登陆注册
5241400000014

第14章 CHAPTER XI

THE PASSENGERS DISCOVER THEIR DANGER

WHAT my feelings were I cannot describe; but it was hardly in terror so much as with a kind of resignation that I made my way to Curtis on the forecastle, and made him aware that the alarming character of our situation was now complete, as there was enough explosive matter on board to blow up a mountain. Curtis received the information as coolly as it was delivered, and after I had made him ac- quainted with all the particulars said, "Not a word of this must be mentioned to anyone else, Mr. Kazallon. Where is Ruby, now?"

"On the poop," I said.

"Will you then come with me, sir?"

Ruby and Falsten were sitting just as I had left them.

Curtis walked straight up to Ruby, and asked him whether what he had been told was true.

"Yes, quite true," said Ruby, complacently, thinking that the worst that could befall him would be that he might be convicted of a little smuggling.

I observed that Curtis was obliged for a moment or two to clasp his hands tightly together behind his back to pre- vent himself from seizing the unfortunate passenger by the throat; but suppressing his indignation, he proceeded quietly, though sternly, to interrogate him about the facts of the case. Ruby only confirmed what I had already told him.

With characteristic Anglo-Saxon incautiousness he had brought on board, with the rest of his baggage, a case con- taining no less than thirty pounds of picrate, and had allowed the explosive matter to be stowed in the hold with as little compunction as a Frenchman would feel in smuggling a single bottle of wine. He had not informed the captain of the dangerous nature of the contents of the package, because he was perfectly aware that he would have been refused per- mission to bring the package on board.

"Anyway," he said, with a shrug of his shoulders, "you can't hang me for it; and if the package gives you so much concern, you are quite at liberty to throw it into the sea.

My luggage is insured."

I was beside myself with fury; and not being endowed with Curtis's reticence and self-control, before he could in- terfere to stop me, I cried out:

"You fool! don't you know that there is fire on board?"

In an instant I regretted my words. Most earnestly I wished them unuttered. But it was too late -- their effect upon Ruby was electrical. He was paralyzed with terror; his limbs stiffened convulsively; his eye was dilated; he gasped for breath, and was speechless. All of a sudden he threw up his arms, and, as though he momentarily expected an explosion, he darted down from the poop, and paced frantically up and down the deck, gesticulating like a mad- man, and shouting:

"Fire on board! Fire! Fire!"

On hearing the outcry, all the crew, supposing that the fire had now in reality broken out, rushed on deck; the rest of the passengers soon joined them, and the scene that ensued was one of the utmost confusion. Mrs. Kear fell down senseless on the deck, and her husband, occupied in looking after himself, left her to the tender mercies of Miss Herbey.

Curtis endeavored to silence Ruby's ravings, whilst I, in as few words as I could, made M. Letourneur aware of the extent to which the cargo was on fire. The father's first thought was for Andre, but the young man preserved an ad- mirable composure, and begged his father not to be alarmed, as the danger was not immediate. Meanwhile the sailors had loosened all the tacklings of the long-boat, and were pre- paring to launch it, when Curtis's voice was heard peremp- torily bidding them to desist; he assured them that the fire had made no further progress; that Mr. Ruby had been unduly excited and not conscious of what he had said; and he pledged his word that when the right moment should ar- rive he would allow them all to leave the ship; but that mo- ment, he said, had not yet come.

At the sound of a voice which they had learned to honor and respect, the crew paused in their operations, and the long-boat remained suspended in its place. Fortunately, even Ruby himself in the midst of his ravings, had not dropped a word about the picrate that had been deposited in the hold; for although the mate had a power over the sailors that Captain Huntly had never possessed, I feel cer- tain that if the true state of the case had been known, noth- ing on earth would have prevented some of them, in their consternation, from effecting an escape. As it was, only Curtis, Falsten, and myself were cognizant of the terrible secret.

