登陆注册
5246100000055

第55章 PART I.(55)

"Bah! you wish to hear a man tell of his worst actions, and you expect the story to come out goody-goody! One's worst actions always are mean. We shall see what the general has to say for himself now. All is not gold that glitters, you know; and because a man keeps his carriage he need not be specially virtuous, Iassure you, all sorts of people keep carriages. And by what means?"In a word, Ferdishenko was very angry and rapidly forgetting himself; his whole face was drawn with passion. Strange as it may appear, he had expected much better success for his story. These little errors of taste on Ferdishenko's part occurred very frequently. Nastasia trembled with rage, and looked fixedly at him, whereupon he relapsed into alarmed silence. He realized that he had gone a little too far.

"Had we not better end this game?" asked Totski.

"It's my turn, but I plead exemption," said Ptitsin.

"You don't care to oblige us?" asked Nastasia.

"I cannot, I assure you. I confess I do not understand how anyone can play this game.""Then, general, it's your turn," continued Nastasia Philipovna, "and if you refuse, the whole game will fall through, which will disappoint me very much, for I was looking forward to relating a certain 'page of my own life.' I am only waiting for you and Afanasy Ivanovitch to have your turns, for I require the support of your example," she added, smiling.

"Oh, if you put it in that way " cried the general, excitedly, "I'm ready to tell the whole story of my life, but I must confess that I prepared a little story in anticipation of my turn."Nastasia smiled amiably at him; but evidently her depression and irritability were increasing with every moment. Totski was dreadfully alarmed to hear her promise a revelation out of her own life.

"I, like everyone else," began the general, "have committed certain not altogether graceful actions, so to speak, during the course of my life. But the strangest thing of all in my case is, that I should consider the little anecdote which I am now about to give you as a confession of the worst of my 'bad actions.' It is thirty-five years since it all happened, and yet I cannot to this very day recall the circumstances without, as it were, a sudden pang at the heart.

"It was a silly affair--I was an ensign at the time. You know ensigns--their blood is boiling water, their circumstances generally penurious. Well, I had a servant Nikifor who used to do everything for me in my quarters, economized and managed for me, and even laid hands on anything he could find (belonging to other people), in order to augment our household goods; but a faithful, honest fellow all the same.

"I was strict, but just by nature. At that time we were stationed in a small town. I was quartered at an old widow's house, a lieutenant's widow of eighty years of age. She lived in a wretched little wooden house, and had not even a servant, so poor was she.

"Her relations had all died off--her husband was dead and buried forty years since; and a niece, who had lived with her and bullied her up to three years ago, was dead too; so that she was quite alone.

"Well, I was precious dull with her, especially as she was so childish that there was nothing to be got out of her. Eventually, she stole a fowl of mine; the business is a mystery to this day;but it could have been no one but herself. I requested to be quartered somewhere else, and was shifted to the other end of the town, to the house of a merchant with a large family, and a long beard, as I remember him. Nikifor and I were delighted to go; but the old lady was not pleased at our departure.

"Well, a day or two afterwards, when I returned from drill, Nikifor says to me: 'We oughtn't to have left our tureen with the old lady, I've nothing to serve the soup in.'

"I asked how it came about that the tureen had been left. Nikifor explained that the old lady refused to give it up, because, she said, we had broken her bowl, and she must have our tureen in place of it; she had declared that I had so arranged the matter with herself.

"This baseness on her part of course aroused my young blood to fever heat; I jumped up, and away I flew.

"I arrived at the old woman's house beside myself. She was sitting in a corner all alone, leaning her face on her hand. Ifell on her like a clap of thunder. 'You old wretch!' I yelled and all that sort of thing, in real Russian style. Well, when Ibegan cursing at her, a strange thing happened. I looked at her, and she stared back with her eyes starting out of her head, but she did not say a word. She seemed to sway about as she sat, and looked and looked at me in the strangest way. Well, I soon stopped swearing and looked closer at her, asked her questions, but not a word could I get out of her. The flies were buzzing about the room and only this sound broke the silence; the sun was setting outside; I didn't know what to make of it, so I went away.

"Before I reached home I was met and summoned to the major's, so that it was some while before I actually got there. When I came in, Nikifor met me. 'Have you heard, sir, that our old lady is dead?' 'DEAD, when?' 'Oh, an hour and a half ago.' That meant nothing more nor less than that she was dying at the moment when I pounced on her and began abusing her.

同类推荐
  • 太上元始天尊说北帝伏魔神咒妙经

    太上元始天尊说北帝伏魔神咒妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 镜换杯

    镜换杯

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 爱吟草

    爱吟草

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 庸闲斋笔记

    庸闲斋笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 桐山老农集

    桐山老农集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 天台传佛心印记

    天台传佛心印记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大风起兮

    大风起兮

    那天一早,吴卫的眼皮就跳个不停。据说,眼皮跳要有大事发生。吴卫当然不信。他不炒股,没买过基金,股市风云变幻与他无关;他不是彩民,几百万的大奖不会砸到头上;他没贩过毒没嫖过娼没抢过银行,不担心手铐等着他;他不过是一个普通的初中教师,每天两点一线,往返于学校和家之间,生活简单得像一沓白纸,翻一页如此,翻两页也是如此。他能有什么大事?
  • 苍流记

