登陆注册
5245400000001

第1章 CHAPTER I(1)

ON THE WAY TO THE RIVER

FOR reasons of my own, I excused myself from accompanying my stepmother to a dinner-party given in our neighborhood. In my present humor, Ipreferred being alone--and, as a means of getting through my idle time, Iwas quite content to be occupied in catching insects.

Provided with a brush and a mixture of rum and treacle, I went into Fordwitch Wood to set the snare, familiar to hunters of moths, which we call sugaring the trees.

The summer evening was hot and still; the time was between dusk and dark.

After ten years of absence in foreign parts, I perceived changes in the outskirts of the wood, which warned me not to enter it too confidently when I might find a difficulty in seeing my way. Remaining among the outermost trees, I painted the trunks with my treacherous mixture--which allured the insects of the night, and stupefied them when they settled on its rank surface. The snare being set, I waited to see the intoxication of the moths.

A time passed, dull and dreary. The mysterious assemblage of trees was blacker than the blackening sky. Of millions of leaves over my head, none pleased my ear, in the airless calm, with their rustling summer song.

The first flying creatures, dimly visible by moments under the gloomy sky, were enemies whom I well knew by experience. Many a fine insect specimen have I lost, when the bats were near me in search of their evening meal.

What had happened before, in other woods, happened now. The first moth that I had snared was a large one, and a specimen well worth securing. As I stretched out my hand to take it, the apparition of a flying shadow passed, swift and noiseless, between me and the tree. In less than an instant the insect was snatched away, when my fingers were within an inch of it. The bat had begun his supper, and the man and the mixture had provided it for him.

Out of five moths caught, I became the victim of clever theft in the case of three. The other two, of no great value as specimens, I was just quick enough to secure. Under other circumstances, my patience as a collector would still have been a match for the dexterity of the bats. But on that evening--a memorable evening when I look back at it now--my spirits were depressed, and I was easily discouraged. My favorite studies of the insect-world seemed to have lost their value in my estimation. In the silence and the darkness I lay down under a tree, and let my mind dwell on myself and on my new life to come.

I am Gerard Roylake, son and only child of the late Gerard Roylake of Trimley Deen.

At twenty-two years of age, my father's death had placed me in possession of his large landed property. On my arrival from Germany, only a few hours since, the servants innocently vexed me. When I drove up to the door, I heard them say to each other: "Here is the young Squire." My father used to be called "the old Squire." I shrank from being reminded of him--not as other sons in my position might have said, because it renewed my sorrow for his death. There was no sorrow in me to be renewed.

It is a shocking confession to make: my heart remained unmoved when Ithought of the father whom I had lost.

Our mothers have the most sacred of all claims on our gratitude and our love. They have nourished us with their blood; they have risked their lives in bringing us into the world; they have preserved and guided our helpless infancy with divine patience and love. What claim equally strong and equally tender does the other parent establish on his offspring? What motive does the instinct of his young children find for preferring their father before any other person who may be a familiar object in their daily lives? They love him--naturally and rightly love him--because he lives in their remembrance (if he is a good man) as the first, the best, the dearest of their friends.

My father was a bad man. He was my mother's worst enemy; and he was never my friend.

The little that I know of the world tells me that it is not the common lot in life of women to marry the object of their first love. A sense of duty had compelled my mother to part with the man who had won her heart, in the first days of her maidenhood; and my father had discovered it, after his marriage. His insane jealousy foully wronged the truest wife, the most long-suffering woman that ever lived. I have no patience to write of it. For ten miserable years she suffered her martyrdom; she lived through it, dear angel, sweet suffering soul, for my sake. At her death, my father was able to gratify his hatred of the son whom he had never believed to be his own child. Under pretence of preferring the foreign system of teaching, he sent me to a school in France. My education having been so far completed, I was next transferred to a German University. Never again did I see the place of my birth, never did I get a letter from home, until the family lawyer wrote from Trimley Deen, requesting me to assume possession of my house and lands, under the entail.

同类推荐
  • 胡文敬集

    胡文敬集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 續夷堅志

    續夷堅志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法海遗珠

    法海遗珠

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Elements of Law Natural and Politic

    The Elements of Law Natural and Politic

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞玄灵宝三师记

    洞玄灵宝三师记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 老婆乖乖,不准离婚!

    老婆乖乖,不准离婚!

