登陆注册
5243800000028

第28章 CHAPTER XI(2)

David's Hall. He looked at it steadily and with increasing admiration. Its long, red brick front with its masses of clustering chimneys, a little bare and weather-beaten, impressed him with a sense of dignity due as much to the purity of its architecture as the singularity of its situation. Behind - a wonderfully effective background - were the steep gardens from which, even in this uncertain light, he caught faint glimpses of colouring subdued from brilliancy by the twilight. These were encircled by a brick wall of great height, the whole of the southern portion of which was enclosed with glass. From the fragment of rock upon which he had seated himself, to the raised stone terrace in front of the house, was an absolutely straight path, beautifully kept like an avenue, with white posts on either side, and built up to a considerable height above the broad tidal way which ran for some distance by its side. It had almost the appearance of a racing track, and its state of preservation in the midst of the wilderness was little short of remarkable.

"This," Hamel said to himself, as he slowly produced a pipe from his pocket and began to fill it with tobacco from a battered silver box, "is a queer fix. Looks rather like the inn for me!"

"And who might you be, gentleman?"

He turned abruptly around towards his unseen questioner. A woman was standing by the side of the rock upon which he was sitting, a woman from the village, apparently, who must have come with noiseless footsteps along the sandy way. She was dressed in rusty black, and in place of a hat she wore a black woolen scarf tied around her head and underneath her chin. Her face was lined, her hair of a deep brown plentifully besprinkled with grey. She had a curious habit of moving her lips, even when she was not speaking.

She stood there smiling at him, but there was something about that smile and about her look which puzzled him.

"I am just a visitor," he replied. "Who are you?"

She shook her head.

"I saw you come out of the Tower," she said, speaking with a strong local accent and yet with a certain unusual correctness, "in at the window and out of the door. You're a brave man."

"Why brave?" he asked.

She turned her head very slowly towards St. David's Hall. A gleam of sunshine had caught one of the windows, which shone like fire.

She pointed toward it with her head.

"He's looking at you," she muttered. "He don't like strangers poking around here, that I can tell you."

"And who is he?" Hamel enquired.

"Squire Fentolin," she answered, dropping her voice a little. "He's a very kind-hearted gentleman, Squire Fentolin, but he don't like strangers hanging around."

"Well, I am not exactly a stranger, you see," Hamel remarked. "My father used to stay for months at a time in that little shanty there and paint pictures. It's a good many years ago."

"I mind him," the woman said slowly. "His name was Hamel."

"I am his son," Hamel announced.

She pointed to the Hall. "Does he know that you are here?"

Hamel shook his head. "Not yet. I have been abroad for so long."

She suddenly relapsed into her curious habit. Her lips moved, but no words came. She had turned her head a little and was facing the sea.

"Tell me," Hamel asked gently, "why do you come out here alone, so far from the village?"

She pointed with her finger to where the waves were breaking in a thin line of white, about fifty yards from the beach.

"It's the cemetery,. that," she said, "the village cemetery, you know. I have three buried there: George, the eldest; James, the middle one; and David, the youngest. Three of them - that's why I come. I can't put flowers on their graves, but I can sit and watch and look through the sea, down among the rocks where their bodies are, and wonder."

Hamel looked at her curiously. Her voice had grown lower and lower.

"It's what you land folks don't believe, perhaps," she went on, "but it's true. It's only us who live near the sea who understand it.

I am not an ignorant body, either. I was schoolmistress here before I married David Cox. They thought I'd done wrong to marry a fisherman, but I bore him brave sons, and I lived the life a woman craves for. No, I am not ignorant. I have fancies, perhaps - the Lord be praised for them! - and I tell you it's true. You look at a spot in the sea and you see nothing - a gleam of blue, a fleck of white foam, one day; a gleam of green with a black line, another; and a grey little sob, the next, perhaps. But you go on looking.

You look day by day and hour by hour, and the chasms of the sea will open, and their voices will come to you. Listen!"

She clutched his arm.

"Couldn't you hear that?" she half whispered.

"'The light!' It was David's voice! 'The light!'" Hamel was speechless. The woman's face was suddenly strangely transformed.

Her mood, however, swiftly changed. She turned once more towards the hall.

"You'll know him soon," she went on, "the kindest man in these parts, they say. It's not much that he gives away, but he's a kind heart. You see that great post at the entrance to the river there?" she went on, pointing to it. "He had that set up and a lamp hung from there. Fentolin's light, they call it. It was to save men's lives. It was burning, they say, the night I lost my lads.

Fentolin's light!"

"They were wrecked?" he asked her gently.

"Wrecked," she answered. "Bad steering it must have been. James would steer, and they say that he drank a bit. Bad steering! Yes, you'll meet Squire Fentolin before long. He's queer to look at - a small body but a great, kind heart. A miserable life, his, but it will be made up to him. It will be made up to him!"

She turned away. Her lips were moving all the time. She walked about a dozen steps, and then she returned.

"You're Hamel's son, the painter," she said. "You'll be welcome down here. He'll have you to stay at the Hall - a brave place.

Don't let him be too kind to you. Sometimes kindness hurts."

She passed on, walking with a curious, shambling gait, and soon she disappeared on her way to the village. Hamel watched her for a moment and then turned his head towards St. David's Hall. He felt somehow that her abrupt departure was due to something which she had seen in that direction. He rose to his feet. His instinct had been a true one.

