登陆注册
5248300000010

第10章 VI. THE EVIL-LOOKING BOATMEN.(2)

He was dressed like Montgomery and his white-haired companion, in jacket and trousers of blue serge. As we came still nearer, this individual began to run to and fro on the beach, making the most grotesque movements.

At a word of command from Montgomery, the four men in the launch sprang up, and with singularly awkward gestures struck the lugs.

Montgomery steered us round and into a narrow little dock excavated in the beach. Then the man on the beach hastened towards us.

This dock, as I call it, was really a mere ditch just long enough at this phase of the tide to take the longboat.

I heard the bows ground in the sand, staved the dingey off the rudder of the big boat with my piggin, and freeing the painter, landed.

The three muffled men, with the clumsiest movements, scrambled out upon the sand, and forthwith set to landing the cargo, assisted by the man on the beach. I was struck especially by the curious movements of the legs of the three swathed and bandaged boatmen,--not stiff they were, but distorted in some odd way, almost as if they were jointed in the wrong place. The dogs were still snarling, and strained at their chains after these men, as the white-haired man landed with them. The three big fellows spoke to one another in odd guttural tones, and the man who had waited for us on the beach began chattering to them excitedly--a foreign language, as I fancied--as they laid hands on some bales piled near the stern.

Somewhere I had heard such a voice before, and I could not think where.

The white-haired man stood, holding in a tumult of six dogs, and bawling orders over their din. Montgomery, having unshipped the rudder, landed likewise, and all set to work at unloading. I was too faint, what with my long fast and the sun beating down on my bare head, to offer any assistance.

Presently the white-haired man seemed to recollect my presence, and came up to me.

"You look," said he, "as though you had scarcely breakfasted."His little eyes were a brilliant black under his heavy brows.

"I must apologise for that. Now you are our guest, we must make you comfortable,--though you are uninvited, you know."He looked keenly into my face. "Montgomery says you are an educated man, Mr. Prendick; says you know something of science. May I ask what that signifies?"I told him I had spent some years at the Royal College of Science, and had done some researches in biology under Huxley. He raised his eyebrows slightly at that.

"That alters the case a little, Mr. Prendick," he said, with a trifle more respect in his manner. "As it happens, we are biologists here. This is a biological station--of a sort."His eye rested on the men in white who were busily hauling the puma, on rollers, towards the walled yard. "I and Montgomery, at least,"he added. Then, "When you will be able to get away, I can't say.

We're off the track to anywhere. We see a ship once in a twelve-month or so."He left me abruptly, and went up the beach past this group, and Ithink entered the enclosure. The other two men were with Montgomery, erecting a pile of smaller packages on a low-wheeled truck.

The llama was still on the launch with the rabbit hutches;the staghounds were still lashed to the thwarts.

The pile of things completed, all three men laid hold of the truck and began shoving the ton-weight or so upon it after the puma.

Presently Montgomery left them, and coming back to me held out his hand.

"I'm glad," said he, "for my own part. That captain was a silly ass.

He'd have made things lively for you."

"lt was you," said I, "that saved me again".

"That depends. You'll find this island an infernally rum place, I promise you. I'd watch my goings carefully, if I were you.

He--" He hesitated, and seemed to alter his mind about what was on his lips. "I wish you'd help me with these rabbits,"he said.

His procedure with the rabbits was singular. I waded in with him, and helped him lug one of the hutches ashore.

No sooner was that done than he opened the door of it, and tilting the thing on one end turned its living contents out on the ground.

They fell in a struggling heap one on the top of the other.

He clapped his hands, and forthwith they went off with that hopping run of theirs, fifteen or twenty of them I should think, up the beach.

"Increase and multiply, my friends," said Montgomery.

"Replenish the island. Hitherto we've had a certain lack of meat here."As I watched them disappearing, the white-haired man returned with a brandy-flask and some biscuits. "Something to go on with, Prendick,"said he, in a far more familiar tone than before. I made no ado, but set to work on the biscuits at once, while the white-haired man helped Montgomery to release about a score more of the rabbits.

Three big hutches, however, went up to the house with the puma.

The brandy I did not touch, for I have been an abstainer from my birth.

同类推荐
  • 明神宗宝训

    明神宗宝训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 解卷论

    解卷论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Wonderful Wizard of Oz

    The Wonderful Wizard of Oz

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 孝经纪事

    孝经纪事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞真金房度命绿字回年三华宝曤内真上经

    洞真金房度命绿字回年三华宝曤内真上经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 荒野的呼唤:杰克·伦敦中短篇小说选

    荒野的呼唤:杰克·伦敦中短篇小说选

    杰克·伦敦的人生经历之传奇、生活经验之丰富,令别的作家望尘莫及。这使他的作品有一种强烈的现实主义风格,甚至让人怀疑他笔下的故事不是杜撰的,而是真实事件。其作品迸发出一股生命的力量,令人震撼。本书选取的《热爱生命》、《荒野的呼唤》和《北方的奥德赛》都体现出了这一点,《热爱生命》描述了一个人与狼争夺生存机会的故事,赞美了生命的坚韧与顽强;《荒野的呼唤》记述了一只狗的遭遇,温顺的家犬“布克”被人贩卖到寒冷的阿拉斯加,成为一名雪橇犬,残酷的生存环境呼唤起了它的野性,它最终成为“狼王”,同狼群一起“奔跑着,嗥叫着……”;《北方的奥德赛》颇有传奇性,其中有爱情、强盗和复仇,色彩浓烈、奇特。
  • 蜜爱成婚,男神带回家

