登陆注册
5249100000007

第7章 {1}(7)

Add to these a third plain fact, that Italy was the mother-country of the drama, where it had thriven with wonderful fertility ever since the beginning of the sixteenth century. However much truth there may be in the common assertion that the old 'miracle plays' and 'mysteries' were the parents of the English drama (as they certainly were of the Spanish and the Italian), we have yet to learn how much our stage owed, from its first rise under Elizabeth, to direct importations from Italy. This is merely thrown out as a suggestion; to establish the fact would require a wide acquaintance with the early Italian drama; meanwhile, let two patent facts have their due weight. The names of the characters in most of our early regular comedies are Italian; so are the scenes; and so, one hopes, are the manners, at least they profess to be so. Next, the plots of many of the dramas are notoriously taken from the Italian novelists; and if Shakspeare (who had a truly divine instinct for finding honey where others found poison) went to Cinthio for 'Othello' and 'Measure for Measure,' to Bandello for 'Romeo and Juliet,' and to Boccaccio for 'Cymbeline,' there were plenty of other playwrights who would go to the same sources for worse matter, or at least catch from these profligate writers somewhat of their Italian morality, which exalts adultery into a virtue, seduction into a science, and revenge into a duty; which revels in the horrible as freely as any French novelist of the romantic school; and whose only value is its pitiless exposure of the profligacy of the Romish priesthood: if an exposure can be valuable which makes a mock equally of things truly and falsely sacred, and leaves on the reader's mind the fear that the writer saw nothing in heaven or earth worthy of belief, respect, or self- sacrifice, save personal enjoyment.

Now this is the morality of the Italian novelists; and to judge from their vivid sketches (which, they do not scruple to assert, were drawn from life, and for which they give names, places, and all details which might amuse the noble gentlemen and ladies to whom these stories are dedicated), this had been the morality of Italy for some centuries past. This, also, is the general morality of the English stage in the seventeenth century. Can we wonder that thinking men should have seen a connection between Italy and the stage? Certainly the playwrights put themselves between the horns of an ugly dilemma. Either the vices which they depicted were those of general English society, and of themselves also (for they lived in the very heart of town and court foppery); or else they were the vices of a foreign country, with which the English were comparatively unacquainted. In the first case, we can only say that the Stuart age in England was one which deserved purgation of the most terrible kind, and to get rid of which the severest and most abnormal measures would have been not only justifiable, but, to judge by the experience of all history, necessary; for extraordinary diseases never have been, and never will be, eradicated save by extraordinary medicines.

In the second case, the playwrights were wantonly defiling the minds of the people, and, instead of 'holding up a mirror to vice,' instructing frail virtue in vices which she had not learned, and fully justifying old Prynne's indignant complaint -'The acting of foreign, obsolete, and long since forgotten villanies on the stage, is so far from working a detestation of them in the spectators' minds (who, perchance, were utterly ignorant of them, till they were acquainted with them at the play-house, and so needed no dehortation from them), that it often excites dangerous dunghill spirits, who have nothing in them for to make them eminent, to reduce them into practice, of purpose to perpetuate their spurious ill- serving memories to posterity, leastwise in some tragic interlude.'

That Prynne spoke herein nought but sober sense, our own police reports will sufficiently prove. It is notorious that the representation in our own days of 'Tom and Jerry' and of 'Jack Sheppard' did excite dozens of young lads to imitate the heroes of those dramas; and such must have been the effect of similar and worse representations in the Stuart age. No rational man will need the authority of Bishop Babington, Doctor Leighton, Archbishop Parker, Purchas, Sparkes, Reynolds, White, or any one else, Churchman or Puritan, prelate or 'penitent reclaimed play-poet,' like Stephen Gosson, to convince him that, as they assert, citizens' wives (who are generally represented as the proper subjects for seduction)

'have, even on their deathbeds, with tears confessed that they have received, at these spectacles, such evil infections as have turned their minds from chaste cogitations, and made them, of honest women, light huswives; . . . have brought their husbands into contempt, their children into question, . . . and their souls into the assault of a dangerous state;' or that 'The devices of carrying and re- carrying letters by laundresses, practising with pedlars to transport their tokens by colourable means to sell their merchandise, and other kinds of policies to beguile fathers of their children, husbands of their wives, guardians of their wards, and masters of their servants, were aptly taught in these schools of abuse.'

