登陆注册
5242100000196

第196章 CHAPTER XXX(4)

Early next morning a carriage was at the door. When they had got into it the coachman looked round.

"Where shall I drive to, Monsieur?"

Androvsky looked at him and made no reply.

"To El-Largani," Domini said.

"To the monastery, Madame?"

He whistled to his horses gaily. As they trotted on bells chimed about their necks, chimed a merry peal to the sunshine that lay over the land. They passed soldiers marching, and heard the call of bugles, the rattle of drums. And each sound seemed distant and each moving figure far away. This world of Africa, fiercely distinct in the clear air under the cloudless sky, was unreal to them both, was vague as a northern land wrapped in a mist of autumn. The unreal was about them.

Within themselves was the real. They sat beside each other without speaking. Words to them now were useless things. What more had they to say? Everything and nothing. Lifetimes would not have been long enough for them to speak their thoughts for each other, of each other, to speak their emotions, all that was in their minds and hearts during that drive from the city to the monastery that stood upon the hill.

Yet did not their mutual action of that morning say all that need be said? The silence of the Trappists surely floated out to them over the plains and the pale waters of the bitter lakes and held them silent.

But the bells on the horses' necks rang always gaily, and the coachman, who would presently drive Domini back alone to Tunis, whistled and sang on his high seat.

Presently they came to a great wooden cross standing on a pedestal of stone by the roadside at the edge of a grove of olive trees. It marked the beginning of the domain of El-Largani. When Domini saw it she looked at Androvsky, and his eyes answered her silent question. The coachman whipped his horses into a canter, as if he were in haste to reach his destination. He was thinking of the good red wine of the monks. In a cloud of white dust the carriage rolled onwards between vineyards in which, here and there, labourers were working, sheltered from the sun by immense straw hats. A long line of waggons, laden with barrels and drawn by mules covered with bells, sheltered from the flies by leaves, met them. In the distance Domini saw forests of eucalyptus trees. Suddenly it seemed to her as if she saw Androvsky coming from them towards the white road, helping a man who was pale, and who stumbled as if half-fainting, yet whose face was full of a fierce passion of joy--the stranger whose influence had driven him out of the monastery into the world. She bent down her head and hid her face in her hands, praying, praying with all her strength for courage in this supreme moment of her life. But almost directly the prayers died on her lips and in her heart, and she found herself repeating the words of /The Imitation/:

"Love watcheth, and sleeping, slumbereth not. When weary it is not tired; when straitened it is not constrained; when frightened it is not disturbed; but like a vivid flame and a burning torch it mounteth upwards and securely passeth through all. Whosoever loveth knoweth the cry of this voice."

Again and again she said the words: "It securely passeth through all-- it securely passeth through all." Now, at last, she was to know the uttermost truth of those words which she had loved in her happiness, which she clung to now as a little child clings to its father's hand.

The carriage turned to the right, went on a little way, then stopped.

Domini lifted her face from her hands. She saw before her a great door which stood open. Above it was a statue of the Madonna and Child, and on either side were two angels with swords and stars. Underneath was written, in great letters:

JANUA COELI.

Beyond, through the doorway, she saw an open space upon which the sunlight streamed, three palm trees, and a second door which was shut.

Above this second door was written:

"/Les dames n'entrent pas ici./"

As she looked the figure of a very old monk with a long white beard shuffled slowly across the patch of sunlight and disappeared.

The coachman turned round.

"You descend here," he said in a cheerful voice. "Madame will be entertained in the parlour on the right of the first door, but Monsieur can go on to the /hotellerie/. It's over there."

He pointed with his whip and turned his back to them again.

Domini sat quite still. Her lips moved, once more repeating the words of /The Imitation/. Androvsky got up from his seat, stepped heavily out of the carriage, and stood beside it. The coachman was busy lighting a long cigar. Androvsky leaned forward towards Domini with his arms on the carriage and looked at her with tearless eyes.

"Domini," at last he whispered. "Domini!"

Then she turned to him, bent towards him, put her hands on his shoulders and looked into his face for a long time, as if she were trying to see it now for all the years that were perhaps to come. Her eyes, too, were tearless.

At last she leaned down and touched his forehead with her lips.

She said nothing. Her hands dropped from his shoulders, she turned away and her lips moved once more.

Then Androvsky moved slowly in through the doorway of the monastery, crossed the patch of sunlight, lifted his hand and rang the bell at the second door.

"Drive back to Tunis, please."

"Madame!" said the coachman.

"Drive back to Tunis."

"Madame is not going to enter! But Monsieur--"

"Drive back to Tunis!"

Something in the voice that spoke to him startled the coachman. He hesitated a moment, staring at Domini from his seat, then, with a muttered curse, he turned his horses' heads and plied the whip ferociously.

"Love watcheth. and sleeping, slumbereth not. When weary it is not tired. When weary--it--is not--tired."

Domini's lips ceased to move. She could not speak any more. She could not even pray without words.

Yet, in that moment, she did not feel alone.

