登陆注册
5242500000098

第98章 CHAPTER XXIII(3)

"It is past comprehension!" was all he could say, bewildered at her words thus dislocated from all their natural sequence of association.

"Love me and not marry me!--that means she will marry another!" thought he, with a jealous pang. "Tell me, Angelique," continued he, after several moments of puzzled silence, "is there some inscrutable reason that makes you keep my love and reject my hand?"

"No reason, Le Gardeur! It is mad unreason,--I feel that,--but it is no less true. I love you, but I will not marry you." She spoke with more resolution now. The first plunge was over, and with it her fear and trembling as she sat on the brink.

The iteration drove him beside himself. He seized her hands, and exclaimed with vehemence,--"There is a man--a rival--a more fortunate lover--behind all this, Angelique des Meloises! It is not yourself that speaks, but one that prompts you. You have given your love to another, and discarded me! Is it not so?"

"I have neither discarded you, nor loved another," Angelique equivocated. She played her soul away at this moment with the mental reservation that she had not yet done what she had resolved to do upon the first opportunity--accept the hand of the Intendant Bigot.

"It is well for that other man, if there be one!" Le Gardeur rose and walked angrily across the room two or three times. Angelique was playing a game of chess with Satan for her soul, and felt that she was losing it.

"There was a Sphinx in olden times," said he, "that propounded a riddle, and he who failed to solve it had to die. Your riddle will be the death of me, for I cannot solve it, Angelique!"

"Do not try to solve it, dear Le Gardeur! Remember that when her riddle was solved the Sphinx threw herself into the sea. I doubt that may be my fate! But you are still my friend, Le Gardeur!" added she, seating herself again by his side, in her old fond, coquettish manner. "See these flowers of Amelie's, which I did not place in my hair; I treasure them in my bosom!" She gathered them up as she spoke, kissed them, and placed them in her bosom.

"You are still my friend, Le Gardeur?" Her eyes turned upon him with the old look she could so well assume.

"I am more than a thousand friends, Angelique!" replied he; "but I shall curse myself that I can remain so and see you the wife of another."

The very thought drove him to frenzy. He dashed her hand away and sprang up towards the door, but turned suddenly round. "That curse was not for you, Angelique!" said he, pale and agitated; "it was for myself, for ever believing in the empty love you professed for me.

Good-by! Be happy! As for me, the light goes out of my life, Angelique, from this day forth."

"Oh, stop! stop, Le Gardeur! do not leave me so!" She rose and endeavored to restrain him, but he broke from her, and without adieu or further parley rushed out bareheaded into the street. She ran to the balcony to call him back, and leaning far over it, cried out, "Le Gardeur! Le Gardeur!" That voice would have called him from the dead could he have heard it, but he was already lost in the darkness. A few rapid steps resounded on the distant pavement, and Le Gardeur de Repentigny was lost to her forever!

She waited long on the balcony, looking over it for a chance of hearing his returning steps, but none came. It was the last impulse of her love to save her, but it was useless. "Oh, God!" she exclaimed in a voice of mortal agony, "he is gone forever--my Le Gardeur! my one true lover, rejected by my own madness, and for what?" She thought "For what!" and in a storm of passion, tearing her golden hair over her face, and beating her breast in her rage, she exclaimed,--"I am wicked, unutterably bad, worse and more despicable than the vilest creature that crouches under the bushes on the Batture! How dared I, unwomanly that I am, reject the hand I worship for sake of a hand I should loathe in the very act of accepting it? The slave that is sold in the market is better than I, for she has no choice, while I sell myself to a man whom I already hate, for he is already false to me! The wages of a harlot were more honestly earned than the splendor for which I barter soul and body to this Intendant!"

The passionate girl threw herself upon the floor, nor heeded the blood that oozed from her head, bruised on the hard wood. Her mind was torn by a thousand wild fancies. Sometimes she resolved to go out like the Rose of Sharon and seek her beloved in the city and throw herself at his feet, making him a royal gift of all he claimed of her.

She little knew her own wilful heart. She had seen the world bow to every caprice of hers, but she never had one principle to guide her, except her own pleasure. She was now like a goddess of earth, fallen in an effort to reconcile impossibilities in human hearts, and became the sport of the powers of wickedness.

She lay upon the floor senseless, her hands in a violent clasp. Her glorious hair, torn and disordered, lay over her like the royal robe of a queen stricken from her throne and lying dead upon the floor of her palace.

