Indeed, I can think of no single word brief enough, at least in English. The Latin "nil" will do, since no language is rich in words of less than three letters. He is nice, kind, bald, timid, thin, and so colourless that he can scarcely be discerned save in a strong light. When Mrs. Heaven goes out into the orchard in search of him, I can hardly help calling from my window, "Bear a trifle to the right, Mrs. Heaven--now to the left--just in front of you now-- if you put out your hands you will touch him."
Phoebe, aged seventeen, is the daughter of the house. She is virtuous, industrious, conscientious, and singularly destitute of physical charm. She is more than plain; she looks as if she had been planned without any definite purpose in view, made of the wrong materials, been badly put together, and never properly finished off; but "plain" after all is a relative word. Many a plain girl has been married for her beauty; and now and then a beauty, falling under a cold eye, has been thought plain.
Phoebe has her compensations, for she is beloved by, and reciprocates the passion of, the Woodmancote carrier, Woodmucket being the English manner of pronouncing the place of his abode. If he "carries" as energetically for the great public as he fetches for Phoebe, then he must be a rising and a prosperous man. He brings her daily, wild strawberries, cherries, birds' nests, peacock feathers, sea-shells, green hazel-nuts, samples of hens' food, or bouquets of wilted field flowers tied together tightly and held with a large, moist, loving hand. He has fine curly hair of sandy hue, which forms an aureole on his brow, and a reddish beard, which makes another inverted aureole to match, round his chin. One cannot look at him, especially when the sun shines through him, without thinking how lovely he would be if stuffed and set on wheels, with a little string to drag him about.
Phoebe confided to me that she was on the eve of loving the postman when the carrier came across her horizon.
"It doesn't do to be too hysty, does it, miss?" she asked me as we were weeding the onion bed. "I was to give the postman his answer on the Monday night, and it was on the Monday morning that Mr.
Gladwish made his first trip here as carrier. I may say I never wyvered from that moment, and no more did he. When I think how near I came to promising the postman it gives me a turn." (I can understand that, for I once met the man I nearly promised years before to marry, and we both experienced such a sense of relief at being free instead of bound that we came near falling in love for sheer joy.)
The last and most important member of the household is the Square Baby. His name is Albert Edward, and he is really five years old and no baby at all; but his appearance on this planet was in the nature of a complete surprise to all parties concerned, and he is spoiled accordingly. He has a square head and jaw, square shoulders, square hands and feet. He is red and white and solid and stolid and slow-witted, as the young of his class commonly are, and will make a bulwark of the nation in course of time, I should think; for England has to produce a few thousand such square babies every year for use in the colonies and in the standing army.
Albert Edward has already a military gait, and when he has acquired a habit of obedience at all comparable with his power of command, he will be able to take up the white man's burden with distinguished success. Meantime I can never look at him without marvelling how the English climate can transmute bacon and eggs, tea and the solid household loaf into such radiant roses and lilies as bloom upon his cheeks and lips.