登陆注册
5245200000001

第1章 THE GOODNESS OF SAINT ROCQUE(1)

Manuela was tall and slender and graceful, and once you knew her the lithe form could never be mistaken. She walked with the easy spring that comes from a perfectly arched foot. To-day she swept swiftly down Marais Street, casting a quick glance here and there from under her heavy veil as if she feared she was being followed. If you had peered under the veil, you would have seen that Manuela's dark eyes were swollen and discoloured about the lids, as though they had known a sleepless, tearful night.

There had been a picnic the day before, and as merry a crowd of giddy, chattering Creole girls and boys as ever you could see boarded the ramshackle dummy-train that puffed its way wheezily out wide Elysian Fields Street, around the lily-covered bayous, to Milneburg-on-the-Lake. Now, a picnic at Milneburg is a thing to be remembered for ever. One charters a rickety-looking, weather-beaten dancing-pavilion, built over the water, and after storing the children--for your true Creole never leaves the small folks at home--and the baskets and mothers downstairs, the young folks go up-stairs and dance to the tune of the best band you ever heard. For what can equal the music of a violin, a guitar, a cornet, and a bass viol to trip the quadrille to at a picnic?

Then one can fish in the lake and go bathing under the prim bath-houses, so severely separated sexually, and go rowing on the lake in a trim boat, followed by the shrill warnings of anxious mamans. And in the evening one comes home, hat crowned with cool gray Spanish moss, hands burdened with fantastic latanier baskets woven by the brown bayou boys, hand in hand with your dearest one, tired but happy.

At this particular picnic, however, there had been bitterness of spirit. Theophile was Manuela's own especial property, and Theophile had proven false. He had not danced a single waltz or quadrille with Manuela, but had deserted her for Claralie, blonde and petite. It was Claralie whom Theophile had rowed out on the lake; it was Claralie whom Theophile had gallantly led to dinner;it was Claralie's hat that he wreathed with Spanish moss, and Claralie whom he escorted home after the jolly singing ride in town on the little dummy-train.

Not that Manuela lacked partners or admirers. Dear no! she was too graceful and beautiful for that. There had been more than enough for her. But Manuela loved Theophile, you see, and no one could take his place. Still, she had tossed her head and let her silvery laughter ring out in the dance, as though she were the happiest of mortals, and had tripped home with Henri, leaning on his arm, and looking up into his eyes as though she adored him.

This morning she showed the traces of a sleepless night and an aching heart as she walked down Marais Street. Across wide St.

Rocque Avenue she hastened. "Two blocks to the river and one below--" she repeated to herself breathlessly. Then she stood on the corner gazing about her, until with a final summoning of a desperate courage she dived through a small wicket gate into a garden of weed-choked flowers.

There was a hoarse, rusty little bell on the gate that gave querulous tongue as she pushed it open. The house that sat back in the yard was little and old and weather-beaten. Its one-story frame had once been painted, but that was a memory remote and traditional. A straggling morning-glory strove to conceal its time-ravaged face. The little walk of broken bits of brick was reddened carefully, and the one little step was scrupulously yellow-washed, which denoted that the occupants were cleanly as well as religious.

Manuela's timid knock was answered by a harsh "Entrez."It was a small sombre room within, with a bare yellow-washed floor and ragged curtains at the little window. In a corner was a diminutive altar draped with threadbare lace. The red glow of the taper lighted a cheap print of St. Joseph and a brazen crucifix. The human element in the room was furnished by a little, wizened yellow woman, who, black-robed, turbaned, and stern, sat before an uncertain table whereon were greasy cards.

Manuela paused, her eyes blinking at the semi-obscurity within.

The Wizened One called in croaking tones:

"An' fo' w'y you come here? Assiez-la, ma'amzelle."Timidly Manuela sat at the table facing the owner of the voice.

"I want," she began faintly; but the Mistress of the Cards understood: she had had much experience. The cards were shuffled in her long grimy talons and stacked before Manuela.

