登陆注册
5242100000152

第152章 CHAPTER XXIII(1)

When the priest drew close to the tent Domini saw that it was not he who carried the lantern, but a native soldier, one of the Tirailleurs, formerly called Turcos, who walked beside him. The soldier saluted her, and the priest took off his broad, fluffy black hat.

"Good-evening, Madame," he said, speaking French with the accent of Marseilles. "I am the Aumonier of Amara, and have just heard of your arrival here, and as I was visiting my friends on the sand-hills yonder, I thought I would venture to call and ask whether I could be of any service to you. The hour is informal, I know, but to tell the truth, Madame, after five years in Amara one does not know how to be formal any longer."

His eyes, which had a slightly impudent look, rare in a priest but not unpleasing, twinkled cheerfully in the lamplight as he spoke, and his whole expression betokened a highly social disposition and the most genuine pleasure at meeting with a stranger. While she looked at him, and heard him speak, Domini laughed at herself for the imaginations she had just been cherishing. He had a broad figure, long arms, large feet encased in stout, comfortable boots. His face was burnt brown by the sun and partially concealed by a heavy black beard, whiskers and moustache. His features were blunt and looked boyish, though his age must have been about forty. The nose was snub, and accorded with the expression in his eyes, which were black like his hair and full of twinkling lights. As he smiled genially on Domini he showed two rows of small, square white teeth. His Marseilles accent exactly suited his appearance, which was rough but honest. Domini welcomed him gladly.

Indeed, her reception of him was more than cordial, almost eager. For she had been vaguely expecting some tragic figure, some personality suggestive of mystery or sorrow, and she thought of the incidents at Mogar, and associated the moving light with the approach of further strange events. This homely figure of her religion, beaming satisfaction and comfortable anticipation of friendly intercourse, laid to rest fears which only now, when she was conscious of relief, she knew she had been entertaining. She begged the priest to come into the dining-tent, and, taking up the little bell which was on the table, went out into the sand and rang it for Ouardi.

He came at once, like a shadow gliding over the waste.

"Bring us coffee for two, Ouardi, biscuits"--she glanced at her visitor--"bon-bons, yes, the bon-bons in the white box, and the cigars. And take the soldier with you and entertain him well. Give him whatever he likes."

Ouardi went away with the soldier, talking frantically, and Domini returned to the tent, where she found the priest gleaming with joyous anticipation. They sat down in the comfortable basket chairs before the tent door, through which they could see the shining of the city's lights and hear the distant sound of its throbbing and wailing music.

"My husband has gone to see the city," Domini said after she had told the priest her name and been informed that his was Max Beret.

"We only arrived this evening."

"I know, Madame."

He beamed on her, and stroked his thick beard with his broad, sunburnt hand. "Everyone in Amara knows, and everyone in the tents. We know, too, how many tents you have, how many servants, how many camels, horses, dogs."

He broke into a hearty laugh.

"We know what you've just had for dinner!"

Domini laughed too.

"Not really!"

"Well, I heard in the camp that it was soup and stewed mutton. But never mind! You must forgive us. We are barbarians! We are sand- rascals! We are ruffians of the sun!"

His laugh was infectious. He leaned back in his chair and shook with the mirth his own remarks had roused.

"We are ruffians of the sun!" he repeated with gusto. "And we must be forgiven everything."

Although clad in a soutane he looked, at that moment, like a type of the most joyous tolerance, and Domini could not help mentally comparing him with the priest of Beni-Mora. What would Father Roubier think of Father Beret?

"It is easy to forgive in the sun," Domini said.

The priest laid his hands on his knees, setting his feet well apart.

She noticed that his hands were not scrupulously clean.

"Madame," he said, "it is impossible to be anything but lenient in the sun. That is my experience. Excuse me but are you a Catholic?"

"Yes."

"So much the better. You must let me show you the chapel. It is in the building with the cupolas. The congregation consists of five on a full Sunday." His laugh broke out again. "I hope the day after to-morrow you and your husband will make it seven. But, as I was saying, the sun teaches one a lesson of charity. When I first came to live in Africa in the midst of the sand-rascals--eh; Madame!--I suppose as a priest I ought to have been shocked by their goings-on. And indeed I tried to be, I conscientiously did my best. But it was no good. I couldn't be shocked. The sunshine drove it all out of me. I could only say, 'It is not for me to question /le bon Dieu/, and /le bon Dieu/ has created these people and set them here in the sand to behave as they do.' What is my business? I can't convert them. I can't change their morals. I must just be a friend to them, cheer them up in their sorrows, give them a bit if they're starving, doctor them a little. I'm a first-rate hand at making an Arab take a pill or a powder!--when they are ill, and make them at home with the white marabout. That's what the sun has taught me, and every sand-rascal and sand-rascal's child in Amara is a friend of mine."

