登陆注册
5240100000009

第9章 Chapter II The Confederate General(3)

All this time my father was very hard at work organising and equipping the volunteers who were pouring into Richmond from the Southern States, but he was in constant correspondence with my mother, helping her all he could in her arrangements for leaving her home. His letters show that he thought of everything, even the least, and he gave the most particular directions about his family, their effects, the servants, the horses, the farm, pictures, plate, and furniture. Being called to Norfolk suddenly, before going he wrote to my mother:

"Richmond, May 16, 1861.

"My Dear Mary: I am called down to Norfolk and leave this afternoon.

I expect to return Friday, but may be delayed. I write to advise you of my absence, in case you should not receive answers to any letters that may arrive. I have not heard from you since I last wrote; nor have I anything to relate. I heard from my dear little Rob, who had an attack of chills and fever. He hoped to escape the next paroxysm.... I witnessed the opening of the convention [The Episcopal Convention of the Diocese of Virginia] yesterday, and heard the good Bishop's [Bishop Meade, of Virginia] sermon, being the 50th anniversary of his ministry. It was a most impressive scene, and more than once I felt the tears coming down my cheek. It was from the text, 'and Pharoh said unto Jacob, how old art thou?' It was full of humility and self-reproach. I saw Mr. Walker, Bishop Johns, Bishop Atkinson, etc. I have not been able to attend any other services, and presume the session will not be prolonged. I suppose it may be considered a small attendance. Should Custis arrive during my absence, I will leave word for him to take my room at the Spotswood till my return. Smith [His brother, S. S. Lee, C. S. N.] is well and enjoys a ride in the afternoon with Mrs.

Stannard. The charming women, you know, always find him out. Give much love to Cousin Anna, Nannie, and dear daughters. When Rob leaves the University take him with you.

"Truly and affectionately, R. E. Lee."

By this time my mother and all the family had left Arlington. My brother, Custis, had joined my father in Richmond, the girls had gone to Fauquier county, to visit relatives, and my mother to Ravensworth, about ten miles from Arlington towards Fairfax Court House, where her aunt, Mrs. A. M. Fitzhugh, lived. Always considerate of the happiness and comfort of others, my father feared that his wife's presence at Ravensworth might possibly bring annoyance to "Cousin Anna," as he called our aunt, and he wrote to my mother, urging her not to remain there. He sympathised with her in having to leave her home, which she never saw again.

"Richmond, May 25, 1861.

"I have been trying, dearest Mary, ever since the receipt of your letter by Custis, to write to you. I sympathise deeply in your feelings at leaving your dear home. I have experienced them myself, and they are constantly revived. I fear we have not been grateful enough for the happiness there within our reach, and our Heavenly Father has found it necessary to deprive us of what He has given us. I acknowledge my ingratitude, my transgressions, and my unworthiness, and submit with resignation to what he thinks proper to inflict upon me. We must trust all then to him, and I do not think it prudent or right for you to return there, while the United States troops occupy that country.

I have gone over all this ground before, and have just written Cousin Anna on the subject.

"While writing, I received a telegram from Cousin John Goldsborough [a cousin of Mrs. Fitzhugh], urging your departure 'South.' I suppose he is impressed with the risk of your present position, and in addition to the possibility, or probability, of personal annoyance to yourself, I fear your presence may provoke annoyance in Cousin Anna. But unless Cousin Anna goes with you, I shall be distressed about her being there alone. If the girls went to 'Kinloch' or 'Eastern View,' you and Cousin Anna might take care of yourselves, because you could get in the carriage and go off in an emergency. But I really am afraid that you may prove more harm than comfort to her. Mr. Wm. C. Rives has just been in to say that if you and Cousin Anna will go to his house, he will be very glad for you to stay as long as you please. That his son has a commodious house just opposite his, unoccupied, partially furnished; that you could, if you prefer, take that, bring up servants and what you desire, and remain there as independent as at home....

I must now leave the matter to you, and pray that God may guard you.

I have no time for more. I know and feel the discomfort of your position, but it cannot be helped, and we must bear our trials like Christians.... If you and Cousin Anna choose to come here, you know how happy we shall be to see you. I shall take the field as soon now as I can....

"Ever yours truly and devotedly, "R. E. Lee"

Three days later he was at Manassas, only a short distance from Ravensworth, and he sent her this short note:

"Manassas, May 28, 1861.

"I reached here, dearest Mary, this afternoon. I am very much occupied in examining matters, and have to go out to look over the ground.

Cousin John tempts me strongly to go down, but I never visit for many reasons. If for no other, to prevent compromising the house, for my visit would certainly be known.

"I have written to you fully and to Cousin Anna. I am decidedly of the opinion that it would be better for you to leave, on your account and Cousin Anna's. My only objection is the leaving of Cousin Anna alone, if she will not go with you. If you prefer Richmond, go with Nannie. Otherwise, go to the upper country, as John indicates. I fear I cannot be with you anywhere. I do not think Richmond will be permanent.

"Truly, R."

I may as well say here, that "Cousin Anna" never did leave "Ravensworth" during the war. She remained there, with only a few faithful servants, and managed to escape any serious molestation. "Nannie" was Mrs.

