登陆注册
5242500000149

第149章 CHAPTER XXXV(1)

"FLASKETS OF DRUGS, FULL TO THEIR WICKED LIPS."

La Corriveau took the ebony casket from her bosom and laid it solemnly on the table. "Do not cross yourself," she exclaimed angrily as she saw Angelique mechanically make the sacred sign.

"There can come no blessings here. There is death enough in that casket to kill every man and woman in New France."

Angelique fastened her gaze upon the casket as if she would have drawn out the secret of its contents by the very magnetism of her eyes. She laid her hand upon it caressingly, yet tremblingly-- eager, yet fearful, to see its contents.

"Open it!" cried La Corriveau, "press the spring, and you will see such a casket of jewels as queens might envy. It was the wedding- gift of Beatrice Spara, and once belonged to the house of Borgia--Lucrezia Borgia had it from her terrible father; and he, from the prince of demons!"

Angelique pressed the little spring,--the lid flew open, and there flashed from it a light which for the moment dazzled her eyes with its brilliancy. She thrust the casket from her in alarm, and retreated a few steps, imagining she smelt the odor of some deadly perfume.

"I dare not approach it," said she. "Its glittering terrifies me; its odor sickens me."

"Tush! it is your weak imagination!" replied La Corriveau; "your sickly conscience frightens you! You will need to cast off both to rid Beaumanoir of the presence of your rival! The aqua tofana in the hands of a coward is a gift as fatal to its possessor as to its victim."

Angelique with a strong effort tried to master her fear, but could not. She would not again handle the casket.

La Corriveau looked at her as if suspecting this display of weakness. She then drew the casket to herself and took out a vial, gilt and chased with strange symbols. It was not larger than the little finger of a delicate girl. Its contents glittered like a diamond in the sunshine.

La Corriveau shook it up, and immediately the liquid was filled with a million sparks of fire. It was the aqua tofana undiluted by mercy, instantaneous in its effect, and not medicable by any antidote. Once administered, there was no more hope for its victim than for the souls of the damned who have received the final judgment. One drop of that bright water upon the tongue of a Titan would blast him like Jove's thunderbolt, would shrivel him up to a black, unsightly cinder!

This was the poison of anger and revenge that would not wait for time, and braved the world's justice. With that vial La Borgia killed her guests at the fatal banquet in her palace, and Beatrice Spara in her fury destroyed the fair Milanese who had stolen from her the heart of Antonio Exili.

This terrible water was rarely used alone by the poisoners; but it formed the basis of a hundred slower potions which ambition, fear, avarice, or hypocrisy mingled with the element of time, and colored with the various hues and aspects of natural disease.

Angelique sat down and leaned towards La Corriveau, supporting her chin on the palms of her hands as she bent eagerly over the table, drinking in every word as the hot sand of the desert drinks in the water poured upon it. "What is that?" said she, pointing to a vial as white as milk and seemingly as harmless.

"That," replied La Corriveau, "is the milk of mercy. It brings on painless consumption and decay. It eats the life out of a man while the moon empties and fills once or twice. His friends say he dies of quick decline, and so he does! ha! ha!--when his enemy wills it!

The strong man becomes a skeleton, and blooming maidens sink into their graves blighted and bloodless, with white lips and hearts that cease gradually to beat, men know not why. Neither saint nor sacrament can arrest the doom of the milk of mercy."

"This vial," continued she, lifting up another from the casket and replacing the first, licking her thin lips with profound satisfaction as she did so,--"this contains the acrid venom that grips the heart like the claws of a tiger, and the man drops down dead at the time appointed. Fools say he died of the visitation of God. The visitation of God!" repeated she in an accent of scorn, and the foul witch spat as she pronounced the sacred name. "Leo in his sign ripens the deadly nuts of the East, which kill when God will not kill. He who has this vial for a possession is the lord of life." She replaced it tenderly. It was a favorite vial of La Corriveau.

"This one," continued she, taking up another, "strikes with the dead palsy; and this kindles the slow, inextinguishable fires of typhus.

Here is one that dissolves all the juices of the body, and the blood of a man's veins runs into a lake of dropsy. "This," taking up a green vial, "contains the quintessence of mandrakes distilled in the alembic when Scorpio rules the hour. Whoever takes this liquid"--La Corriveau shook it up lovingly--"dies of torments incurable as the foul disease of lust which it simulates and provokes."

There was one vial which contained a black liquid like oil. "It is a relic of the past," said she, "an heir-loom from the Untori, the ointers of Milan. With that oil they spread death through the doomed city, anointing its doors and thresholds with the plague until the people died."

The terrible tale of the anointers of Milan has, since the days of La Corriveau, been written in choice Italian by Manzoni, in whose wonderful book he that will may read it.