He stretched out his legs as if he wished to elongate his satisfaction, and stared Domini full in the face with eyes that confidently, naively, asked for her approval of his doctrine of the sun. She could not help liking him, though she felt more as if she were sitting with a jolly, big, and rather rowdy boy than with a priest.

"You are fond of the Arabs then?" she said.

同类推荐
  • 一切如来说佛顶轮王一百八名赞

    一切如来说佛顶轮王一百八名赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 番禺杂记

    番禺杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 辽海丹忠录

    辽海丹忠录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上元夜忆长安

    上元夜忆长安

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 一山文集

    一山文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 学佛考训

    学佛考训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 刘练江先生集

    刘练江先生集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 巴尔扎克:人间喜剧大师

    巴尔扎克:人间喜剧大师

    《图说世界名人:巴尔扎克(人间喜剧大师)》介绍了,奥诺雷·德·巴尔扎克,法国小说家,被称为现代法国小说之父,擅长塑造被贪婪、仇恨、野心等强烈情感所控制的人物。一些评论家认为他的文学造诣仅次于莎士比亚。巴尔扎克计划以《人间喜剧》为题,撰写描绘和分析法国社会各个层面的系列小说共137部。至其逝世时,《人间喜剧》已完成91部小说。这些小说主要分为三组:道德研究、哲学研究、分析研究。每一组又可以分为个人生活、外省生活、巴黎生活、政治生活,及乡村生活等场景。
  • 倾城仙路

    倾城仙路

    九天神女,一朝不慎,修为尽散,转世成人,再踏修途,一剑惊天!
  • 焚天剑

    焚天剑

    浩瀚灵力大陆,大千世界,魔族横行,上古时期的域外邪族是否遗留。无尽火域为何化为灰烬,强大武境消失何处,西极战皇死于谁人之手。一个个传说般的名字,究竟去向何方。消失于这主宰之境,青衫剑圣,北荒之丘,万墓之地,不死之主镇天地。凌驾于乾坤之上,消失于苍穹之中。少年修然得虎印,遇古神,寻父母。灭魔邪,究竟这位少年能否探索上古的遗迹。
  • 重生之千古仙帝

    重生之千古仙帝

    问世间何为仙,意难平,一心求道心不死,轮回不可灭……问世间何为情,意在心,轮回百万载,归来任是少年心!问世间何为道,穷极变幻,吾自求一心清明,一剑荡八荒
  • 中国历史的瞬间

    中国历史的瞬间

    《中国历史的瞬间》篇章以时代排序,从远古时代的“北京人”讲起,涉及中国古代社会政治、经济、文化、内外交流等诸多方面。《中国历史的瞬间》全书采用活泼的现代语言进行写作,同时也活泼地运用各种趣味的写作方法,文字简明、亲切,是人人可读的历史读物。
  • 月笼斋

    月笼斋

    阴阳界之月笼斋,姬之美人,娼女无华,是夺命的索魂女鬼,还是引渡亡魂的良人。这,也许只有死了的人,才清晰与明了。他,连青尘,一个男人,名声满贯天下,白衣冠玉,俊雅非凡,文韬武略,天下无双。她,月笼,一个女人,生者俱,死者畏,无生无死,不鬼不人,冷如淡月,貌若天女,下到凡尘。
  • 这个王妃很米虫

    这个王妃很米虫

    什么!这样就穿越了?她要在这里寻找自己的命定姻缘?谁是她的真命天子?她只想混吃混喝当只米虫耶麻烦却一堆堆地找上门没关系看她运用现代的知识找个美男王爷迈向通往米虫的康庄大道!
  • 特工狂妃:驭兽七小姐

    特工狂妃:驭兽七小姐

    残忍!杀伐!狠毒!她是佣兵之首贪狼,惨遭背叛穿越成东方家的废物七小姐。驭兽重生,她铁血弑姐立威,镇压一切反对的声音!学园祭,她凤凰涅槃,武功被废,修炼化骨之术。女儿之身,她闯入死亡森林,截杀万兽之主。黄蜂尾后针,最毒妇人心,说的就是她——东方凌云!金麟岂是池中物,一朝飞凤耀九天!