登陆注册
5244300000014

第14章 CHAPTER IV(1)

- BLIND EYES WHICH COULD SEE

IT is, for the most part, the moneyed man who flees from the face of Death; the poor man awaits him quietly, with patient indifference, in the field or under his own roof-tree; ay, and often flings the door wide for the guest, or hastens his coming.

Thus it came to pass that while the stricken poor agonised in the grip of unknown horror, bishop and merchant, prince and chapman, fine ladies in gorgeous litters, abbesses with their train of nuns, and many more, fled north, east, and west, from the pestilent cities, and encumbered the roads with much traffic. One procession, and one only, did Hilarius meet making its way to London.

It was a keen frosty day; there had been little previous rain or snow, and the roads were dry; the trees in the hedgerows, bare and stricken skeletons, stood out sharp and black against a cold grey sky. Suddenly the sound of a mournful chant smote upon the still air, music and words alike strange. The singers came slowly up the roadway, men of foreign aspect walking with bent heads, their dark, matted locks almost hiding their wild, fixed eyes and thin, haggard faces. They were stripped to the waist, their backs torn and bleeding, and carried each a bloody scourge wherewith to strike his fellow. At the third step they signed the sign of the Cross with their prostrate bodies on the ground; and thus in blood and penitence they went towards London.

Hilarius was familiar with the exercise but not the manner of it.

These strange, wild men filled him with horror, and he shrank back with the rest. Then a man sprang from among the watching crowd, tore off jerkin and shirt, and flung up his arms to heaven with a great sob.

"I left wife and children to perish alone," he cried, "and fled to save my miserable skin. Now may God have mercy on my soul, for I go back. Smite, and smite hard, brother!" and he stepped in front of the first flagellant.

At this there arose a cry from the folk that looked on, and many fell on their knees and confessed their sins, accusing themselves with groanings and tears; but Hilarius, seized with sudden terror, turned and fled blindly, without thought of direction, his eyes wide, the blood drumming in his ears, a great horror at his heels - a horror that could drive a man from wife and child, that had driven brave Martin to flee against the wind, and all this folk to leave house and home to save that which most men count dearer than either.

At last, exhausted and panting, he stayed to rest, and saw, coming towards him, a blind friar. Hilarius had turned into a by-way in the hurry of his terror, and they two were alone. The friar was a small, mean-looking man, feeling his way by the aid of hand and staff; his face upturned, craving the light. He stopped when he came up with Hilarius, and turned his sightless eyes on him; a fire burnt in the dead ashes.

"Art thou that son of Christ waiting to guide my steps, as the Lord promised me?"

Hilarius started back, afraid at the strange address; but the friar laid one lean hand on his arm, and, letting the staff slip back against his shoulder, felt Hilarius' face, not with the light and practised touch of the blind, but slowly and carefully, frowning the while.

"Son, thou wilt come with me?"

"Nay, good Father, I may not; I am for St Alban's."

"Whence, my son?"

"From Westminster, good Father."

同类推荐
  • Eugene Pickering

    Eugene Pickering

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 移使鄂州,次岘阳馆

    移使鄂州,次岘阳馆

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 夜雨秋灯录

    夜雨秋灯录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说海八德经

    佛说海八德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 存余堂诗话

    存余堂诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 老城晓月

    老城晓月

    一天傍晚,马加休工返回担水巷路过大街时看见了许月芳。许月芳像芝城所有女干部一样,拎一只坤包,神情矜持,步履规矩,目不斜视,从教育局门前的石板路上走出来,走向大街。在芝城这个县级市像许月芳这等级别的女干部不足一桌,于是她的矜持里便透出了小地方的作态。许月芳已不认识马加,不可能发觉自己身上掠过一抹不寻常的目光。
  • 左手羊皮卷,右手塔木德

    左手羊皮卷,右手塔木德

    《羊皮卷》:被誉为全球成功人士的“启示录”和超越自我极限的“奇书”;《塔木德》犹太文明的智慧基因库。大量智者的案例、风趣的解说、汇集人类历史上最伟大的成功大师的经典励志之作,全方位挖掘你内心的潜能,引领你走向卓越与成功。……如果你有心改变生活,想要追求成功,它会是你引航的明灯!
  • 陌上花开缓缓行

    陌上花开缓缓行

    人世韶光,何其忽然?人生际遇,何其偶然!与其独自向隅,击磐敲钟,以生的快乐作修束,去叩问佛祖苍天,谋求来世幸福,不如好好的活在当下,珍惜所得,珍惜拥有,感受现实和现世的欢乐。入山参禅,出山归凡,如此,则幸福无处不在。
  • 大旱之年

    大旱之年

    天仍然那么高,星月依旧那么明亮,没有一点要下雨的模样儿。这天傍晚时分,牛顺肩上挑着两挑空水桶,一脸懊丧地瘸行在皂角垭通往牛角村子的山道上。此刻他心中正盘算着一件事哩。因为这件事藏在他心里已很有些日子了。他记得在去年刚开始天旱时他心里就有了。他也曾几次想向他的梨花妹子开口,但每次话到嘴边,嘴唇只那么动了动又止住了。眼下,地里的庄稼全干死了,漫山遍野枯枝败叶干柴一片,溅个火星子就能烧红半边天。一个个水井也相继枯了。因此,全村三百多张嘴,上千头牲畜都眼愣愣地瞅着村子外那口一天一夜不足十挑水的深井发痴发呆。
  • 与系统的异界生活

    与系统的异界生活

    这是一个不正经的主角,带着一个不正经的系统,在异界的不正经的故事。
  • 一世双姝

    一世双姝

    异世双姝,一世绝尘。两生一世,笑指人间。杏林双侠,商贾巨擘,一入情路多磋磨,一为冷情总淡漠。PS:佛系更文~
  • 一口气读懂经济学2

    一口气读懂经济学2

    本书以短小生动的小品文写作方式,从你熟悉的生活场景出发——在路上、在餐厅、在电影院、在厨房、在卧室、在争吵中、在生气时、在小朋友的书包里捕捉随处可见的经济学奥秘,如下午茶一般悠闲而有趣,却又浓香醇厚,回味无穷!
  • 动物农场

    动物农场

    迄今为止最权威、最经典的《动物农场》译本,超级畅销书《追风筝的人》《与神对话》译者李继宏倾心翻译。只要把人类推翻,动物就能过上美好的生活?农场里的猪——拿破仑和雪球公布七大纪律,发动革命,驱逐统治者琼斯先生,实现动物自治,并在牛棚大战中挫败人类复辟进攻。之后,政治斗争开始了。拿破仑悍然篡改七大纪律,肆意杀害持有不同政见的动物。经过大清洗,拿破仑巩固了至高无上的独裁地位……
  • 幻影神王

    幻影神王

    要功法有功法,要灵宝有灵宝,没事还可以创建系统人物做卧底阴人玩,韩军在异界的小日子过的真是红红火火!
  • 纨绔女帝夺天下

    纨绔女帝夺天下

    “夫人。”某男强行抱住了某女。“什么事?妖孽。”“为夫这张俊颜生痘痘了……”某男一脸忧伤。“嗯,那不很好?省得你到处自恋犯贱耍流氓。”“冤枉啊,自恋是因为有你,犯贱是因为你那倾国倾城的容颜。”“……”某女一头黑线,“所以呢?”……异世大陆,以武为尊,为了自由,从废柴到绝世高手,人神魔,挡道者,格杀勿论!