登陆注册
5240200000058

第58章 CHAPTER XLI.

Monsieur's Second Marriage.--Princess Palatine.--The Court Turnspit.--A Woman's Hatred.--The King's Mistress on a Par with the First Prince of the Blood.--She Gives His Wife a Lesson.

In order to keep up appearances at his Palais Royal, Monsieur besought the King to consent to his remarriage after the usual term of mourning was at an end.

"Whom have you in view?" asked his brother. He replied that he proposed to wed Mademoiselle--the grande Mademoiselle de Montpensier--on account of her enormous wealth!

Just then Mademoiselle was head over ears in love with Lauzun. She sent the Prince about his business, as I believe I have already stated.

Moreover, she remarked: "You had the loveliest wife in all Europe,--young, charming, a veritable picture. You might have seen to it that she was not poisoned; in that case you would not now be a widower. As it is not likely that I should ever come to terms with your favourites, I shall never be anything else to you but a cousin, and I shall endeavour not to die until the proper time; that is, when it shall please God to take me.

You can repeat this speech, word for word, to your precious Marquis d'Effiat and Messieurs de Remecourt and de Lorraine. They have no access to my kitchens; I am not afraid of them."This answer amused the King not a little, and he said to me: "I was told that the Palatine of Bavaria's daughter is extremely ugly and ill-bred;consequently, she is capable of keeping Monsieur in check. Through one of my Rhenish allies, I will make proposals to her father for her hand.

As soon as a reply comes, I will show my brother a portrait of some sort;it will be all the same to him; he will accept her."Soon afterwards this marriage took place. Charlotte Elizabeth of Bavaria, though aware of the sort of death that her predecessor died, agreed to marry Monsieur. Had she not been lucky enough to make this grand match, her extreme ugliness would assuredly have doomed her to celibacy, even in Bavaria and in Germany. It is surely not allowable to come into the world with such a face and form, such a voice, such eyes, such hands, and such feet, as this singular princess displayed. The Court, still mindful of the sweetness, grace, and charm of Henrietta of England, could not contemplate without horror and disgust the fearful caricature I have just described. Young pregnant women--after the Queen's unfortunate experience--were afraid to look at the Princess Palatine, and wished to be confined before they reappeared at Court.

As for herself, armed with robust, philosophical notions, and a complete set of Northern nerves, she was in no way disconcerted at the effect her presence produced. She even had the good sense to appear indifferent to all the raillery she provoked, and said to the King:

"Sire, to my mind you are one of the handsomest men in the world, and with few exceptions, your Court appears to me perfectly fitted for you.

I have come but scantily equipped to such an assemblage. Fortunately, I am neither jealous nor a coquette, and I shall win pardon for my plainness, I myself being the first to make merry at it.""You put us completely at our ease," replied the King, who had not even the courage to be gallant. "I must thank you on behalf of these ladies for your candour and wit." Ten or twelve of us began to titter at this speech of hers. The Robust Lady never forgave those who laughed.

Directly she arrived, she singled me out as the object of her ponderous Palatine sarcasms. She exaggerated my style of dress, my ways and habits. She thought to make fun of my little spaniels by causing herself to be followed, even into the King's presence-chamber, by a large turnspit, which in mockery she called by the name of my favourite dog.

When I had had my hair dressed, ornamented with quantities of little curls, diamonds, and jewelled pins, she had the impertinence to appear at Court wearing a huge wig, a grotesque travesty of my coiffure. I was told of it. I entered the King's apartment without deigning to salute Madame, or even to look at her.

I had also been told that, in society, she referred to me as "the Montespan woman." I met her one day in company with a good many other people, and said to her:

"Madame, you managed to give up your religion in order to marry a French prince; you might just as well have left behind your gross Palatine vulgarity also. I have the honour to inform you that, in the exalted society to which you have been admitted, one can no more say 'the Montespan woman,' than one can say 'the Orleans woman.' I have never offended you in the slightest degree, and I fail to see why I should have been chosen as the favoured object of your vulgar insults."She blushed, and ventured to inform me that this way of expressing herself was a turn of speech taken from her own native language, and that by saying "the," as a matter of course "Marquise" was understood.

"No, madame, " I said, without appearing irritated; "in Paris, such an excuse as that is quite inadmissible, and since you associate with turnspits, pray ask your cooks, and they will tell you."Fearing to quarrel with the King, she was obliged to be more careful, but to change one's disposition is impossible, and she has loathed and insulted me ever since. Her husband, who himself probably taught her to do so, one day tried to make apologies for what he ruefully termed her reprehensible conduct. "There, there, it doesn't matter," I said to him;"it is easier to offend me than to deceive me. Allow me to quote to you the speech of Mademoiselle de Montpensier, 'You had a charming and accomplished wife, you ought to have prevented her from being poisoned, and then we should not have had this hag at Court.'"