It was long after midnight, in the cold hours of the morning, when she woke from her swoon. She raised herself feebly upon her elbow, and looked dazedly up at the cold, unfeeling stars that go on shining through the ages, making no sign of sympathy with human griefs. Perseus had risen to his meridian, and Algol, her natal star, alternately darkened and brightened as if it were the scene of some fierce conflict of the powers of light and darkness, like that going on in her own soul.

Her face was stained with hard clots of blood as she rose, cramped and chilled to the bone. The night air had blown coldly upon her through the open lattice; but she would not summon her maid to her assistance. Without undressing she threw herself upon a couch, and utterly worn out by the agitation she had undergone, slept far into the day.

同类推荐
  • 自河西归山二首

    自河西归山二首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 亢仓子

    亢仓子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 琴堂谕俗编

    琴堂谕俗编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说大三摩惹经

    佛说大三摩惹经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Moments of Vision and Miscellaneous Verses

    Moments of Vision and Miscellaneous Verses

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 太上正一法文经

    太上正一法文经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 特警闲妃不安分

    特警闲妃不安分

    2月12,两天,只剩下两天就到情人节,今年的情人节对于竺心来说,是个特别的日子,她要在这一天和相恋七年的男友闵良结婚,虽然一切已经只剩下形式上的走场,可是,她少女的心却依然期待那心动的一刻,见证爱情的真挚,谁都想。阳光温暖和煦,静静穿过马路边嫩绿的树叶间,懒散的徜徉在宽阔的马路上,竺心双手捧住刚刚从婚纱店取来的婚纱合,忍不住俏丽红唇微微上扬,笑出声音来。闵良和她,初中同学开始就默默……
  • 绛囊撮要

    绛囊撮要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我真的一夜暴富

    我真的一夜暴富

    母亲病重,女友也跟人跑了,走投无路的王凯,只能去求自己的富二代同学,却突然接到一个电话。什么?我爸的投资赚了几个亿?我一夜之间,居然成了全球最大的天使投资公司大股东?作为一个曾经的穷小子,王凯想说,有钱人的日子也不好过。尤其是比有钱人更有钱的大土豪。“钱不可以乱花,除非像我一样!”
  • 奋斗在晚明

    奋斗在晚明

    中外乂安,海内殷阜,纪纲法度,莫不修明。御倭寇,整吏治,一条鞭,万历六年的大明一副欣欣向荣之态。然而按照历史的进程大明帝国将不可避免的走向落日余晖......然天不亡明,本不属于这个世界的宁修来到晚明,引领大明走向另一条资本兴国,工业强国的道路。谁言明之亡亡于万历?资本迸发,工业崛起的大明再无遗憾!书友群:309429159
  • 阳光心态点亮人生:世界上最神奇的青少年心理健康课

    阳光心态点亮人生:世界上最神奇的青少年心理健康课

    成长的蜕变,美丽却也伴随着数不清的烦恼。那么多的为什么在心头萦绕,那么多的苦闷不知如何让它减少。而其实,天堂和地狱只在一念之间,快乐和烦恼都是自己的创造。拥有阳光心态,就是找到了通往幸福的入口。心理的健康,心态的平和,是青少年朋友终身受用不尽的智慧宝藏。青少年汲取心灵营养的成长箴言录,中学生研习阳光心态的智慧枕边书。
  • Sweeney Astray

    Sweeney Astray

    Sweeney Astray is Seamus Heaney's version of the medieval Irish work Buile Suibhne - the first complete translation since 1913. Its hero, Mad Sweeney, undergoes a series of purgatorial adventures after he is cursed by a saint and turned into a bird at the Battle of Moira. The poetry spoken by the mad king, exiled to the trees and the slopes, is among the richest and most immediately appealing in the whole canon of Gaelic literature. Sweeney Astray not only restores to us a work of historical and literary importance but offers the genius of one of our greatest living poets to reinforce its claims on the reader of contemporary literature.
  • 剑道之九

    剑道之九

    九为数之极,剑九为剑之极!此剑断生死,问长生!
  • 争仙

    争仙

    争则有,不争则无,与世无争是为废物,三千大道争三千,方可为仙。
  • 今天也是个好人呢

    今天也是个好人呢

    清酒一本正经的怂恿别人干坏事,“――叮,恭喜你获得好人系统,请宿主励志做个完美的社会主义接班人。”清酒:“……”我不要。“叮--请宿主系好安全带,请确认时空穿梭马上开始。”清酒:“我拒绝。”“——叮,宿主同意,宿主真是个口是心非好公民。”清酒:“……”并不想被发好人卡。傻白甜系统ב好人’宿主