who wouldn't go if he was asked politely and quietly, when we heard a noise downstairs - quite a plain noise, not the kind of noise you fancy you hear. It was like somebody moving a chair. We held our breath and listened and then came another noise, like some one poking a fire. Now, you remember there was no one to poke a fire or move a chair downstairs, because Eliza and Father were both out.

They could not have come in without our hearing them, because the front door is as hard to shut as the back one, and whichever you go in by you have to give a slam that you can hear all down the street.

H. O. and Alice and Dora caught hold of each other's blankets and looked at Dicky and Oswald, and every one was quite pale. And Noel whispered -'It's ghosts, I know it is' - and then we listened again, but there was no more noise. Presently Dora said in a whisper -'Whatever shall we do? Oh, whatever shall we do - what shall we do?'

And she kept on saying it till we had to tell her to shut up.

O reader, have you ever been playing Red Indians in blankets round a bedroom fire in a house where you thought there was no one but you - and then suddenly heard a noise like a chair, and a fire being poked, downstairs? Unless you have you will not be able to imagine at all what it feels like. It was not like in books; our hair did not stand on end at all, and we never said 'Hist!' once, but our feet got very cold, though we were in blankets by the fire, and the insides of Oswald's hands got warm and wet, and his nose was cold like a dog's, and his ears were burning hot.

The girls said afterwards that they shivered with terror, and their teeth chattered, but we did not see or hear this at the time.

同类推荐
  • 上清洞真智慧观身大戒文

    上清洞真智慧观身大戒文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 混元八景真经

    混元八景真经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Uncle Remus

    Uncle Remus

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛地经论

    佛地经论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 离席

    离席

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 传奇经纪人

    传奇经纪人

    捷克足球功勋教练乌赫林愤愤不平的道:“里斯特?他就是捷克足坛最大的毒瘤。欧足联应该禁止他进入足坛。”不过当乌赫林刚刚抨击里斯特没有几天捷克足协主席巴威尔·默克利就代表捷克足协给里斯特颁发一个特殊贡献奖以表彰里斯特对于捷克足球的贡献。.经纪人。这是一名经纪人的故事。是一名捷克超级经纪人的故事。看看他如何从捷克的一名小经纪人成为了欧足坛呼风唤雨的超级经纪人的故事……
  • 明月度关山

    明月度关山

    【已出版】他是军区赫赫有名的‘兵王’,低调,沉稳,行动力、战斗力双爆。她是进山支教的女教师,美丽,倔强,敢想敢做,有担当。人生如戏,她接连遭遇男友背叛、身世秘密的沉重打击,崩溃绝望之下坠入深渊,他默默守护,一路相随,终获美人心。“老师老师,你别走——”“明月,你愿意为了我留在高岗吗?”秦巴深山,一群失却家庭温暖渴望爱的留守儿童,一座只有他一人看守的军用转信台。刚刚享受到爱情甜蜜的她又该何去何从?明月度关山,清风上高岗。美丽倔强的支教老师VS低调沉稳的通信士官,岁月流年里,谁是谁的明月光,谁又是谁的关山月……阅读提醒:现实向,支教,留守儿童,军旅。
  • 霹雳之千山志

    霹雳之千山志

    以为自己死定了的千山雨睁开眼睛,发现自己活的好好的。本想着来个绝地反杀报仇雪恨,又发现自己早已不在原来的世界,更别说找仇人报仇了。千山雨,一个完美的诠释了何为绝处逢生乐极生悲的女人。*
  • 集一切福德三昧经

    集一切福德三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大医凌然

    大医凌然

    医学院学生凌然有一个小目标,要成为世界上最伟大的医生,结果不小心实现了。
  • 名家经典散文选:滴水见阳光·哲理卷

    名家经典散文选:滴水见阳光·哲理卷

    “名家经典散文选”,包括 《万事融笔端·叙事卷》 《挥笔如传神·写人卷》 《情动于心中·抒情卷》 《情景两依依·情景卷》 《滴水见阳光·哲理卷》 《闲情说理趣·随笔卷》 《提笔如出鞘·杂文卷》 《宏论博天下·议论卷》共8册。本套散文所选文章除了当代我国的名家精品之外,还选择了一些当代外国名家经典散文,诸如法国作家雨果、大仲马,英国哲学家罗素,印度文豪泰戈尔等。这些中外文学大家的作品,知识丰富,思想深刻,对于我们开阔眼界、提升素养都有极大的帮助。这些散文大多以一种轻松随意的文笔,朴实自然地展现出了名家散文的基本状况,并以这些名家生卒时间为顺序进行编排,充分体现了这些名家散文的个性魅力和风格特色。
  • 战帝系列(十三)

    战帝系列(十三)

    那削瘦的中年人缓缓地站起身来,道:“天司禄大人好像不太欢迎季某,季某方才是好心提醒,大人既然不肯听,季某也不勉强。地司杀大人那边还有事,季某先告退了。天司禄淡淡地道:“季先生有事,本司禄就不多留了,送客!”
  • 离天堂半步

    离天堂半步

    这个秋季阴雨连绵,南方的梅雨天气占据了陂县城的上空,也耗尽了朱云山的耐心。他有理由相信自己患上了严重的抑郁症,心情随着气候的变化而变化。好在已是仲秋,空气不潮湿,也用不着烦躁时训斥隔壁的女秘书。这是朱云山的领地,方圆四十亩,厂房八九间,工人六七十个。此刻陈玲玉正在外边监工,指手画脚,忙个不停。细细的雨丝笼着她,更显出独有的妩媚。不过,朱云山并不赏心悦目,只看一眼,他心里就堵。不得不把目光转移,看围墙外雨中骚动的槐树。最后,他的目光落到室内那尊镇邪石兽上,这个石兽叫什么?朱云山不知道,余伟亮送来时,只是反复交代它的功能:镇邪。
  • 世界残酷待你,你要温柔待自己

    世界残酷待你,你要温柔待自己

    这是一本写给把最美好的年华献给理想的年轻人的书。以温柔如水的文字陪你走过坎坷,走过逆境,给灵魂安定,给前行者信念。愿所有的负担都变成礼物,所受过的苦都照亮前方的路。勇气和自信,都来源于爱。唯有温柔,能抵御世间所有的坚硬。
  • 爱情不设限

    爱情不设限

    力克胡哲在澳大利亚长大,他四肢皆无降临人世,曾心存疑惑,不知道自己能否拥有人生伴侣。在世界的另一端,墨西哥长大的日籍女孩宫原佳苗目睹了父母的分道扬镳,她怀疑相亲相爱、白头偕老的婚姻是否真的存在。两个人经历了感情挫折人,终于不可思议地相遇了。永不放弃的心,给了力克强大的勇气,他说这一生都无法抓住佳苗的手,但他只要抓住她的心,就可以将这遗憾填补。佳苗也终于知道了谁才值得陪伴一生:一个男人,在情感世界里拥有主动、强大、不放弃的精神,将超越一切外在的不完美!