同类推荐
  • 棋经十三篇

    棋经十三篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • DEATH OF THE LION

    DEATH OF THE LION

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古瓶山牧道者究心录

    古瓶山牧道者究心录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阮籍集

    阮籍集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Reginald in Russia and Other Sketches

    Reginald in Russia and Other Sketches

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 清风拂过杨柳依依

    清风拂过杨柳依依

    “你到底是谁?”“反正我们再也不会见面了,为何要告诉你。”她和他,意外相见,擦身而过,但缘分不会如此......
  • 久逢初晴,依然爱你

    久逢初晴,依然爱你

    他不爱她!却不曾提离婚!可又夜夜冷落她!而如果偶尔避不开,那么每次,他便必定会亲自端一杯水给她。在那杯水里,有着他亲手放进去的药。“徐屹然,为什么?”“为什么?呵,当然是因为你这样的人,根本不配有的孩子!”爱情从来不是一场较量,当她终于在这场婚姻里认输,终于决定离开时,他却拦住了她——“初晴,继续爱我,可不可以?”
  • 世界名著心理分析案例集

    世界名著心理分析案例集

    本书从心理学的视角出发,度去分析了二十四位文学大师们笔下所描写的人物,以人物的个性经历和问题行为特征来表现人生的百相,形象生动、有血有肉。心理学工作者可以从中窥视到人性的丰富和复杂与多样,对心理咨询工作将起到不可估量非常重要的指导的作用。
  • 上神要历劫:妖妃,嫁到!

    上神要历劫:妖妃,嫁到!

    “注孤生”麒麟帝君是整个天界最不受欢迎的家伙。顶着一张比女神还美的脸,安的一颗比直男还直的心。自己不解风情就算了,天天跟天帝进谏劝婚,自比明镜魏征。天帝被他念烦了,下旨:派去人间,历情劫!传值官:陛下,派哪位女神仙去考验他?天帝:什么女神仙,给他个女妖精!
  • 我是阿九!

    我是阿九!

    末日二十五年后,围墙外异种横行,异兽当道,围墙内人性泯灭,秩序重整。围墙外一个世界,围墙内一个世界。阿九临死前,没有恨谁,只恨这世道!为什么没有异能就是弱者!为什么没有异能就必须被抛弃!再次归来,以血肉之躯铸就战神之名!
  • 催款讨债36计

    催款讨债36计

    本书对催款兵法作了精心诠释,但是即便能将之倒背如流,亦还是缘木求鱼,不得其法。读者若想得其真传,完全领会其36种催款方法,真正达到灵活运用、收放自如的境界,还须了解并掌握有关催款的基本理论知识。从而保证催款人在国家政策法规允许的范围内,得以充分发挥催款法功效,免受经济损失,实现自身债权。
  • 婚意绵绵

    婚意绵绵

    萧楠从不知道,她爱的最深的男人,竟是伤的她最深的人。一场大火,让她失去了七年的记忆。一朝醒来,陌生的老公,陌生的环境,还有陌生的第三者……空白的七年,让两人的感情再次回到原点,她不曾爱他,他宠她成瘾。
  • 生命是什么

    生命是什么

    诺贝尔奖获得者埃尔温·薛定谔的《生命是什么》是20世纪的伟大科学经典之一。它是为门外汉写的通俗作品,然而事实证明它已成为分子生物诞生和随后DNA发现的激励者和推动者。本书把《生命是什么?》和《意识和物质》合为一卷出版,后者也是他写的散文,文中研究了那些自古以来就使哲学家困惑迷离的问题,和这两篇经典著作放在一块的是薛定谔的自传。通过对他一生的回顾和引人入胜的描述,提供了他从事科学著作的背景材料。
  • 猎狮犬

    猎狮犬

    牧场里的牛羊被猎杀,牧羊人被攻击,猎犬遭伏击,血案接连不断,猎人的尊严遭到挑战,猎犬巴克的愤怒也到了极限。谁是凶手?一头巨型美洲狮以其智慧、雄心挑战人类,在悬崖地区与人展开生死搏斗。凯恩猎犬令人称叹的勇气和永不放弃的精神令人深深感动。
  • 东方神都

    东方神都

    一个时代!一个背景!一场风云再起的诡谲征战!一个热血男儿的尔虞我诈!权与利、忠与信,欲与爱!脚下成堆白骨,春秋的轮回!人生的舞台上演了一幕幕可歌可泣的精彩好戏!最终是时代造英雄,还是英雄铸就时代?小人物又是怎样雄起……