登陆注册
5242100000141

第141章 CHAPTER XXI(1)

That same day, to the surprise of Batouch, they left Mogar. To both Domini and Androvsky it seemed a tragic place, a place where the desert showed them a countenance that was menacing.

They moved on towards the south, wandering aimlessly through the warm regions of the sun. Then, as the spring drew into summer, and the heat became daily more intense, they turned again northwards, and on an evening in May pitched their camp on the outskirts of the Sahara city of Amara.

This city, although situated in the northern part of the desert, was called by the Arabs "The belly of the Sahara," and also "The City of Scorpions." It lay in the midst of a vast region of soft and shifting sand that suggested a white sea, in which the oasis of date palms, at the edge of which the city stood, was a green island. From the south, whence the wanderers came, the desert sloped gently upwards for a long distance, perhaps half a day's march, and many kilometres before the city was reached, the minarets of its mosques were visible, pointing to the brilliant blue sky that arched the whiteness of the sands.

Round about the city, on every side, great sand-hills rose like ramparts erected by Nature to guard it from the assaults of enemies.

These hills were black with the tents of desert tribes, which, from far off, looked like multitudes of flies that had settled on the sands. The palms of the oasis, which stretched northwards from the city, could not be seen from the south till the city was reached, and in late spring this region was a strange and barbarous pageant of blue and white and gold; crude in its intensity, fierce in its crudity, almost terrible in its blazing splendour that was like the Splendour about the portals of the sun.

Domini and Androvsky rode towards Amara at a foot's pace, looking towards its distant towers. A quivering silence lay around them, yet already they seemed to hear the cries of the voices of a great multitude, to be aware of the movement of thronging crowds of men.

This was the first Sahara city they had drawn near to, and their minds were full of memories of the stories of Batouch, told to them by the camp fire at night in the uninhabited places which, till now, had been their home: stories of the wealthy date merchants who trafficked here and dwelt in Oriental palaces, poor in aspect as seen from the dark and narrow streets, or zgags, in which they were situated, but within full of the splendours of Eastern luxury; of the Jew moneylenders who lived apart in their own quarter, rapacious as wolves, hoarding their gains, and practising the rites of their ancient and--according to the Arabs--detestable religion; of the marabouts, or sacred men, revered by the Mohammedans, who rode on white horses through the public ways, followed by adoring fanatics who sought to touch their garments and amulets, and demanded importunately miraculous blessings at their hands--the hedgehog's foot to protect their women in the peril of childbirth; the scroll, covered with verses of the Koran and enclosed in a sheaf of leather, that banishes ill dreams at night and stays the uncertain feet of the sleep-walker; the camel's skull that brings fruit to the palm trees; the red coral that stops the flow of blood from a knife-wound--of the dancing-girls glittering in an armour of golden pieces, their heads tied with purple and red and yellow handkerchiefs of silk, crowned with great bars of solid gold and tufted with ostrich feathers; of the dwarfs and jugglers who by night perform in the marketplace, contending for custom with the sorceresses who tell the fates from shells gathered by mirage seas; with the snake-charmers--who are immune from the poison of serpents and the acrobats who come from far-off Persia and Arabia to spread their carpets in the shadow of the Agha's dwelling and delight the eyes of negro and Kabyle, of Soudanese and Touareg with their feats of strength; of the haschish smokers who, assembled by night in an underground house whose ceiling and walls were black as ebony, gave themselves up to day-dreams of shifting glory, in which the things of earth and the joys and passions of men reappeared, but transformed by the magic influence of the drug, made monstrous or fairylike, intensified or turned to voluptuous languors, through which the Ouled Nail floated like a syren, promising ecstasies unknown even in Baghdad, where the pale Circassian lifts her lustrous eyes, in which the palms were heavy with dates of solid gold, and the streams were gliding silver.

Often they had smiled over Batouch's opulent descriptions of the marvels of Ain-Amara, which they suspected to be very far away from the reality, and yet, nevertheless, when they saw the minarets soaring above the sands to the brassy heaven, it seemed to them both as if, perhaps, they might be true. The place looked intensely barbaric. The approach to it was grandiose.

Wide as the sands had been, they seemed to widen out into a greater immensity of arid pallor before the city gates as yet unseen. The stretch of blue above looked vaster here, the horizons more remote, the radiance of the sun more vivid, more inexorable. Nature surely expanded as if in an effort to hold her arm against some tremendous spectacle set in its bosom by the activity of men, who were strong and ardent as the giants of old, who had powers and a passion for employing them persistently not known in any other region of the earth. The immensity of Mogar brought sadness to the mind. The immensity of Ain-Amara brought excitement. Even at this distance from it, when its minarets were still like shadowy fingers of an unlifted hand, Androvsky and Domini were conscious of influences streaming forth from its battlements over the sloping sands like a procession that welcomed them to a new phase of desert life.