"This vial," continued the witch, "contains innumerable griefs, that wait upon the pillows of rejected and heartbroken lovers, and the wisest physician is mocked with lying appearances of disease that defy his skill and make a fool of his wisdom."

"Oh, say no more!" exclaimed Angelique, shocked and terrified.

同类推荐
  • 人谋下

    人谋下

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 摩利支天一印法

    摩利支天一印法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Dreams

    Dreams

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE MASTER OF BALLANTRAE

    THE MASTER OF BALLANTRAE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 语增篇

    语增篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 一宠成瘾,我爱你,总裁大人

    一宠成瘾,我爱你,总裁大人

    他外表温润,内心腹黑,槽点累累。她倔强任性,心底却柔弱多情。一场处心积虑的陷阱,当背叛,仇恨,欺骗同时上场,她无力挣扎,只能抽身而去。而他只想拥有她,让她的眼睛只能注视他一个男人。
  • 风华静好

    风华静好

    风华是一指流砂,苍老是一段年华;岁月荏苒,白驹过隙。只因开始惊慌于不知什么时候“为赋新词强说愁”的年华已悄悄离我们远去,时光没有停留在我们年少轻狂的那一刻,于是提笔想留住些什么。1988年,农历干支纪年为戊辰年,生肖辰龙。湖南省中北部的一个偏远小村庄里,几个孩子先后出生,属于他们的舞台拉开帷幕,这几个山里娃娃将如何龙腾虎跃,又将演绎怎样的悲欢离合,年轻的他们将经历怎样的成长与蜕变?而这个小山村又会有怎样的改变?
  • 帝仙嫁到:殿下请接招

    帝仙嫁到:殿下请接招

    她本是一代帝仙,手掌帝仙令,号令天下修仙人。奈何一朝算计,就此陨落。只是,顺风顺水的时候突然出现一个美男自称是他夫君是怎么回事??某男邪魅一笑:“你是为夫的娘子,现在,以后,这一辈子,都是了哦。”左边是俊美夫君,右边是乖巧萌宝。嘿!大仇还没报怎么就开始过日子了??“娘子安心报仇,孩子有为夫照顾!”
  • 风月何妨

    风月何妨

    苏念凉最喜欢的东西是钱,对于这一点,她坦坦荡荡,毫不隐瞒。因此当言叙甩出天价跟她签约时,她没有犹豫的答应了。假装交往吸引仇家注意力来保护总裁的未婚妻?没问题!逢场作戏,卿卿我我?也没问题!但是你说真的喜欢我?那可不行!夺人所好,毁人姻缘事她可不做!谁知真想却是:从始至终,我想要的都是你。
  • 装潢志

    装潢志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 费洛斯河上的磨坊

    费洛斯河上的磨坊

    弗洛斯河旁圣奥格镇上磨坊主杜利弗因欠债而发生诉讼纠纷,败诉破产后其子女汤姆和玛吉的生活发生了重大的变化。聪明而勤奋的汤姆终于经过几年的努力,攒够钱还清了债务并买回了磨坊,但玛吉的爱情却因汤姆的反对而频遭挫折。当两人在危难之中和解时,凶猛的洪水却最终将兄妹俩吞没……
  • 天鹅洲(全集)

    天鹅洲(全集)

    《天鹅洲》是续《故河口物语》后的一部小说。鹿女作为那群拓荒者的后代,源乘了她的父辈们的品质,继续奋战在那座村庄上。在天鹅洲开了米厂,酒厂,养猪厂,发展拥有中国农村现代一体化生产线。历尽了无论身体还是心理的艰辛与磨难。最终在此家大业大,辉煌腾达。它不仅是一座村庄的变迁史,更是一部中国农民的心理变迁史。
  • 豪赌三万英尺:空中客车挑战波音霸权

    豪赌三万英尺:空中客车挑战波音霸权

    本书详细地讲述了空中客车公司如何从一棵幼苗长成参天大树,以及从一个被美国飞机制造商嗤之以鼻的欧洲公司一步一个脚印地超过波音公司成为世界头号民用飞机制造商的艰难发展历程。在这漫长的过程中,公司既要面对美国制造商的强大压力,又要克服合作伙伴之间由于特殊的体制带来的种种矛盾和来自政治(包括政府)的种种压力,几乎是举步维艰,走一步摆三步。全书的戏剧性和故事性极强,空中客车公司每一次陷入绝境时令人叹息,每一次峰回路转又令人拍案叫绝,而折射出的经验与教训又使人回味无穷。本书可作为航空界管理与科研人员的参考读物。
  • 张子正蒙注

    张子正蒙注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 相许莫知情深

    相许莫知情深

    因为爱,痛彻心扉,魂临异世。她知道,只是命运捉弄,天常难违。如此,在灯火阑珊处守一方之地足矣。可这异世之中,谁又搅乱她的心?爱,恨。只在一念之间。