登陆注册
5242100000063

第63章 CHAPTER IX(9)

"If you say it is so naturally I am bound to take your word for it," she said coldly.

He flushed and looked down. The rigid defiance that had confronted her died out of his face.

Honest Mustapha broke joyously upon them with the coffee. Domini helped Androvsky to it. She had to make a great effort to perform this simple act with quiet, and apparently indifferent, composure.

"Thank you, Madame."

His voice sounded humble, but she felt hard and as if ice were in all her veins. She sipped her coffee, looking straight before her at the stream. The magenta robe appeared once more coming out from the brown wall. A yellow robe succeeded it, a scarlet, a deep purple. The girl, with three curious young companions, stood in the sun examining the foreigners with steady, unflinching eyes. Domini smiled grimly. Fate gave her an opportunity. She beckoned to the girls. They looked at each other but did not move. She held up a bit of silver so that the sun was on it, and beckoned them again. The magenta robe was lifted above the pretty knees it had covered. The yellow, the scarlet, the deep purple robes rose too, making their separate revelations. And the four girls, all staring at the silver coin, waded through the muddy water and stood before Domini and Androvsky, blotting out the glaring sunshine with their young figures. Their smiling faces were now eager and confident, and they stretched out their delicate hands hopefully to the silver. Domini signified that they must wait a moment.

She felt full of malice.

The girls wore many ornaments. She began slowly and deliberately to examine them; the huge gold earrings that were as large as the little ears that sustained them, the bracelets and anklets, the triangular silver skewers that fastened the draperies across the gentle swelling breasts, the narrow girdles, worked with gold thread, and hung with lumps of coral, that circled the small, elastic waists. Her inventory was an adagio, and while it lasted Androvsky sat on his low straw chair with this wall of young womanhood before him, of young womanhood no longer self-conscious and timid, but eager, hardy, natural, warm with the sun and damp with the trickling drops of the water. The vivid draperies touched him, and presently a little hand stole out to his breast, caught at the silver chain that lay across it, and jerked out of its hiding-place--a wooden cross.

Domini saw the light on it for a second, heard a low, fierce exclamation, saw Androvsky's arm push the pretty hand roughly away, and then a thing that was strange.

He got up violently from his chair with the cross hanging loose on his breast. Then he seized hold of it, snapped the chain in two, threw the cross passionately into the stream and walked away down the garden.

The four girls, with a twittering cry of excitement, rushed into the water, heedless of draperies, bent down, knelt down, and began to feel frantically in the mud for the vanished ornament. Domini stood up and watched them. Androvsky did not come back. Some minutes passed. Then there was an exclamation of triumph from the stream. The girl in magenta held up the dripping cross with the bit of silver chain in her dripping fingers. Domini cast a swift glance behind her. Androvsky had disappeared. Quickly she went to the edge of the water. As she was in riding-dress she wore no ornaments except two earrings made of large and beautiful turquoises. She took them hastily out of her ears and held them out to the girl, signifying by gestures that she bartered them for the little cross and chain. The girl hesitated, but the clear blue tint of the turquoise pleased her eyes. She yielded, snatched the earrings with an eager, gave up the cross and chain with a reluctant, hand. Domini's fingers closed round the wet gold. She threw some coins across the stream on to the bank, and turned away, thrusting the cross into her bosom.

And she felt at that moment as if she had saved a sacred thing from outrage.

At the cabaret door she found Androvsky, once more surrounded by Arabs, whom honest Mustapha was trying to beat off. He turned when he heard her. His eyes were still full of a light that revealed an intensity of mental agitation, and she saw his left hand, which hung down, quivering against his side. But he succeeded in schooling his voice as he asked:

"Do you wish to visit the village, Madame?"

"Yes. But don't let me bother you if you would rather--"

"I will come. I wish to come."

She did not believe it. She felt that he was in great pain, both of body and mind. His fall had hurt him. She knew that by the way he moved his right arm. The unaccustomed exercise had made him stiff.

Probably the physical discomfort he was silently enduring had acted as an irritant to the mind. She remembered that it was caused by his determination to be her companion, and the ice in her melted away. She longed to make him calmer, happier. Secretly she touched the little cross that lay under her habit. He had thrown it away in a passion.

Well, some day perhaps she would have the pleasure of giving it back to him. Since he had worn it he must surely care for it, and even perhaps for that which it recalled.

"We ought to visit the mosque, I think," she said.

"Yes, Madame."