同类推荐
热门推荐
  • 楼兰啊,楼兰

    楼兰啊,楼兰

    本书通过对《异域志》《吐火罗考》《流沙坠简》《斯文·赫定在楼兰所得的中国文物与其他发现》《楼兰汉文简纸文书集成》《汉书·西域传》等一百余部中外古籍的研究、甄别与整理,还原古代丝绸之路上的古国——楼兰(后名鄯善)兴起、发展、迁徙、衰亡、消失的过程,既阐明楼兰在丝路南道文明传承中的重大作用,又通过对楼兰消失、周边地区环境恶化,特别是罗布泊干涸的反思。是一部集文学、文化和环境、地理为一体的作品。
  • 刀塔之混乱之始

    刀塔之混乱之始

    这是刀塔的世界,但又不仅仅是刀塔的世界。游戏中的混乱逐渐向现实漫延。年轻的祈求者就此走上传奇之路。
  • 西升经

    西升经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 万能僵尸在都市

    万能僵尸在都市

    凌晨子,意外的成为了僵尸,本应死亡的他却从秦朝一直活到现在,亲人朋友的离去让他的心已经麻木,他不敢再去交朋友,只有自己躲在角落里哭泣。有谁能在一次唤醒他沉睡的心呢?
  • 喧哗与骚动

    喧哗与骚动

    诺贝尔文学奖得主威廉·福克纳最著名的作品,现代文学史上的不朽经典。讲述的是美国南方没落地主康普生一家的家族悲剧,演绎了一场黑暗、迷乱的伦理剧。最为人称道的就是书中多视角、意识流手法的经典运用。本书名取自莎士比亚《麦克白》一句台词:“生活就像傻子讲的故事,满是聒噪和狂怒(喧哗与骚动),却没有任何意义。”小说的主题也在被这句台词说中。
  • 写给孩子看的世界地理

    写给孩子看的世界地理

    这本书是为下面这些孩子写的:他们认为天堂就在天上;地狱就在地下;从来没有听说过伦敦或巴黎,认为“丹”这个单词仅仅是指一种狗。这本书以一个旅行者的视角来讲述我们生活的这个世界——不过这位旅行者并不想把这本书写成旅行手册。这本书希望向孩子们展示他们目力未所及的世界,“从卡拉马祖到廷巴克图”。这本书希望孩子们不仅仅能知道世界七大奇迹,还能知道更多更多的世界奇迹和世界之最。我小的时候,生活在新英格兰地区。有一年过感恩节,我们烤了五种不同的派和一种馅饼,有苹果派、桃子派、红莓派、蛋奶……
  • 极品王妃:拐个王爷去种田

    极品王妃:拐个王爷去种田

    (本文正在全面修改中,暂停一段时间,希望大家理解)一朝穿越成了一个比自己小了整整十几岁的小乞丐,却被一个杀手组织收养了,十年的杀手生涯她俨然变成了亭亭玉立、性格乖张的美少女战士~奉命进宫保护公主殿下,呃~为了报恩去吧~一入宫门深似海,从此自由是路人~做个挂名王妃貌似也是个不错的选择~却因为他的一个笑容泥足深陷~坊间传言:得凤鸣者得江湖,得斩风者得天下~却偏偏这两个烫手的山芋都在自己手中~悟空大师对她说,穿越妹纸不成王妃便成皇后~誓死保卫爱情斗小三这是个魔咒!?她焦小柳就不信那个邪了!天地之大总有一个能容身的地方!且看他焦小柳如何将高高在上一尘不染的冰山美少年王爷拉到田里为她做牛做马!
  • 控卡师之卡神传说

    控卡师之卡神传说

    一位小贵族突然得到了一张绝世卡牌,他会怎么办?当然是束之高阁,什么控卡高手,伦家才不稀罕!吃吃喝喝,逗弄逗弄小侍女这才是伦家向往的生活嘛!
  • 重订囊秘喉书

    重订囊秘喉书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 夜火车

    夜火车

    《微阅读1+1工程:夜火车》作者常聪慧用朴实无华的笔触,从一个个温暖感人的小故事中,讲述了人间的真、善、美。情节生动,笔调幽默,立意新颖、情节严谨、结局新奇。读者可以从一个点、一个画面、一个对比、一声赞叹、一瞬间之中,捕捉住了小说的一种智慧、一种美、一个耐人寻味的场景,一种新鲜的思想。