    初见,他倒在她家门口,抓住她脚腕。她吓得大叫——鬼啊!他虚弱求救——救我!她把他捡回家,原以为多了个人劳役,结果——你这个白痴,连系鞋带都不会你穿什么鞋啊?!你这个笨蛋,谁让你把垃圾扫得满地都是的?!你这个蠢蛋,谁让你将整包洗衣粉撒进去了?!就算失忆了,也不可能不会穿衣服扣纽扣,分不清盐跟糖,洗碗打破碗,煮饭差点把厨房烧了吧?她很想问他到底会什么?!他面无表情摇头,什么都不会。她就日了,什么不好捡,竟然捡了个生活白痴回来?!当不成主人,却还要当仆人,她要哭了!★☆★但是这个白痴,在她被人欺负的时候,挡在了她的面前,在她生日那天亲自给她煮了一碗长寿面,在她孤独寂寥哭泣的时候,将她紧紧抱在怀里,可后来,她才发现,原来他什么都记得。再见,他是城堡里高高在上的王子,而她,依旧是市井里的灰姑娘。而这一次,尼玛!为什么她还是要当他的仆人?!而且还是贴身的?!不!她才不干!灰姑娘也是有尊严的,不是他说什么她就干什么!不干?他直接将她绑进民政局!光明正大的要她当他的贴身生活助理,简称老婆!
  • 地外生命探索

    地外生命探索

    本书讲解的主要内容为神秘现象,在资料客观翔实的基础上,也进行了大胆假设和小心求证,也许其中的观点并不能为读者接受,但是能引起广大读者的兴趣就已经达到目的了。
  • 泪水的航道

    泪水的航道

    又到了星期五。每个星期五的下午四点,是徐福和陈冰艳约见的日子。今天,徐福特意早来了一会儿,他要休息一下。室内有点冷。这是一片商品房的住宅小区,室内供暖,始终比不了那些公家的宿舍——不但暖气足,还常常超期供应。徐福的一个朋友曾建议他搬到那里,被徐福谢绝了。徐福喜欢安静,徐福对安静的需要,似乎超过了吃饭和睡眠。徐福平时是个不爱说话的人,更少谈笑,即使在他做二老板的夜总会,工作的时候,大家也很少听到徐福的声音。徐福有一双会说话的眼神,他安排工作只需这儿看看,那儿瞅瞅,一切就不言自明了。
  • 嗜血魔王狂宠丑妃

    嗜血魔王狂宠丑妃

    啸月,22世纪的异能杀手之王,在一场任务中死亡,当她一朝穿越,身世成迷,从小自力更生,天生神魔体,丹药毒丸信手拈来,且看她如何掀起大陆风云,携手魔王纵横四海八荒
  • 根本说一切有部目得迦

    根本说一切有部目得迦

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 农家地主婆

    农家地主婆

    柳惠娘是个地地道道的农妇,谨遵三从四德,恪守妇道孝顺长辈,操持家务,替丈夫生儿育女,不料婆家个个不省心逼死了正主儿,好好双十年华的姑娘,就没了性命一朝穿越,杨雨变成了柳惠娘,看她怎么把场子找回来谁说庄户人家老实,这不是天天在那里传八卦,挑是非么,我看呐,这些人是闲透了没事干ps:新书《重生女配翻身日常》正在连载中,求收藏,求点击,求推荐!
  • 姐可是传说

    姐可是传说

    我就那么顾着、盼着,些许复杂的眼眸回荡着时空的轮廓……
  • 花与火的杀意

    花与火的杀意

    罗丝的母亲在她年幼的时候因意外死去,十三年后,英日混血儿罗丝重返母亲国日本,想探寻母亲死亡的真相。初到神户,罗丝隔壁的独居老妇人便被杀害,随着警方的介入,一起埋藏多年的悬案渐渐浮出水面。是谋杀还是意外?是爱情还是阴谋?这一切的矛头竟指向父亲……
  • 快穿之寻觅今生

    快穿之寻觅今生

    我是谁?我在哪儿?我又将要如何?我将要寻找什么?
  • 夫人太刁蛮

    夫人太刁蛮

    成弃妇了!见过惨的,没见过这么惨的!现实生活中被老公抛弃,重生后又穿在扫地出门的弃妇身上!好不容易回娘家,娘家还被抄了家?为毛咱都惨成这样,还有腹黑戏谑的王爷舍命相助,更有那个厚颜无耻的前夫时不时前来搔扰。温子君郁闷的仰天长叹:“看我绝地大翻身!”【情节虚构,请勿模仿】