登陆注册
5239200000053

第53章 CHAPTER V(1)

KARI GOES

As it chanced during the remaining days of that journey, Quilla and I were not again alone together (that is to say, except once for a few minutes), for we were never out of eyeshot of someone in our company.

Thus Kari clung to me very closely, indeed, and when I asked him why, told me bluntly that it was for my safety's sake. A god to remain a god, he said, should live alone in a temple. When he began to mix with others of the earth and to do those things they did, to eat and to drink, to laugh and to frown; even to slip in the mud or to stumble over the stones in the common path, those others would come to think that there was small difference between god and man. Especially would they think so if he were observed to love the company of women or to melt beneath their soft glances.

Now I grew sore at the sting of these arrows which of late he had loved to shoot at me, and without pretending to misunderstand him, said outright:

"The truth is, Kari, that you are jealous of the lady Quilla as once you were jealous of another."

He considered the matter in his grave fashion, and answered:

"Yes, Master, that is the truth, or part of it. You saved my life, and sheltered me when I was alone in a strange land, and for this and for yourself I came to love you very greatly, and love, if it be true, is always jealous and always hates a rival."

"There are different sorts of loves," I said; "that of a man for man is one, that of man for woman is another."

"Yes, Master, and that of woman for man is a third; moreover, there is this about it--it is the acid which turns all other loves sour. Where are a man's friends when a woman has him by the heart?--although perchance they love him better than ever will the woman who at bottom loves herself best of all. Still, let that be, for so Nature works, and who can fight against Nature? What Quilla takes, Kari loses, and Kari must be content to lose."

"Have you done?" I asked angrily, who wearied of his homilies.

"No, Master. The matter of jealousy is small and private; so is the matter of love. But, Master, you have not told me outright whether you love the lady Quilla, and, what is more important, whether she loves you."

"Then I will tell you now. I do and she does."

"You love the lady Quilla and she says that she loves you, which may or may not be true, or if true to-day may be false to-morrow. For your sake I hope that it is not true."

"Why?" I said in a rage.

"Because, Master, in this land there are many sorts of poison, as I have learned to my cost. Also there are knives, if not of steel, and many who might wish to discover whether a god who courts women like a man can be harmed by poisons or pierced by knives. Oh!" he added, in another tone, ceasing from his bitter jests, "believe me that I would shield, not mock you. This Lady Quilla is a queen in a great game of pieces such as you taught me to play far away in England, and without her perchance that game cannot be won, or so those who play it think.

Now you would steal that queen and thereby, as they also think, bring death and destruction on a country. It is not safe, Master. There are plenty of fair women in this land; take your pick of them, but leave that one queen alone."

"Kari," I answered, "if there be such a game, are you not perchance one of the players on this side or on that?"

"It may be so, Master, and if you have not guessed it, perhaps one day I will tell you upon which side I play. It may even be that for my own sake I should be glad to see you lift this queen from off the board, and that what I tell you is for love of you and not of myself, also of the lady Quilla, who, if you fall, falls with you down through the black night into the arms of the Moon, her mother. But I have said enough, and indeed it is foolish to waste breath in such talk, since Fate will have its way with both of you, and the end of the game in which we play is already written in Pachacamac's book for every one of us. Did not Rimac speak of it the other night? So play on, play on, and let Destiny fulfil itself. If I dared to give counsel it was only because he who watches the battle with a general's eye sees more of it than he who fights."

Then he bowed in his stately fashion and left me, and it was long ere he spoke to me again of this matter of Quilla and our love for one another.

When he was gone my anger against him passed, since I saw that he was warning me of more than he dared to say, not for himself, but because he loved me. Moreover, I was afraid, for I felt that I was moving in the web of a great plot that I did not understand, of which Quilla and those cold-eyed lordlings of her company and the chief whose guest I had been, and Kari himself, and many others as yet unknown to me, spun the invisible threads. One day these might choke me. Well, if they did, what then? Only I feared for Quilla--greatly I feared for Quilla.

On the day following my talk with Kari at length we reached the great city of the Chancas, which, after them, was called Chanca--at least I always knew it by that name. From the dawn we had been passing through rich valleys where dwelt thousands of these Chancas who, I could see, were a mighty people that bore themselves proudly and like soldiers.

In multitudes they gathered themselves together upon either side of the road, chiefly to catch a sight of me, the white god who had risen from the ocean, but also to greet their princess, the lady Quilla.