同类推荐
  • 大宝积经

    大宝积经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 庄子通

    庄子通

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 沙弥尼离戒文

    沙弥尼离戒文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六十种曲鸾鎞记

    六十种曲鸾鎞记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Daisy Miller

    Daisy Miller

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 中学生读名家:海燕

    中学生读名家:海燕

    1925年五卅惨案发生后,郑振铎迅速发表了《街血洗去后》《六月一日》等大义凛然的愤激之作。他在抗战时期写的《“野有饿殍”》《从“轧”米到“踏”米》《鹈鹕与鱼》《我的邻居们》《最后一课》等文,俨然是一组抗战沦陷区的全景图。他的文字平淡而见新意,章法轻松而见严谨,既歌颂真善美,又深具学识,展现出一种强大的生命力。翻开这些文章,感受郑振铎犹如当面倾吐般的真挚,体察其内心洋溢着的一派爱国情怀。
  • 百草女医师

    百草女医师

    她是个孤儿,七岁那年亲眼目睹父母被大火烧死后,就再也说不出话了。直到遇到他,龙凰山庄的少爷。他将她带回山庄,从此改变了她的命运。?一次上山采药,她遇到一位身负重伤的银发美少年,她救了他,他却对她的好意冷漠以待,直到有一天,她被赶出山庄,又遇上盗贼,差点被污辱的那一刻,她绝望地喊出声了,而那冷血高傲的银发少年如神仙般地出现,从此,她的命运再一次被改变。
  • 围猎黑色星期五

    围猎黑色星期五

    曾经,她也年轻貌美。她本可以拥有似锦的前程,直到他们在一瞬间夺走了全部。他怀着一颗充满仇恨的心出生,过着冷漠、无爱的生活。直到他找到一个继续生活的理由。这两个世界相撞之时,安全特工尼克.萨瓦斯发现,一次足以摧毁英国政府的密谋即将展开,他的时间紧迫;而记者林赛·米歇尔则发现,一个黑暗至极的星期五即将降临于上议院。她越接近真相,自己及身边的人就越危险。从贫穷落后的哥伦比亚波哥大街道,到威斯敏斯特和白厅的权利殿堂;从爱尔兰岛迎风而立的科林山脉,到特内里弗岛的松树林;黑色星期五的阴影无所不在。
  • 这也叫游戏

    这也叫游戏

    这叫什么鬼游戏?夜一一气之下怒删游戏,差点把电脑都砸了,冷静了一下又默默的捡了起来。我倒要看看你想干嘛。
  • 安格斯奇遇记(5):安格斯和托普茜

    安格斯奇遇记(5):安格斯和托普茜

    托普茜是一只在商店橱窗等人买走的可卡犬,小女孩朱迪看到后请求妈妈买下带走,但妈妈没同意。萨曼莎小姐将托普茜带回了家,然而托普茜过得似乎并不愉快,她跑出院子,见到了安格斯,还有贝丝,并最终见到了朱迪……
  • 重生抄动漫

    重生抄动漫

    姓名:陆格外貌:女性别:男(万幸)重生在另一个平行世界,这个世界没有倭国,那就抄抄漫画,制作几个恋爱文字游戏,写几首相关的音乐吧。......新书《女友有个系统》
  • 脊梁

    脊梁

    当全国一些地方的农村干群关系日趋紧张的时候,河南濮阳农村一位叫李连成的村支书却不但赢得了所有乡亲的爱戴,而且因自己感人的作为和精神博得了中央有关领导同志的高度赞赏。在李连成的带领下,他所在的西辛庄村从一个年收入人均不足700元的贫穷村,一跃成为年收入人均超过5000元、固定资产达6000万元的富裕村。然而西辛庄村每前进一步,都是李连成以牺牲自己的利益为代价的。
  • 哈佛最神奇的24堂心理课

    哈佛最神奇的24堂心理课

    本书以哈佛心理学家们的研究成果为依托,运用心理咨询术对调整人们的心态、保持健康的心理、积极面对生活的压力提出了许多行之有效的方法。
  • 前妻的男人

    前妻的男人

    【推荐小鱼的新文,其他作品《妻子的新欢》,《前妻的男人》姐妹篇哦!】看过某电影之后,突然发现,这世上最可怕的情敌不是别人,而是自己身边的闺蜜。--题记余归晚怎么也没有想到,自己的闺蜜竟然会替她把老公照顾的那么好。当闺蜜挺着肚子来找她的时候,余归晚二话不说直接给了她一巴掌,冷笑道:“凌薇,他要是想娶你的话,让他亲自来跟我说。”离婚,对余归晚来说一个不小的打击,但是却让她知道一个真理,男人爱你的时候,你是宝,不爱你的时候,你就是路边的一根野草。遇上莫辰逸是余归晚生命中最大的一个意外,在她最潦倒的时候,他将她收留了。余归晚说:辰逸,易扬的背叛让我不再相信爱情,也让我以为自己失去了再爱一个人的能力,可是当遇见你的时候,我知道自己无法逃避,我愿意倾尽我的一生再爱你一次。莫辰逸:晚晚,我也曾经爱过一个女人,爱到忘记了自己是谁,一直到后来,我才知道,真正爱一个人是不管她身在何处,我的心都会随着她离开。有人说,他们的爱就是一场追逐的游戏,他追,她跑,他停下来的时候,她却反追他……在这个爱情里没有风花雪月,有的只是他们彼此的一颗真心。
  • 紫逆帝君

    紫逆帝君

    家臣之子,外出游历,误入禁区不死,神秘植物扎根体内,一把断剑,纵横天下。看大陆风云,我自逍遥。九脉逆天,龙曜斩仙;天地君王,唯我凤轩。