登陆注册
5245800000005

第5章 II(2)

"Thin, it's the truth I'll tell ye, Miss--whisth then!" he said in a half-whisper; "I'm a desarter!""Then it was YOU that was doggin' us on the Marsh?""It was the sarjint I was lavin', Miss."

She looked at him hesitatingly.

"Stay outside there; if you move a step into the room, I'll blow you out of it."He stepped back on the gallery. She closed the door, bolted it, and still holding the gun, opened a cupboard, poured out a glass of whiskey, and returning to the door, opened it and handed him the liquor.

She watched him drain it eagerly, saw the fiery stimulant put life into his shivering frame, trembling hands, and kindle his dull eye--and--quietly raised her gun again.

"Ah, put it down, Miss, put it down! Fwhot's the use? Sure the bullets yee carry in them oiyes of yours is more deadly! It's out here oi'll sthand, glory be to God, all night, without movin' a fut till the sarjint comes to take me, av ye won't levil them oiyes at me like that. Ah, whirra! look at that now! but it's a gooddess she is--the livin' Jaynus of warr, standin' there like a statoo, wid her alybaster fut put forward."In her pride and conscious superiority, any suggestion of shame at thus appearing before a common man and a mendicant was as impossible to her nature as it would have been to a queen or the goddess of his simile. His presence and his compliment alike passed her calm modesty unchallenged. The wretched scamp recognized the fact and felt its power, and it was with a superstitious reverence asserting itself through his native extravagance that he raised his grimy hand to his cap in military salute and became respectfully rigid.

"Then the sodgers were huntin' YOU?" she said thoughtfully, lowering her weapon.

"Thrue for you, Miss--they worr, and it's meself that was lyin' flat in the ditch wid me faytures makin' an illigant cast in the mud--more betoken, as ye see even now--and the sarjint and his daytail thrampin' round me. It was thin that the mortial cold sthruck thro' me mouth, and made me wake for the whiskey that would resthore me.""What did you desert fer?"

"Ah, list to that now! Fwhat did I desart fer? Shure ev there was the ghost of an inemy round, it's meself that would be in the front now! But it was the letthers from me ould mother, Miss, that is sthruck wid a mortial illness--long life to her!--in County Clare, and me sisthers in Ninth Avenue in New York, fornint the daypo, that is brekken their harruts over me listin' in the Fourth Infanthry to do duty in a haythen wilderness. Av it was the cavalry--and it's me own father that was in the Innishkillen Dthragoons, Miss--oi wouldn't moind. Wid a horse betune me legs, it's on parade oi'd be now, Miss, and not wandhering over the bare flure of the Marsh, stharved wid the cold, the thirst, and hunger, wid the mud and the moire thick on me; facin' an illigant young leddy as is the ekal ov a Fayld Marshal's darter--not to sphake ov Kernal Preston's--ez couldn't hold a candle to her."Brought up on the Spanish frontier, Maggie Culpepper was one of the few American girls who was not familiar with the Irish race. The rare smile that momentarily lit up her petulant mouth seemed to justify the intruder's praise. But it passed quickly, and she returned dryly:

"That means you want more drink, suthin' to eat, and clothes.

Suppose my brother comes back and ketches you here?""Shure, Miss, he's just now hunten me, along wid his two haythen Diggers, beyond the laygoon there. It worr the yellar one that sphotted me lyin' there in the ditch; it worr only your own oiyes, Miss--more power to their beauty for that!--that saw me folly him unbeknownst here; and that desaved them, ye see!"The young girl remained for an instant silent and thoughtful.

"We're no friends of the Fort," she said finally, "but I don't reckon for that reason my brother will cotton to YOU. Stay out thar where ye are, till I come to ye. If you hear me singin' again, you'll know he's come back, and ye'd better scoot with what you've already got, and be thankful."She shut the door again and locked it, went into the dining-room, returned with some provisions wrapped in paper, took a common wicker flask from the wall, passed into her brother's bedroom, and came out with a flannel shirt, overalls, and a coarse Indian blanket, and, reopening the door, placed them before the astonished and delighted vagabond. His eye glistened; he began, "Glory be to God," but for once his habitual extravagance failed him. Nature triumphed with a more eloquent silence over his well-worn art. He hurriedly wiped his begrimed face and eyes with the shirt she had given him, and catching the sleeve of her rough pea-jacket in his dirty hand, raised it to his lips.

"Go!" she said imperiously. "Get away while you can.""Av it vas me last words--it's speechless oi am," he stammered, and disappeared over the railing.