Indeed, now I learned for the first time how high a princess she was, since when her litter passed, these folk prostrated themselves, kissing the air and the dust. Moreover, as soon as she came among them Quilla's bearing changed, for her carriage grew more haughty and her words fewer. Now she seldom spoke save to issue a command, not even to myself, although I noted that she studied me with her eyes when she thought that I was not observing her.

During our midday halt I looked up and saw that an army was approaching us, five thousand men or more, and asked Kari its meaning.

"These," he answered, "are some of the troops of Huaracha, King of the Chancas, whom he sends out to greet his daughter and only child, also his guest, the White God."

同类推荐
  • 奇效简便良方

    奇效简便良方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 菩提塲庄严陀罗尼经

    菩提塲庄严陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 林间录后集

    林间录后集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黄庭内景五脏六腑补泻图

    黄庭内景五脏六腑补泻图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A New England Girlhood

    A New England Girlhood

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 邪影圣医

    邪影圣医

    巫九,本应是至尊杀手,人送称号“恶魔之翼”。一朝身死,却成东埌国人人嘲笑的废物少爷。双亲下落不明,自己还被人下了毒!下毒?没关系,她指间突现几根银针,紫眸乍现。没资本?没关系,她自空间里倒出一堆丹药。修为低?没关系,她神魔之子怕过谁?一团黑影凝聚成形,她眉头一挑,正要溜走,一玄色长袍的俊美男子挡住了她的去路,“天不怕地不怕?嗯?”她面色一囧,满脸谄媚的笑意,“不不不,我天不怕地不怕,就怕圣尊您。”
  • 宠妻指南

    宠妻指南

    凤优优在一次意外中以凤小西的身份得以重生,本以为是重生过来享清福的,却没想到是废材千金的逆袭之路。看草根女继承上亿家业,掌管公司大权,成功收服霸道总裁,狼系男友变忠犬,从此清风明月与你。
  • 哥哥好好说话

    哥哥好好说话

    重生而来,本想扮猪吃老虎,然后猪没有扮成,就被老虎吃了。微云阑,撇了撇嘴,把他的脸拿盖住,脸不见,心不烦。
  • 以我余生,来爱你

    以我余生,来爱你

    总裁前夫有三宝,人帅,多金,活还好。当年他给自己找了个小三逼迫着自己离婚。行,不就是离婚吗?可是为什么我们明明已经离婚了,你为什么还要来掐断我的桃花?当她挽着未婚夫的手在牧师面前宣誓的时候,这个男人携带着一个五岁的小男孩站在自己的面前扯着她的头纱嘟嘴嚷嚷:“妈,我爸让我来喊你回家吃饭了!”情节虚构,请勿模仿
  • 新知识图书馆:能源新希望(氢能)

    新知识图书馆:能源新希望(氢能)

    本书囊括人类科技多个领域等一系列新知识、新技术的应用情况,为青少年朋友了解推动当今人类社会发展的动力提供了方便,同时也为新知识和新技术的传播作出了贡献。
  • 观念

    观念

    全球最畅销图书《致加西亚的信》的作者继《自动自发》之后的又一颠峰力作。一本改变人生和命运的必读书。 《观念》一书是从阿尔伯特·哈伯德众多著作中浓缩出来的商业思想的精华,书中洋溢着勤奋、敬业、忠诚、主动的“罗文精神”,强调转变观念才能改变一生,是继《致加西亚的信》、《自动自发》之后所有公务员和公司职员的又一必读之书。
  • 穿越之武林绝色盟主

    穿越之武林绝色盟主

    侯府深深桃花妍,慕家有女初长成仗剑红颜回眸笑,策马红尘啸江湖迷糊女生魂穿倾月王朝,变成慕王侯府小千金,一时激起千层浪自小才华横溢京城扬,第一才女美名赚,惹得太子澈王刮目看计筹白银百万救灾民,巧解国危封公主,王侯公子提亲乱谁知诡计暗中起,姐妹相煎何太急只怨恋上“双哥哥”,一腔深情随水流无奈人生多坎坷,落入江湖起风波。前路艰险难预测,红颜依旧笑春风。恩怨情仇一笑泯,绝色盟主震天下叹只叹自古多情空余恨,最难消受美男恩慕无双叹:盼只盼,下辈子不要为兄妹,朝朝暮暮永相随太子锐问:如果,此生只娶你一人,你可愿为我后?澈王爷说:在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。此生,必娶你为妃!楚君少默默凝望她,说:不求占你一颗心,不论你心中有无我一席之地,这辈子,生生死死陪着你司空幻回眸浅笑:只要你喜欢,我愿意陪你到白头花弄影邪邪一笑:小野猫,你别想逃,这辈子我跟定你了洛星辰怒视她:小样儿,敢忽悠我!说,你还有几个情人?我排第几个?不说大刑伺候某日,众老公又为谁是大爷争论不休大打出手,绝色盟主立于一旁仰天长叹:我这造的哪辈子的孽呀,老公太多搞不定啊!一个老公刚刚好,二个三个烦人了,四个五个不得了,六个七个翻天了!哀叹间,众美男齐聚过来,个个脸上张灯挂彩惨不忍睹,齐把矛头指向她:你说,到底谁是大爷谁是二三四五六七爷?某女干笑,后退:大爷做饭二爷扫地三爷四爷洗衣裳五爷六爷带孩子七爷给我捏肩捶背洗脚丫!说完赶紧夺路逃,身后传来吼声一片:丫的别跑!竟敢把我们当丫鬟使!_______________________________________________________
  • 幽默图解经济学