"Now you cut dem in t'ree part, so--un, deux, trois, bien! You mek' you' weesh wid all you' heart, bien! Yaas, I see, I see!"Breathlessly did Manuela learn that her lover was true, but "dat light gal, yaas, she mek' nouvena in St. Rocque fo' hees love.""I give you one lil' charm, yaas," said the Wizened One when the seance was over, and Manuela, all white and nervous, leaned back in the rickety chair. "I give you one lil' charm fo' to ween him back, yaas. You wear h'it 'roun' you' wais', an' he come back.

Den you mek prayer at St. Rocque an' burn can'le. Den you come back an' tell me, yaas. Cinquante sous, ma'amzelle. Merci.

Good luck go wid you."

Readjusting her veil, Manuela passed out the little wicket gate, treading on air. Again the sun shone, and the breath of the swamps came as healthful sea-breeze unto her nostrils. She fairly flew in the direction of St. Rocque.

同类推荐
  • 清庵莹蟾子语录

    清庵莹蟾子语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黄庭遁甲缘身经

    黄庭遁甲缘身经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 对床夜语

    对床夜语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • What Diantha Did

    What Diantha Did

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 剑侠奇中奇全传

    剑侠奇中奇全传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 情续红楼画眉蹙

    情续红楼画眉蹙

    【注】本文最好别看,其实后面挺烂的,待大修,当然大修不是最近,要等俺有兴趣时再修,坑品差咯。云一涡,玉一梭,淡淡衫儿薄薄罗,轻颦双黛螺。秋风多,雨相和,帘外芭蕉三两窠,夜长人奈何。一涡天边浮云,一缕乱世浮香云散有时,香飘随风她,秉绝代风姿,空灵;凝旷世才情,寂寞。如芙蓉般出淤泥而不染,似美玉般生光晕而无暇。葬花词,葬的是凋零惨败的飘渺花?还是情窦初开的玲珑心?寄人篱下徒伤悲,泣血凝泪还前生债,冷眼看风刀霜剑,寄人篱下生今世悲。林家有好女,及笄之年好芳华。四大家族得罪权臣,要将她送入北静王府为侧妃,她以为,她的一生就要消逝在虚伪的亲情中,却不料,一道圣旨,她竟迎来花轿迎门。当秋风萧瑟,冷月如钩,一缕香魂,又该何去何从?天朝的帝王,风流潇洒的北静王,粗野剽悍的忠顺王,还有她的夫君指尖凝香,画眉生蹙,回眸一笑,软了男人的心,承载了男人的爱命,系着情;心,寄着爱;用情偿他,以爱随他。红了樱桃,绿了芭蕉,空嗟叹,双泪垂,莫要白了红颜头,辜负了男人心。看她这一涡浮云,一缕浮香,最终将云依谁家?香随谁舞?富察明义有云:安得返魂香一缕,起卿沉痼续红丝。此文,以情续红楼为主,续曹公八十回原著之后,以原著脉络行文,小续红楼,以解吾之痴心,玉死之叹。喜之则看,不爱者请绕道,创造和谐社会。************************梅灵的红楼系列文,欢迎大家去看。红楼之禛惜黛玉:红楼之水掬黛心:情续红楼画眉蹙:红楼之禛心俜玉:红楼之蛊惑香玉:红楼之雍帝霸玉:
  • 帝妃劫

    帝妃劫

    她被利欲熏心的舅父强迫过继参选秀女,太后的仙逝,让两个男人走入她的世界。一个是冷酷无情的骄傲帝王,一个是争权失败的悲情王爷,在世人眼里,前者只有朝政,后者只有仇恨。可梁嗣音懵懵懂懂走入了他们的心,她本欲化解兄弟的结,却不料在爱与恨的纠缠中越陷越深。他步步退让,他步步紧逼,面对两份截然不同却纯粹的爱,夹缝中的梁嗣音,该何去何从?而后宫的尔虞我诈、权欲倾轧,永不休止女人间的战争,更让她无奈。树欲静而风不止,从温柔乖顺任人欺侮,到位高权盛不怒自威,这一路,梁嗣音走得步步惊心,步步喋血。
  • 镇国公主灵君传

    镇国公主灵君传

    质子公主灵君重回故土,感受到的却只有皇族众人的冷漠,她费尽辛苦融入他们,一场皇帝寿宴又将平静打破。一场旷世之赛,终于让灵君看清了自己心中所想。风起云涌的时代,看深宫弃女如何力挽狂澜!
  • 光怪陆离的世界民俗

