登陆注册
5244300000023

第23章 CHAPTER VII(3)

But Hilarius answered never a word; overcome by shame, grief, and hunger, sudden darkness fell upon him.

When he came to himself he was sitting propped against the hedge; the waggon was drawn up by the roadside, and the dancer and her brother stood watching him.

"Fetch bread and wine," said the girl, and to Hilarius who tried to speak, "Peace, 'til thou hast eaten."

Hilarius ate eagerly, and when he had made an end the dancer said:-"Now tell thy tale. Prithee, since when didst thou leave thy Saints and thy nursery for such an ill trade as this?"

Hilarius told her all, and when he had finished he wept because of his little maid, and his were not the only tears.

The dancer went to the waggon and came back with much food taken from her store, to which she added the hen; the sack held but fodder.

"But, Gia," grumbled her brother, "there will be naught for us to- night."

"Thou canst eat bread, or else go hungry," she retorted, and filled a small sack with the victuals.

Hilarius watched her, hardly daring to hope. She held it out to him: "Now up and off to thy little maid."

Hilarius took the sack, but only to lay it down again. Kneeling, he took both her little brown hands, and his tears fell fast as he kissed them.

"Maid, maid, canst forgive my theft, ay, and my hard words in the forest? God help me for a poor, blind fool!"

"Nay," she answered, "there is naught to forgive; and see, thou hast learnt to hunger and to love! Farewell, little brother, we pass here again a fortnight hence, and I would fain have word of thy little maid. Ay, and shouldst thou need a home for her, bring her to us; my old grandam is in the other waggon and she will care for her."

Hilarius ran across the fields, full of sorrow for his sin, and yet greatly glad because of the wonderful goodness of God.

When he got back his little maid sat alone by the fire. He hastened to make food ready, but the child was far spent and would scarcely eat. Then he went out to find the woman.

He saw her standing in the doorway of an empty hovel, and she cried to him to keep back.

"My babe is dead, and I feel the sickness on me. I went to the houses seeking meal, even to Gammer Harden's; and I must die. As for thee, thou shalt not come near me, but bide with the child; so maybe God will spare the innocent."

Hilarius besought her long that she would at least suffer him to bring her food, but she would not.

"Nay, I could not eat, the fever burns in my bones; let me alone that I may die the sooner."

Hilarius went back with a heavy heart, and lay that night with the little maid in his arms on the settle by the hearth. Despite his fear he slept heavily and late: when he rose the sun was high and the child awake.

He fed her, and, bidding her bide within, went out to gain tidings of the poor mother. He called, but no one answered; and the door of the hovel in which she had taken shelter stood wide. Then, as he searched the fields, fearing the fever had driven her abroad, he saw the flutter of garments in a ditch; and lo! there lay the woman, dead, with her dead babe on her breast. She had lain down to die alone with God in the silence, that haply the living might escape; and on her face was peace.

Later, Hilarius laid green boughs tenderly over mother and babe, and covered them with earth, saying many prayers. Then he went back to his fatherless, motherless maid.

She ailed naught that he could see, and there was food and to spare; but each day saw her paler and thinner, until at last she could not even sit, but lay white and silent in Hilarius' tender arms; and he fought with death for his little maid.

Then on a day she would take no food, and when Hilarius put tiny morsels in her mouth she could not swallow; and so he sat through the long hours, his little maid in his arms, with no thought beside. The darkness came, and he waited wide-eyed, praying for the dawn. When the new day broke and the east was pale with light he carried the child out that he might see her, for a dreadful fear possessed him. And it came to pass that when the light kissed her little white face she opened her eyes and smiled at Hilarius, and so smiling, died.

The dancer, true to her promise, scanned the road as the waggon drew near the place of Hilarius' first and last theft: he was standing by the wayside alone. The waggon passed on carrying him with it; and the dancer looked but once on his face and asked no question.

同类推荐
  • 不动使者陀罗尼秘密法

    不动使者陀罗尼秘密法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宝持总禅师语录

    宝持总禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Evolution and Ethics and Other Essays

    Evolution and Ethics and Other Essays

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 木几冗谈

    木几冗谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 松窗梦语

    松窗梦语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 解石迷踪

    解石迷踪

    我是人间惆怅客,知君何事泪纵横。知道有些事情没有结果,却往往有人为了些化不开的执念苦苦追寻,有多少遗憾,是能够挽回的?“阿青啊,不是我愿意苦守着执念,只是你家公子的心是捂不热的啊。”“阿青,其实我觉得这样也挺好的。挺好的。”“公子,你什么时候会把阿青也忘掉?”“是轮回的宿命啊,只是叫我负了诸位,往后,连这些石头也记不住你了。”
  • 糖莲子

    糖莲子

    爹爹是一国丞相,克己律人;娘亲是一品诰命夫人,温柔贤惠;兄长们俊美无俦,是护妹高手。本以为自己可以当个向日葵,悠哉悠哉地乐呵生活,却不料一道圣旨将她远嫁敌国,自古联姻多悲剧,怎么办?只能抱大腿,拍马屁,攒人气,没事儿吃饭睡觉打boss.却不料和boss开启了恩恩爱爱,卿卿我我,甜甜蜜蜜,腻腻歪歪的幸福生活。万里山河,山高路远,路途迢迢,只要你来,就都不如你。
  • 斗天武神