She remained for a moment holding the door half open, and gazing into the darkness that seemed to flow in like a tide. Then she shut it, and going into her bedroom resumed her interrupted toilette. When she emerged again she was smartly stockinged and slippered, and even the blue serge skirt was exchanged for a bright print, with a white fichu tied around her throat. An attempt to subdue her rebellious curls had resulted in the construction from their ruins of a low Norman arch across her forehead with pillared abutments of ringlets. When her brother returned a few moments later she did not look up, but remained, perhaps a little ostentatiously, bending over the fire.

"Bob allowed that the Fort boat was huntin' MEN--deserters, Ireckon," said Jim aggrievedly. "Wanted me to believe that he SAWone on the Marsh hidin'. On'y an Injin lie, I reckon, to git a little extra fire-water, for toting me out to the bresh on a fool's errand.""Oh, THAT'S where you went!" said Maggie, addressing the fire.

同类推荐
热门推荐
  • 爱是一种好得不得了的“病毒”(蔡澜·致青春)

    爱是一种好得不得了的“病毒”(蔡澜·致青春)

    此书着力点在对“真爱”的讨论。从“小女孩 纯纯的爱”,到“爱要怎么说出口”,到“如何得到他的爱”以及“你好 初恋”等七个篇章,蔡澜以豁达的“过来人”的身份,帮年轻人解决在初恋之路上遇到的方方面面的“大麻烦”。他在第一篇文章里说道:“在公交车上见到不敢开口表白的情人,这种感觉多么珍贵。”只一句话,就能轻易激发你的共鸣。
  • 豪门重生,腹黑萌妻么么哒!

    豪门重生,腹黑萌妻么么哒!

    “你无耻!”“你绝情!”“你不识抬举!”……苏希玥漫不经心的掏了掏耳朵,不耐烦的翻了个身。我无耻怎么了?我绝情怎么了?我不识抬举怎么了?上辈子你们欠我的!“你……是我的!”一个邪魅低沉的声音传来,苏希玥一个激灵!“唔……”唇上一阵吃痛,苏希玥腹诽:虽然你帅,但要不要这么直接?
  • 正统临戎录

    正统临戎录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 一品农妇撩郎忙

    一品农妇撩郎忙

    风风火火,撸起袖子就是干。大型种田文,农家女的春天,郎君的诱惑。妖孽穆南邪魅一笑“我是你夫君,夫人这是不想负责?”救了个祸害,看于落烟如何硬撩郎君,恶怼极品。每晚黄金时间,十一点五十分俩章更新
  • 邪王独宠:萌妃不好惹

    邪王独宠:萌妃不好惹

    在他们两情相悦之时,他的另一个身份将他们间的“距离”拉的更远了,远的让她遥不可及,王妃的阻挠,太后的赐婚,对方是丞相之女,身份是如此的尊贵,他若抗旨,关系到整个王府的存亡,不得已,她说出了违心的话语,伤害他的同时更是伤了自己,鬼门关走了一遭,在她感到异常的彷徨,后悔之时,他已然奉旨娶了丞相之女为妻,为了留在他的身边,对于她各种凌虐,陷害,她选择一忍再忍,只是让她想不到的是,他却信了,还因此要和她断情,雪上加霜的是,和她情同姐妹的她因为嫉妒,联合外人对付她也就算了,还害死了她们共有的好姐妹,面对他的无情,姐妹的背叛,伤透心的她......该何去何从?
  • 游戏人间一孤鸿

    游戏人间一孤鸿

    本书收录的是庐隐创作的经典散文和小说。这些作品有的反映青年人不甘醉生梦死的苦闷,有的反映知识女性在情感世界中的徘徊、感伤,有的反映黑暗社会中女性所面临的生存困惑。透过这些作品,我们可以寻到庐隐“游戏人间”的踪迹,可以看到她是怎样“玩火”的,同时也可以听出一个挣扎在时代车轮碾压下的女性的怨诉与哀吟。阅读全书,我们的心灵会不自知地升到一种脱俗的诗境里去,并最终会和她一样努力向上,努力朝伟大的方向走去。
  • 戒子益恩书

    戒子益恩书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 慈受怀深禅师广录

    慈受怀深禅师广录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 剑女阿青

    剑女阿青

    这是一个被换了脸的牧羊女,带着一匹心眼很多的小马,还有一把怎么打都打不坏的扫帚,闯荡江湖,快意恩仇的故事。
  • 冷少甜宠落跑娇妻

    冷少甜宠落跑娇妻

    安玥,被他在校门口看了那么一眼......他便倾心与她,可是她不知道。明明特别聪明的她唯独对他的爱一直不明白。大学毕业之后,他们再以同样情景相遇......不知道这次安玥是否能够明白他的爱呢?