    幽默图解经济学

    GDP、CPI、通货膨胀、失业率、附加价值、边际效应……这些耳熟能详的经济名词深深地影响了我们的日常生活,但经济学究竟学什么?你是否真的了解它?本书把经济学还原为生活,让你以更经济、有效率的阅读方式读懂经济学,了解经济学的本质,并轻松地掌握尽可能多的经济学知识。你会发现,原来经济学可以这么有趣、好玩、幽默;经济学可以这样改变我们的日常生活!笑着学,躺着学,玩着学……从现在开始,向板着面孔的经济学说再见!
  • 万能管家吉夫斯3:谢谢你,吉夫斯

    万能管家吉夫斯3:谢谢你,吉夫斯

    笑足一个世纪的文学经典,英式幽默的黄金标准!本书改编英剧《万能管家》口碑爆表,经典形象深入人心!少爷伍斯特喜好颇多,却总是引来管家吉夫斯的指指点点,为此内心很是不快。但这一次,少爷终于爆发了。领教过少爷脾气的吉夫斯最终递上辞呈,谁知少爷竟欣然接受,二人就此分道扬镳。形单影只的伍斯特,独自来到乡间与扎飞老兄共住几日。哪成想竟偶遇那位让他头痛不已的前未婚妻,还连带惹上了穷凶极恶的前丈人。本想过几天清闲日子的前姑爷伍斯特,被硬生生夹在中间,处境十分尴尬,让人哭笑不得。没有吉夫斯的日子里,伍斯特还能照顾好自己吗?
  • 家有小尾巴狼

    家有小尾巴狼

    片段一:许茉莉拍拍桌子气愤的说,“对,就是你想的那样,我他妈的失身了!”艾朵朵连连喝水,想用水来压惊!这的确是大事,天大的事!“更他妈让我想死的是,让我失身的居然是我那个阴阳怪气的弟弟、、、、、、”片段二:“你的丁点儿大的弟弟要告你?”艾朵朵挑眉问。许茉莉昂头大喊着,“他什么都没说啊,他就说了这是他的房间,然后指指他满是抓痕的后背,然后穿上衣服走了!他没说比说了更恐怖,他在用动作、伤痕告诉我,他是被我强迫的!天啊,他才十八岁,还不知道十八岁生日过了没有!如果我妈知道了肯定会拿刀砍死我的!朵朵,我怎么办?我平时是有点小色,喜欢看色琴小说YY一下,可是我没想到我会这么色,我怎么就对一只无辜的小绵羊下手了呢?”片段三:许茉莉泄气的坐在沙发上,双脚翘在茶几上,霍出去的说,“我不走,你爱打给谁就打给谁,大不了被我妈乱刀砍死,反正英雄本来就是气短的!”只见宫川木俯视着她轻屑的问,“这就是你强暴完一个未成男少年后的态度吗?”片段四:宫川木突然笑了,笑的很亲切的说,“如果你不想我把你强暴我的细节一一说给你的好友听的话,那么无所谓,我们就在这里说吧!”这时候,看着小屁孩儿的笑,艾朵朵突然明白许茉莉口里的“阴阳怪气”是什么意思!明明才十八岁,却向一个八十岁的老头一样深沉狡诈,不是阴阳怪气是什么?艾朵朵突然有种预感,茉莉失身这事,很有可能不是因为她小色而至,说不定是有人趁人之危!唉,唉,唉,十八岁,二十五岁,真是悬念啊!片段五:婚礼现场、、、、、、、咳,踢死童话吧,为毛她的简介总是又烂又长、、、、、、、推荐童话的新文《火爆美人》