    蜜爱成婚,男神带回家

    一夜荒唐,十亿合同,何言希就这样将自己嫁给了那个初次见面的洛一寒。他曾是传闻中那个不择手段不近女色的冷面总裁,而她却不过是顾家收养的一个下人,当灰姑娘真的嫁给了王子,所有人都在等着她被扫地出门的那一天却不想,这个不苟言笑的男人却将她宠上了天。她开心的时候,他陪她一起笑;她不开心的时候,他逗她笑。她胡闹的时候,他随她闹;她犯傻的时候,他陪她一起傻。当众求婚,公开秀恩爱,帮她斗渣男,洛一寒就这样让何言希以为自己要幸福了,却又在她再也离不开自己的时候,亲手逼着她说出了离婚两个字。
  • 佛说摩利支天菩萨陀罗尼经

    佛说摩利支天菩萨陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 毒妃很逍遥

    毒妃很逍遥

    一个天生容貌丑陋,一个身背杀父之仇,“即便作为女儿家天生不会女红又怎么样?我会易容术,即便不会弹琴又怎么样?我百毒不侵,她愿意用自己的生命来将我的全部夺取,我也愿意用自己的意志让她终身拿不到她想要的东西,就算是误嫁,这天下,还是得我这毒女做主!”
  • 悠闲乡村直播间

    悠闲乡村直播间

    乡村小直播,大看台。群号:957011748直播奖励多,上山打猎配良弓,下水捉鱼好网兜。山间野趣欢乐多,卖萌宠物不能少。开山路,下地河,采摘野果,直播乐事多。玩玩乐,赚赚钱,逗逗狗,撵野猪。乡下小直播,有吃又有喝,点滴烦心事,不算多。四八大肉,红灯大枣,乡村主播见识多。
  • 迷雾

    迷雾

    故事似乎发生在一九六七年十月底的一个下午。这年,哈尔滨的冬天来得很早,不到十一月就已经是冰天雪地。将城市分隔成南北两岸的松花江也早早地结冻,几百米宽的冰面放眼望去白茫茫一片,如同天地间夹了一层迷雾。爬犁在光滑的冰面上飞驰而去,三个人的身影转眼间就成了冰面上三个小点。江北和江南虽只隔着一条松花江,但却天壤之别,南岸是哈尔滨的主城区,而江北则是穷乡僻壤。
  • 离婚又双叒叕失败了

    离婚又双叒叕失败了

    生无可恋的顾乔乔意外回到了十一年前。这个时候,她没有被陷害,父母弟妹都还好好的活着,她没有经历家破人亡的锥心之痛。 重活一世,她手撕莲花,怒踹渣渣,用一双素手,为家人雕刻出了灿烂人生。可是唯一遗憾的是已经嫁给了秦以泽,那个光风霁月如隔云端的男子……
  • 通天仙途

    通天仙途

    傅元本是正魔九大宗派之一遁天魔宫星陨脉长老嫡孙,先天泥丸宫枯涸破损,偶然和一名白衣女子发生了交集,并且手上弥天珠中被封印的器灵苏醒,借助器灵传授的太一归元诀无上妙用终于修复了泥丸宫,开始通天之途。
  • 丐女为凰

    丐女为凰

    太子殿下到了适婚的年龄,京城贵女、富省高门,无不趋之若鹜,苦心孤诣,为了一个太子妃的名头险些挤破了脑袋。选妃宴上,太子亲自求娶,对象是他家府邸对面的——乞丐窝的女霸王! 殿内哗然。 女霸王心中冷笑,她心中有颗朱砂痣,去之痛彻骨,留之心意乱,不敢爱,不敢恨,陷入其中数年不可自拔。他想娶她便要答应,天底下哪有那么好的事?! 求娶之前: 女霸王:不想去太子府,不想住清风苑,不想见白柳风。 殿下:如此甚好,免得府卫受你荼毒,免得药园遭你毒手,免得有人与我抢饭食糕点。 求娶之后: 殿下:给你给你都给你!
  • 激励青少年成长的中国名人故事

    激励青少年成长的中国名人故事

    一滴水可以折射阳光的光辉,一本好书可以滋润美好的心灵。健康的身心、丰富的情感、较强的实践能力、优良的品质、过硬的特殊技能、良好的习惯、深厚的文化底蕴及必要的合作素质等,是青少年朋友在成长道路上顺利前进所需要的最基础、最必要的条件,为青少年朋友们从自身着眼、开创成功指明了方向。社会是一幅斑驳陆离的图画,人生是一条蜿蜒扭动的曲线。知识是智慧和能力的基础。知识能够守护生命,是保护自己的盔甲。成长是一种历程,我们从无知到有知,从天真到深沉,我们用生命书写着成长的哲学,正是这些哲学的智慧丰富了我们的人生;成长是一种升华,成长的过程就是将软弱升华为刚强,将平淡升华为壮丽。