同类推荐
  • 理虚元鉴

    理虚元鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 五代新说

    五代新说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 句曲外史集

    句曲外史集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 地理辨惑

    地理辨惑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Representative Government

    Representative Government

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 魅香疏影

    魅香疏影

    青楼是人们看来最污秽的烟花风尘之处,青楼中的女子一生难为自己做主,她们的命运从来被正史所不屑,但在野史中留下了流光溢彩的一笔,当杏花烟雨后,繁华落尽时他们之间还剩下什么?柳胭所向往的依靠和爱情是否会如期而至,一句胭儿你可安好,终锁住了她的一生,风尘将飘落何处,而柳胭又该何去何从?
  • 娇华

    娇华

    荣冠天下的定国公长女替兄死于西北战场,天下恸然。两年后,一个女童在乱世中苏醒。她卧雪而去,踏血归来,除了我自己赴死,这天下谁能杀我?
  • 像狼那样战斗:打造狼性销售团队的6大关键

    像狼那样战斗:打造狼性销售团队的6大关键

    影响时空管理丛书由影响力训练集团组织十几位专家、几十位学者、上百位培训界精英历经三年时间精心创作,内容注重实战,以解决企业管理实际问题为导向;论述深入浅出,通俗易懂;工具多、方法多、案例多,且经过多轮培训课程使用并经过多次修订,受到各层次管理者的欢迎和好评。本书分别从“危机篇”、“重塑篇”和“复制篇”来详细解说,如何一步步铸造所有营销人心中的完美团队。本书内容浅显易懂,着重讲述步骤、方法、技巧、工具等,在不降低知识量的前提下,为读者奉上了一道最实用的阅读大餐。
  • 迷失西城

    迷失西城

    那年冬天,周荣穿一身保安服回到九台。有人说他像警察,也有人说,不对,像消防队员。周荣说,是保安,也和警察差不多吧。宋祥生也来了周荣家,说过完年也要和他一起进城。一晃儿的工夫,年就过完了,宋祥生扛了个行李卷和周荣去了西城。周荣把宋祥生安排到一家建筑工地。那晚,宋祥生和周荣去工地的路上,看着马路两边闪烁的一盏盏霓虹灯,耳朵里听到的是歌手满文军唱的一首歌,他不知道歌的名字叫什么,只听到了两句歌词:你静静地离去,一步一步孤独的背影。不知为什么,心里竟有些空落落的,传说中的城市在他看来,是离自己很远的那种感觉。
  • 三曼陀跋陀罗菩萨经

    三曼陀跋陀罗菩萨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 毒骨生香,王爷请投降

    毒骨生香,王爷请投降

    上一辈子她为救人而死,这一辈子她定为自己而活!生母是奴隶出生又如何?她这嫡小姐可不好惹,不管是让渣爹恶姐还是敌人的阴谋诡计,她都以牙还牙一虐到底。胸怀墨蝎,妖娆无双,触之酒液,媚骨生香,一笑一颦,迷惑众生。有人说她是妖女,可偏有不怕死的王爷非要往上闯,说将倾尽天下,以江山为聘,百里红妆,万金筑城,只求她红颜一笑……笑泥煤,敢跟她谈条件,倒霉王爷还不乖乖上榻领罚……【情节虚构,请勿模仿】
  • 魔少的禁忌圈宠

    魔少的禁忌圈宠

    “翡梨(费令)!今生今世,就算老天爷不同意我们在一起,我们也要逆天而行!”他是盘古开天辟地时手中的一把斧头,他与玉皇大帝的四公主意外邂逅,情定终生,然“小兵和公主”,身份悬殊,终被玉帝棒打鸳鸯。一场三界混战后,玉帝终于擒住斧魔。她是玉皇大帝的四公主,亲眼见到情郎被推下诛仙崖,心灰意冷的她喝下孟婆汤,纵身跳下轮回台转世来到二十一世纪,成为都市白领剩女一枚!遭遇死亡后,玉帝告诉她,她是女娲娘娘的后裔,肩负找到转世为凡人的斧魔,并杀死他,替天行道的使命!她穿越来到古时候一个乱世时代,爱上了一个男人(本书故事从此开始)(情节虚构,切勿模仿)
  • 日知录

    日知录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 红尘洗剑

    红尘洗剑

    醉舞红尘笑倾城,胭脂如血剑如虹,势威云霄心何在,红尘洗练意逍遥。我自逍遥我自癫,一念成神转成魔。尸山血海寒光照,横行天下万丈芒。
  • 头脑充电大本营(中小学生奥林匹克集训与选拔)

    头脑充电大本营(中小学生奥林匹克集训与选拔)

    “中小学生奥林匹克集训与选拔”丛书旨在通过向青少年提供集知识性和趣味性于一体的科学文化知识,激发他们学习科学和热爱科学的积极性,引导他们拓宽视野,不断创新,最终达到提升综合性素质的目的。其中涉及到青少年必须知道的许多知识领域,具有很强的系统性、实用性和现代性,是青少年学习的最佳读本。