As soon as order was restored, the mate and I joined Falsten on the poop, where he had remained throughout the panic, and where we found him with folded arms, deep in thought, as it might be, solving some hard mechanical prob- lem. He promised, at my request, that he would reveal nothing of the new danger to which we were exposed through Ruby's imprudence. Curtis himself took the re- sponsibility of informing Captain Huntly of our critical situation.

In order to insure complete secrecy, it was necessary to secure the person of the unhappy Ruby, who, quite beside himself, continued to rave up and down the deck with the incessant cry of "Fire! fire!" Accordingly Curtis gave or- ders to some of his men to seize him and gag him; and before he could make any resistance the miserable man was captured and safely lodged in confinement in his own cabin.

同类推荐
  • The Golden Sayings

    The Golden Sayings

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 女丹合编选注

    女丹合编选注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 长阿含十报法经

    长阿含十报法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 如意轮菩萨观门义注秘诀

    如意轮菩萨观门义注秘诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 隋唐嘉话

    隋唐嘉话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 盛夏的一生你给了谁

    盛夏的一生你给了谁

    夏季的阳光有些刺眼,扎的眼睛生疼,透过光晕,他的脸着绽放光芒。‘’沐阳,别害怕,有我呢。”他护她盛夏不止光年不停。
  • 我亲爱的迷鹿不见了

    我亲爱的迷鹿不见了

    因为误会,顾森北和岑小雨虽然没有表示出来,但互相看不顺眼。经历一些事情后,他对她产生的朦胧好感逐渐清晰。而在这同时她没有血缘关系但却感情深厚的姐姐却有一个不可告人的秘密与顾森北有关,导致他将恨意转移到她身上。她想知道为什么,单身在台风夜去公园赴约,不料傍山而建的公园山体滑坡,她生死未卜。
  • 生命的接力如此美丽

    生命的接力如此美丽

    《生命的接力如此美丽》一书为我们展示了出自普通家庭的三代女性在不同的时代不同的人生际遇中,如何以一脉相承的理想追求,来完成自身价值的最大实现。《生命的接力如此美丽》是作者余德庄历时六年的倾力之作,为中国作协和重庆作协重点扶持作品。《生命的接力如此美丽》是一本中国女人书。书里的一家三代女人皆善良、坚强、聪颖,吴雅是华中科技大学教授,女儿雷吟是加拿大的数学天才。书中记载了她们的奋斗历程,在战争动乱、家庭变动中她们始终以自身的奋斗来抗击外界的纷乱。而书中的历史背景和呈现出的价值观,皆有我们及长辈所走过的历史痕迹。
  • 做最有价值的员工

    做最有价值的员工

    世界500强企业首选的职业精神培训工具书。112项实现自我、提升业绩的职业修炼。112个跨越平庸、成就卓越的工作法则。遵循自我修炼的贴心指南。探索职业生涯成功轨迹,并创完美人生的实战宝典。
  • 侠义一天下

    侠义一天下

    何谓真正的大侠,是锄强扶弱,劫富济贫?还是忠君爱国,死而后已?一代大侠,卷入反抗清廷的起义之中,进退两难,身不由己
  • 太上魔道

    太上魔道

    自创功法,不走前人之路。正邪不容,魔起始源,蛮族引上古祭祀之光,逐鹿大地,邪人肆虐,揭开上古之谜。幽禁在绝死之地的生灵,哭泣在黑海之上的怨灵,究竟一切是为了什么?苏臻能否走出这里,他的路又是否成功。
  • 缘定镯之致命商女