同类推荐
  • 十二品生死经

    十二品生死经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 野老书

    野老书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 浦江吴氏中馈录

    浦江吴氏中馈录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 礼佛仪式

    礼佛仪式

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 莅蒙平政录

    莅蒙平政录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 漫游仙世记

    漫游仙世记

    某地有逆天法宝现世?辛和:不要看我啊我就一路过的,真的!捡了两块石头,滚了。哪个限制人数的秘境名额要开啦,师傅给她争到一个名额?辛和:哦我不要去秘境!离宗出走了。发现了能口说人话,能探宝能护主的各类可收做灵宠的妖兽?辛和:哇好厉害!再见!把妖兽用来垫屁股的一块破木头一捞,溜了。众人:……很多年后,全修仙界都知道了,天玄宗有一名修士,不爱法宝,亦不收灵宠,就喜欢到修仙界各地去收破烂。辛和:冤枉啊!这明明是用来……天机不可泄露,就不告诉你,哼!一句话的正经简介:辛和最大的金手指就是她自己。排雷:1不是废灵根。2不是重生文,不是穿越文。3无感情戏男主。新手开坑,希望大家能收藏,投票支持。
  • 别惹草包傻妃

    别惹草包傻妃

    她赫赫有名的佣兵首领,竟然穿越到一个13岁的傻子皇妃身上,克死皇帝夫君之后,竟被赏赐给亡夫的白痴皇儿做正宫!没想到小夫君色胆包天,洞房花烛夜前夕,就要她侍寝!“小楚楚,我可是你名义上的娘亲!”她眸光一冷,杀意腾腾。“很快,你就会是我名副其实的妻子!”小夫君司马楚邪魅一笑,近得她身前,在她脖子上烙下属于他的印记……
  • 洪荒之混乱大道

    洪荒之混乱大道

    新书《洪荒之太清问道》已发布,请多支持!——————————————上下四方曰宇,古往今来曰宙!吞日月,挟宇宙,为其源道!秉承时空而生的凶兽,天生未开灵智,直到,一道灵魂穿越到它身上……——————————————PS:欢迎各位道友来水群。鸿蒙天轩阁:140145632
  • 全民蠢萌的美国

    全民蠢萌的美国

    《全民蠢萌的美国》是《万物简史》作者比尔·布莱森代表作。比尔·布莱森作品入选《卫报》“生命中不可或缺的100本书”书单。享誉世界的文化观察大师亲身经历,戳破固化的美国印象,近距离观察普通美国人生活的每一个角落。轻松诙谐的吐槽,意想不到的脑洞,比尔·布莱森延续一贯的嬉笑怒骂,给你一个画风清奇的美国。翻开这本书,从美国人日常生活的方方面面,读懂一个真实的美国。客居英国二十年以后,文化观察大师比尔·布莱森举家迁回美国。此时的美国早已不是记忆中的样子,布莱森用熟悉又陌生的眼光,重新观察普通美国人的生活点滴,还原一个真实的美国。
  • 王道罗盘

    王道罗盘

    我百分百肯定,坐在我面前的这个家伙,对自己进行了精心的乔装改扮,他的本来面目应该和眼前差距甚远。在我的客户中,大约有47%的人会这么做。我是一个心理咨询师,从事这行已经有三年,正处于“无名”和“知名”之间的尴尬过渡期。现在的生意实在不景气,人们关心金价和菜价远多过于关心自己的精神和心理,所以我不得不花点血本,在报纸的一个小角落做了一条广告。“相信吗?你现在的心理状态已经决定了你未来是否成功……”这是颇俗气的诱惑用词,但是没办法,在功利的社会,“成功”二字最能吸引眼球。
  • 瓮中人语

    瓮中人语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 娇妃在怀心难猜

    娇妃在怀心难猜

    四根蜡烛,四位好友,一场游戏,改变大家的一生,在这陌生的世界里,她们是敌是友?然而淡泊如她,却因绝世红颜被世人称为红颜祸水,面对二皇子的执着,五皇子的痴情,求子君的诺言,是幸福还是悲哀?而然她又该何去何从?
  • 无主神话

    无主神话

    一本书,五个主角;五个人,一段传承有序的神话。无主线,有主角,带你体味,不一样的精彩。
  • 医妃有毒:殿下,请入瓮

    医妃有毒:殿下,请入瓮

    "被人下毒,卖入春花楼,为保清誉自尽而亡。一朝魂灭,浴火重生。得高人相助,才得以回到秦家。奈何三妹陷害,被父逼婚,秦家再无她的容身之处,庶妹骄横跋扈,主母黑白不分。是他们先不慈,就别怪她不仁,所有欠她的,她都会讨回来!为了复仇,她不得不同意嫁给被冷落的三皇子,以求合作,却不料……"--情节虚构,请勿模仿
  • 最后的塔斯克丝

    最后的塔斯克丝

    八十万年前,上一个人类文明消亡,地球一片死寂。八十万年后,这里有取之不尽的强大力量——圣殿力,让人类再一次站在了宇宙的正中。一千七百年前的天下第二大家族,利玻尔家族惨遭灭顶之灾,仅存下最后一名族人:塔斯克丝·利玻尔