S. S. Lee, who shortly after this time went to Richmond.

同类推荐
  • 元代野史

    元代野史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Chimes

    The Chimes

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • English Stories France

    English Stories France

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 显密圆通成佛心要集

    显密圆通成佛心要集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金丹就正篇

    金丹就正篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 妖王抢妃:废材魂师要逆天

    妖王抢妃:废材魂师要逆天

    她是一名异能者,拥有杀伤力极强的雷电,却落到被人解剖做实验的地步!一场爆炸,她成为逐月皇朝的“天才”。十年没有长进,痴痴傻傻,分家小姐处处刁难,皇宫的凶杀谜案……竟然全都将凶手指向她!她,该如何在这个帝国立足?一次意外激发魂力,她不再是软柿子。金尊魂师?NO,NO,NO,她是九星元素师!浑身雷光,所向无敌,御兽斗智,不在话下!谁知半路杀出了一个妖孽美男硬要立她为妃,靠,赶紧跑啊!美男奸笑:跑不过我,就从了我吧。某腹黑女瞥眉:早告诉你了,本姑娘不是你的菜!某男妖孽一笑:我的小名就叫菜菜。某女一听,晕阙过去……【读者群:﹏葵花殿堂°548738502;微信公众号:kuiqi77】
  • 腹黑王爷下堂妃:我不倾城谁倾城

    腹黑王爷下堂妃:我不倾城谁倾城

    她苏吉儿要嫁人了,结果发现老公爱的是他她安娜穿越了,结果穿到了帅哥皇帝身上,那就KISS下吧她倾城要嫁人了,结果武林盟主不肯娶她,那就……爆笑小白,切勿提内涵二字
  • 血战1937

    血战1937

    1937年,日军侵华战争突然爆发,日军参谋部利用纵队司令兄弟之间的矛盾,成功将阳泉纵队改编为皇协军第八混成旅。国民党高层极为震惊,于是他们针对这次事件制定了一个"闪电"计划,清除这些投靠日军的汉奸的行动从此开始了……
  • 颐和园的寂寞:叶广芩散文选

    颐和园的寂寞:叶广芩散文选

    作者是一个擅讲故事的高手,她于故事中自然流露的叹息与幽默是如此不同凡响……从语言到人物,一板一眼,无不散发着某种韵致。叙事写人如数家珍,起承转合不愠不躁,举手投足流露出闺秀遗风、文化底蕴。
  • 600题让你精通心理学2

    600题让你精通心理学2

    催眠术,是一种最令人着迷的舞台表演形式,因为每个人都能从中获得属于自己的体验。催眠术,又是心理学最有前景的领域之一,它是人类潜意识的窗口,可以将人的潜能充分发挥出来。本书将向你展示种种奇妙的催眠现象,揭开催眠的神秘面纱,零距离接触催眠,从而产生对催眠术的好奇心。
  • 失踪的档案

    失踪的档案

    刚上班,办公室的同志给莫铭送来一份人事部门发的提档通知。通知上说,人事部门要对全县的干部人事档案进行一次彻底的清理和规范,严格按照新的档案管理办法执行。在这份通知的后面,还附有一份需要到原单位提档的人员名单,莫铭的名字就出现在第一批提档名单里。人事部门具体负责这项业务的,是干部档案科的科长小邹,通知后面还附有小邹的联系电话。莫铭知道,个人的档案自己是看不见的,那是归有关单位和组织管理的。比如,现在的大学生毕业时提回来的档案,都是密封的,封口处加了密封条,还盖了封口章,是不准当事人私自拆封的。
  • 企业并购整合操作实务

    企业并购整合操作实务

    企业要做大做强,并购整合是不可忽略的手段,但企业的并购整合是一项系统工程,每一个阶段和环节都至关重要。那么,如何选择合适的并购时机?怎样才能成功并购整合,从而做到1+1>2?本书结合真实生动的案例,全面解读并购整合的时机、流程、关键要素、模式选择、谈判技巧、风险管控及资源整合等问题,力求将企业并购整合问题一网打尽。挤出时间来读一读,你就会知晓企业成功并购整合的内在玄机。
  • 凤还巢

    凤还巢

    转换的时空,在这遥远而模糊的年代,我本以为一生会安静如深渊处的水,波澜不惊。可为什么却是你,统御万民的君主,执起我的手?你那微笑沐春风,吹皱一池春水,也将明丽的阳光层层折射到我的内心深处。我亦微笑,却不相信你许诺的永久,因为我看不到我要的那份纯粹明澈:我若要得,我要得到纯粹;我若有失,我要失得精光。没有敷衍,不必强求。所以请原谅我任性地松手离去。因为我不知,遥遥千里之外,时间与空间的阻隔,会让我最终忘却你;抑或是,终于,我爱你……
  • 弑神榜

    弑神榜

    当了十几年的废物,少年慕炎,能让人刮目相看吗
  • 昆虫记

    昆虫记

    本书的翻译既忠实于原著的特质和整体风貌,又适合于中国最年轻一代读者的普遍情趣、知识结构和接受能力。本书收入精选精译佳作十五篇,话题广泛,意味深长,是一份对儿童和青少年心灵心智十分有益的精神食粮。