    缘定镯之致命商女

    一个是商场奇女子、医岛小神医,她的神秘与她的才学让他欲罢不能。一个是拥有仙人之姿的邻国贵公子,更是世人眼中的惊才少年,却因她而变得毫无原则。她说:“三年后,我若还在,嫁你可好?”他苦笑:“若我不在呢?”她笃定:“不会的,都说祸害遗千年,别说三年了,哪怕是三十年,你也不会有事!”他们因辰祥镯缘定今生,他为她放下身段,放下自尊,更为她成为当街漫骂的泼夫。而她始终游走于亲情与友情之间,对他的示好刻意视而不见。当她绝望到只剩下他之时,他自然而然的脱颖而出成为她的依靠,可他却高兴不起来。面对夜夜伤痛的她,他宁可一切如昨,只要她笑得依旧灿烂。当她决定放下伤痛的过去,决定带着她们的爱和他好好生活,过得比之前的任何一天都要精彩时,她却被迫滞后的遂了愿。在即将和在乎的人长埋崖底时,在下坠的那一刻,她不舍,未曾想,三年也成了奢望。海誓山盟终敌不过命运的一夕,生命的尽头皆是残缺。狼狈归来,他却已将她尽数遗忘。赫连沐:当我尽全力逃出牢笼,伊人却用相忘以报,我怎能甘心?郁涟乔:我曾用尽生命去记住的人,上天却将她从我脑海里彻底抹去,这对我公平吗?郁涟乔:为何在你身边,我的心会痛?我不记得你,可我的心却不由自主的为你泛起一片涟漪。片段一:“赫连沐那个瘦弱的小子有什么好的?风流不羁,你妹妹怎么会看上那家伙?”“柳兄,你的风流韵事也不少啊,见一个爱一个,不比赫连差!”“至少我没有脚踏两只船的时候!”“柳兄啊,这就是你的不对了,同为风流生,相煎何太急?”片段二:面对狐媚骚货的挑衅,伶牙俐齿的女子军团是这么反击的。“你说有些人这么些年,怎么光吃饭不长脑子啊?”“也是,胸大无脑可不是什么好货色!”“哪能?是胸不大,也无脑!”“被人嗤之以鼻的感觉想必不好受吧?”“狗急了还咬人,更何况是贱人!”“贱人年年有,今年特别多,理会她作甚?”某人摇摇玉笛带头离去。片段三:某只在感情上萌傻到没天理的蠢货,在制造一系列笑话和闹剧的路上,一去不复返。“猥琐大叔,你给我放开舞儿!”“他是我爹。”“嘿嘿,岳父大人好。”某人就是这么恬不知耻。“世上多的是好男人,就看谁配谁!但是好男人给你,就是浪费。”最伤人的话,莫过于此。猜忌有时候会是致命的伤,但唯一不变的是他(她)们的情,他(她)们的情永不悔,无论身在何方。
  • 神震魔怒

    神震魔怒

    自古以来,黑可以说是白,白也可以说是黑。
  • 极品女配好威武

    极品女配好威武

    “秋怡贞,女,23岁,未婚,父母双亡,现居S市,X大毕业后一直闲赋在家。”秋怡贞仔细的听声音的来源后发现声音是直接传到脑中的,有点类似于无线电的感觉,冰冷的机械音在准确的说出自己的身份信息时,秋怡贞就已经相信它是经常出现在各种小说中的任务系统了。--情节虚构,请勿模仿
  • 我爱你,蓄谋已久

    我爱你,蓄谋已久

    【丛优篇】我叫丛优。我和黎华的爱情,从开始到现在,充斥的全是误会。二十岁,我在最好的年华遇到他,一次次凝望他的背影,换来他为我转身的机会。可我得到他的心,却守不住他的情。【周问雪篇】我叫周问雪。我和李拜天的爱情,从来都是我爱他,但他爱别人。他泡妞我帮他写情书,他打架我给他递酒瓶,他拍照我给他擦镜头,他赚钱我替他数钞票。【燕小嫦篇】我叫燕小嫦。我和王昭阳的爱情,还没开始,就已注定是不被祝福的爱情。我们之间横亘着的,除了身份、年龄,还有我和他的自尊心。我不在乎别人的眼光,只想安安静静地爱你,不可以吗?你说我幼稚,说我不懂事。那好,等我长大,我再继续爱你。