    斗天武神

    十年前的绝世天才被废,十年后,一块神秘的玉石因缘出现。少年一朝觉醒,得无上传承,从此鱼跃龙门,拳碎虚空,以无上神威打入那神秘的远古世界,踏上横扫九天十地的逆袭之路。
  • 佛妃

    佛妃

    大齐历宣武三年他位及至尊,稳坐龙椅,手掌生死大权;她净身出户,独坐庙宇,常伴青灯古佛。他是九五至尊,她是佛家子弟……他们本是夫妻,却相煎何急。当仰望他身边众美云集之时,她唯有轻叹一句偈语,蓦然转身,依旧一身素衣行乞。片段一:“本王未曾休你!你竟敢再嫁!”他一双眼眸喷出怒火。“王爷莫要赖账才是……”她一脸沉静,低头抿唇,躲过那一抹心虚。“你今日嫁谁,本王就杀了谁!”他几乎气绝,只是放她回家,哪里会想到她居然大胆地再嫁!“下堂之妇,何劳王爷如此动怒……”她有些急切,不能因她连累无辜,更何况,他是秘密入京,怎可暴露身份……却不料,一张樱唇尽数落入他的口中,他似泄愤一般,咬破了她的唇……“本王看你如何出嫁!”他得意,她无奈……片段二:她跪在大殿中央,他端坐龙椅之上。她仰头而望,嘴角淡然地笑意透满着凄凉,而他却始终注视着右手边的女子,那么温柔。她叹息了一声,曾经那如火般能融化世间的目光是属于她的,只是事过境迁,物是人非罢了。“既然薛妃娘娘去意已决,那本宫也不便强留……皇上的意思呢?”端坐凤位的女子眉宇轻蹙,显得有些不安。楚奕譞只是淡扫了一眼跪着的薛如意,冷声道:“随她吧。”薛如意匍匐了整个身子,强压着话语中的颤音:“谢主隆恩……”于是,一头青丝齐肩而断,三千烦恼随缘不归,佛衣加身,她头也不回地离开大殿,没有再看到身后龙椅上的男人突然攥紧胸口的衣衫痉挛的模样……本文讲述的是一个受伤女孩成长的故事~其实最残忍的报复不是以牙还牙,而是漠不关心……挂链接啦~~友情支持!无色血:《一等鸨母》
  • 菩萨生地经

    菩萨生地经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 放下:舍得之间,自在欢喜

    放下:舍得之间,自在欢喜

    每一个人都背负着沉重的生活,茫茫的未来无可预知,压力不断增大,人们的心理承受能力却日复一日地减小。失落、孤独、痛苦、困惑都在日复一日地加深,多少人整日里抱怨重重,又有多少人消极厌世,原本纯净的心灵被蒙上一层又一层厚厚的灰尘。在这里,让禅用清透明晰的故事告诉人们处世的智慧,帮助人们祛除心灵上的尘垢,放下心灵的枷锁,回归宁静的自在世界。
  • 宗玄先生文集

    宗玄先生文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 爆宠狐妃:腹黑神尊,求放过

    爆宠狐妃:腹黑神尊,求放过

    她不就是喝醉了对他来了句“男人,今夜就给本帝姬生个娃如何”吗?结果娃没生出一个,还悲了个催的被罚下凡历劫,不是给他的精彩人生充当炮灰,就是牺牲自我成就他的帝王霸业,完事了还要做一个棒打鸳鸯的坏女人!!好在她机智的把孟婆汤一洒,带着两世记忆的大脑,随随便便就能来个炮灰逆袭,一朝就把他来虐……
  • 萌娃狂找爹:娘亲要出嫁

    萌娃狂找爹:娘亲要出嫁

    酷宝的任务:寻爹的同时“防蜂防蝶”,防娘亲扑人。娘亲的想法:我儿好看,我好看,我相公也得好看,甚至我家的狗狗都得好看。儿:娘亲,那人那么丑,你怎么不讨厌啦?娘:他的背影好看。儿:你是不是不想找我爹爹了?娘:想啊,只是那谁看起来很顺眼,那谁谁谁长得真好看,对了,你爹爹是谁呀?儿:……这是当娘的应该说的话吗?
  • 哑舍(全集)

    哑舍(全集)

    《哑舍》是玄色出品的小说作品,已出版6部。哑舍里的古物,每一件都有着自己的故事,承载了许多年,无人倾听,因为,它们都不会说话。默然等待千年,只为再次相遇。古物背后的历史,历史背后的人生。它们在岁月中浸染了成百上千年,每一件,都凝聚着工匠的心血,倾注了使用者的感情。每一件,都属于不同的主人,都拥有自己的故事。每一件,都那么与众不同,甚至每一道裂痕和缺口都有着独特的历史。谁还能说,古董都只是器物,都是没有生命的死物?这是一本讲述古董故事的书,既然它们都不会说话,那就让我用文字忠实地记载下来……