同类推荐
热门推荐
  • Captains Courageous

    Captains Courageous

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 一念路向北

    一念路向北

    有谁会知道,她和他结婚两年,明明执手同行,共枕同眠,心和心,却隔了天涯那么远?如果一切可以重新来过,她可不可以回到那个盛夏,不去摘那田田荷叶中最美的荷花?那么,她就不会掉进池塘,更不会被他所救,以致从此和他执手,却天涯……可是,可是,陆向北,我们明明离婚了,你为什么还要来一朵一朵掐掉我的桃花?【情节虚构,请勿模仿】
  • 图解卡耐基成功学大全集

    图解卡耐基成功学大全集

    《图解卡耐基成功学大全集》囊括了卡耐基励志著作中最经典的《人性的弱点》、《人性的优点》、《美好的人生》、《快乐的人生》和《语言的突破》五部分内容,浓缩了卡耐基成功哲学中所有的的思想精华,旨在帮助读者解决生活中面临的最大问题:如何在社会交往、商务活动中与人打交道,并有效地影响他人;如何击败人类的大敌——忧虑,创造幸福美好的人生;如何在公共场合表现突出,准确地表达自己的观点和见解,赢得听众的赞赏和尊重。
  • 每一次相遇都是奇迹

    每一次相遇都是奇迹

    浩如烟海的宇宙中,我们既然相遇了,那这一切就是我们生命中的奇迹。用爱去珍惜这一切,让爱永驻心间,你的人生才会如鲜花般灿烂。
  • 燃烧吧!舞皇子(2)

    燃烧吧!舞皇子(2)

    为了追寻那个感动过自己的街舞男孩,少女苏雨琪转学到号称街舞“天堂”的星阳学园,然而辛辛苦苦建立的街舞社却面临被解散的危机,而舞皇子江乐梵也处于被校方开除的边缘!到底苏雨琪该怎么做才能挽救星阳街舞社?大赛在即,他们能否赢得最后的荣誉?她是否能找到那个她一直苦苦寻觅的街舞男孩?
  • 败家孽徒:美人莫逃

    败家孽徒:美人莫逃

    天规繁冗,烧了。家规森严,翘了。师门太偏,闹了。一招收错徒,善后也枉然。“唉,为师怎么收了你这样的孽徒。”床上的女娃此刻浑然不知,抱着师父的大腿继续酣睡。“美人美人~”
  • 弃后要出墙

    弃后要出墙

    她是米虫,米虫有错吗?为啥摊上这么这等俗事呢?穿越,这年头,穿越也不少见……可是为什么,她一穿来就进了冷宫,太太没有创意了……太监不敬,宫女不尊,任人欺压。可怜的灰姑娘命运,反正她也随遇而安惯了,笑看云淡风轻。一个人养养花,种种草,喂喂宠物猪,再对着那个帅帅的男人发发痴……*不是她生性风流,实在是月老牵错了线。为了纠正月老的错误,她很认真的告诉那个名份上拥有她的男人:“这张休书,你在上面签字吧。”“休书?休谁?”“休我啊!”她笑的很甜。“为什么?”“休掉我,我就可以再嫁人了。”她笑的更甜。只是,笑过之后才发现她辛苦写出的休书碎成片片纸屑……*仙有仙道,魔有魔招,休书没拿到,那她直接出墙给他看,这年头,流行私奔,红杏出墙。可恨的是,墙头太高,爬不出去。被抓回,沦落宫女任人欺。控制,反控制,是谁控制谁的心?征服,反征服,是谁征服谁的情?爱情,控制和征服,且看谁更技高一筹!※※※※※※※※※※沁※※※※※※※※※※★本文主小白☆也有说本文不小白★☆本人非雷文,请对号入座★总而言之,亲们自带板凳进文观看,看别人的故事,品自己的生活。推荐沁的其他几本长篇:《婢女雪央》(连载中:古代小言文)《弃后要出墙》(已完成:架空穿越文)《冷酷将军邪娘子》(已完成:古代小言文)《景云谣》(已完成:穿越历史文)《极品皇后》(已完成:穿越小白文)《后宫冷》(已完成:后宫虐情文)《宛心泪》(已完成:古代悲情文)《宛如雪》(已完成:古代虐情文)《玻璃花》(已完成:现代青春文)《玉妃》(已完成:古代后宫文)以上的文希望亲们根据自己的喜好对号入坐~喜欢的话就投上票票或者帮沁拉个人气!谢谢亲们!
  • 围之为之

    围之为之

    黎烟身为杀手头目,令人闻风丧胆。不曾想一朝穿越,成为了没有灵力的废物。没关系,姐是谁呀。六年飞跃,她成了烟火的幕后人,人人羡慕。祁氏皇族的七王爷传说喜怒无常,暴力残忍。当他遇见了她,什么生人勿近,什么血腥暴力,通通消失。黎弥:她只是想好好的体验人生,为什么跟这只大魔王扯上关系。燊念:爱妃,长夜漫漫,我们做些有益于身心健康的事~
  • 摄大乘论释论

    摄大乘论释论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 清代琉球纪录集辑

    清代琉球纪录集辑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。