    苍流记

    一个人族的普通傻小子,竟然获得妖族大能的青睐,习得妖族的功法?你以为这就完了?人族顶尖功法,我要了。灵族的万法本源——灵树,我搬走了。顺便再完成一下三族大一统,美滋滋。
  • 溺宠小小妻

    溺宠小小妻

    他是酷帅多金的集团继承人,是她爱了七年的人。她是父母双亡的不良小孤女,是他等了七年的人。不过是回来探个病,他却霸道地将她按在了病床上。那一刻,聂冷的表情很凶残:“舍得回来了?”装傻卖萌,宋悠悠打死不认帐:“大叔,我是来查房的。”“你以为你换了身皮,我就闻不出你的味儿了?”“大叔,您认错人了。”“装,你继续装。”遇见他的那一年,她十七岁,他三十四岁,他大了她整整一倍的年华,可她却义无反顾地爱上了他。一纸强令,她被特招入社,一纸证明,他成为她的合法监护人。在她很傻很天真的外表下,燃烧着自由奔放的火苗,如果大叔是条大尾巴狼,那她就是披着羊皮的红太狼。当妖娆小萝莉,遭遇冰冷酷大叔,他们的爱情,从火星撞地球开始……(这是一个腹黑女扮猪吃老虎的故事,这是一个强权男无力抗三观的故事,有笑有泪,霸气侧漏,一对一独宠溺爱绝对搞笑文。)*…*…*…*精彩片段(一):【不要脸】“大叔,你喜欢我叫你大叔吗?”聂冷没有动,只拿一种凌厉的眸光,紧紧锁住她绝美的小脸,略有些生气地问:“宋悠悠,你就那么不要脸么?”宋悠悠摇头,眸光如水,媚媚柔柔:“大叔,我只对你不要脸。”眉一松,他言色如冷:“我是谁?”“你是,聂冷。”笑眯眯地吐出他的名字,宋悠悠再不犹豫,对准大叔那无情微冷的薄唇,便狠狠地贴了上去。大叔,大叔,你不来扑我,那只好我来反扑你。精彩片段(二):【大叔与儿子】大叔给儿子发微信说:儿子,你快躲起来吧,你们老师因为你逃学,来家里抓你了。儿子回:老爸你快躲起来吧!我今天给老师打电话请假,说您不幸英年早逝,所以我不去上学了。老爸:$&%﹠﹩%$#%\(此处省略三字经若干字。)这时门铃响起,大叔给老师开了门。老师:您是?大叔:今天头七,我回来看看。老师:…………
  • 乾坤龙游

    乾坤龙游

    上古大战之后,人族大胜,妖族被赶至大千世界的偏远地带,苟活残存;魔族几近灭亡,销声匿迹;强大魔兽血脉被封印。千万年后,两个小家族的生死存亡,却令妖族再现,魔族再起,无数魔兽强大血脉的封印被解除……
  • 大叔你有血光之灾

    大叔你有血光之灾

    菜鸟驱魔师初涉江湖就几度遇上Boss级人物,被鬼吓跑,被妖吓尿,对千年僵尸跪地求饶?幸好有面瘫大叔一路保驾护航。????卜卦时,她说:“大叔,你有血光之灾,今天不宜出门。”????面瘫大叔:“哦。”????过了一会儿,苏锦言呼吸急促,心跳加速。面瘫大叔舔了舔被咬破的嘴唇,“血光之灾,真准。”????
  • 骑竹马的盖世英雄

    骑竹马的盖世英雄

    直到他身边已有佳人陪伴,甘宇佳才知道她喜欢苏晨的这十年都是自己的一厢情愿,她伤心的离开了,再次相见,苏晨紧抓住她的手“回来吧,温柔不多我都留给你”
  • 我是你最后的孤岛

    我是你最后的孤岛

    安桉在一次始料未及的胃病发作中偶遇了从天而降,施予援手的宁树,但当时已经痛晕过去的她完全不知对方是谁。不想几日后在选修课上,那个宁树竟摇身一变成了她的临时代课老师。在宁树强势又温柔地攻占心扉之下,安桉终于陷进了不可思议地爱情中。却又在某一刻猝不及防地得知了当年父母之死。瞬间,安桉从云端坠入了地狱,就连沉睡在心底的噩梦也在张牙舞爪地步步逼近……
  • 幸福的柠檬

    幸福的柠檬

    “本书精选了作者74篇小小说,题材宽泛,内容涉及亲情、友情、爱情、成长、励志等,语言鲜活,富有灵性。透过这些篇杂,可以让读者触摸到真善美,触摸到一种大爱情怀。作者的笔触立足鄂北本土,倾向于底层,善于在生活中发现被人忽视的东西。在塑造小说人物时,用引人入胜的情节、细致入微的描写和朴实真挚的语言,不经意间戳中人们心底那处柔软,让人回味无穷。”
  • 狂龙破狱

    狂龙破狱

    相传宇宙空间有一个极为特殊的地方,那个地方关押着众多各界修炼高手,上古大神。里面有无数人梦寐以求的修炼秘籍,有令人痴迷的炼器法诀,炼丹法诀。然而这个地方却因为他有一个的令人惊讶的名字——宇宙监狱,让所有人想进去的人望而却步,而真正进去的人,却是极端无奈的被直接吞噬进去的。