    光怪陆离的世界民俗

    民俗,就是世代相传的民间生活风俗。世界民俗,就是关于世界各地的民俗。全书给大家介绍了世界各国的民俗风情、风俗独特的世界民俗、世界少数民族部落的民俗等方面的内容。
  • 洛丽塔

    洛丽塔

    20世纪最受争议也是最重要的文学作品之一,既是作家个人艺术风格的集中体现,也是后现代主义文学名闻遐迩的经典。小说讲述了中年男子一位接受过高等教育行为却逾越道德范畴的欧洲移民,与一个可爱却又危险无情的青春期女孩的之间的疯狂恋情。
  • 伊塔之柱

    伊塔之柱

    欢迎来到艾塔黎亚,浮云之上的国度。让我们推开门扉,拿起手杖,冒险,将从这里开始——穿过云与海的丘陵,如浮浪的草茵,浅河闪亮;流淌金与蜜的原野,满载欢笑,罗戴尔的矮屋之下,轻歌悠扬。穿过埃贡恩古老茂林,幽暗之中枝蔓横生,低语萦绕;越过峻岭与崇山之间,地下世界黑影祟动,危机四伏,宝剑折光。男孩追逐于梦想的故事,天空与云脊之上,巨龙之影,翱翔展翼。而时光尘封之后,炉火依旧明亮。
  • 农门枭妃

    农门枭妃

    【新文《深爷每天都在被嫌弃》贵不可言,不近女色的君家家主,最近却开始撩妹了?听说还是费了九牛二虎之力才让自己不被嫌弃,成功上了位。对象却是土不啦叽的乡下孤儿。但是那一个个的马甲掉下来惊呆了众人。然而,最大的马甲竟然是一个小奶娃……】家徒四壁,无米下锅,远远不到贫穷的最高境界。宁子柒穿越了,不知道是老天爷对她的惩罚还是奖励,现代杀手之王变成了奄奄一息的农家女儿。这家人也刷新了她对苦日子的认知,全家一无所有的被赶出来,暂住的破茅屋五面透风,别人家是穷的揭不开锅,而她们是根本没!有!锅!渣渣亲气死父亲,还为将她们变成白花花的银子而不择手段,比狠?那她就让她们被银子扎烂了那黑心。不是想过好日子吗?那她就让那些人永远都是看得见得不着,看她们日日挠心抓肺。面对绝望的老娘,悲戚的大姐,年幼的小弟,宁子柒表示毫无压力,她们给她弥足珍贵的亲情,她就保她们一世无忧。杀手之王是她,美食博主是她,这里的农家女也是她,以后富甲天下的女富豪也是她。种田,赚钱,两不误,谁让她有逆天的金手指呢!
  • 小道芽衣子

    小道芽衣子

    一心向道,没想竟成仙,为师傅,为情谊,为苍生,到底,却不过骗局一场!!!浮生淡去梦三生,子午池下堪不尽,所知我的已离、所爱我的已去,而我心中之人呢?这是一个从修真走向玄幻仙侠的故事,苍容山,昆仑墟,大罗天,蓬莱境,看芽衣子一场风雪生死梦!!!
  • 一等阴毒女

    一等阴毒女

    ※穿越成嫡女又不是她的错,就莫名成了别人口中那个“毒”女人,她冤枉有木有?前世是天才,今生是名门嫡女。她讨厌天才,只想当个安乐的米虫,守护善良的母亲,奈何有些麻烦总会自动找上门。姑奶奶想让她做媳妇,姨娘们一个比一个心机毒辣陷害她和母亲,庶姐庶妹整天觊觎她嫡女的位置,就连堂堂的王爷也想设计她……阴谋阳谋一个接一个来心慌慌有木有?反击是必须滴!态度是笑眯眯滴!手段是不能透露滴!
  • 仓央嘉措诗传

    仓央嘉措诗传

    所谓四大皆空,业已被仓央嘉措的诗歌一句一句地清算完毕。很多人都翻译过仓央嘉措的诗歌,一览无遗之际,译者从未敞开胸襟妄加臧否,只是在融会贯通之后别开生面。对于读者而言,那就仁者智者各随其便了。