登陆注册
5249200000011

第11章 ACT II(4)

Lona: That is an excellent sentiment, brother-in-law, but it is a pleasure, all the same, to see how people appreciate you. I am not vain, I hope; but I could not resist reminding one or two of the people we talked to that we were relations of yours.

Hilmar: Ugh!

Lona: Do you say "ugh" to that?

Hilmar: No, I said "ahem."

Lona: Oh, poor chap, you may say that if you like. But are you all by yourselves today?

Bernick: Yes, we are by ourselves today.

Lona: Ah, yes, we met a couple of members of your Morality Society up at the market; they made out they were very busy. You and I have never had an opportunity for a good talk yet.

Yesterday you had your three pioneers here, as well as the parson.

Hilmar: The schoolmaster.

Lona: I call him the parson. But now tell me what you think of my work during these fifteen years? Hasn't he grown a fine fellow?

Who would recognise the madcap that ran away from home?

Hilmar: Hm!

Johan: Now, Lona, don't brag too much about me.

Lona: Well, I can tell you I am precious proud of him. Goodness knows it is about the only thing I have done in my life; but it does give me a sort of right to exist. When I think, Johan, how we two began over there with nothing but our four bare fists.

Hilmar: Hands.

Lona: I say fists; and they were dirty fists.

Hilmar: Ugh!

Lona: And empty, too.

Hilmar: Empty? Well, I must say--Lona: What must you say?

Bernick: Ahem!

Hilmar: I must say--ugh! (Goes out through the garden.)

Lona: What is the matter with the man?

Bernick: Oh, do not take any notice of him; his nerves are rather upset just now. Would you not like to take a look at the garden?

You have not been down there yet, and I have got an hour to spare.

Lona: With pleasure. I can tell you my thoughts have been with you in this garden many and many a time.

Mrs. Bernick: We have made a great many alterations there too, as you will see. (BERNICK, MRS. BERNICK, and LONA go down to the garden, where they are visible every now and then during the following scene.)

Olaf (coming to the verandah door): Uncle Hilmar, do you know what uncle Johan asked me? He asked me if I would go to America with him.

Hilmar: You, you duffer, who are tied to your mother's apron strings--!

Olaf: Ah, but I won't be that any longer. You will see, when I grow big.

Hilmar: Oh, fiddlesticks! You have no really serious bent towards the strength of character necessary to--.

(They go down to the garden. DINA meanwhile has taken off her hat and is standing at the door on the right, shaking the dust off her dress.)

Johan (to DINA): The walk has made you pretty warm.

Dina: Yes, it was a splendid walk. I have never had such a splendid walk before.

Johan: Do you not often go for a walk in the morning?

Dina: Oh, yes--but only with Olaf.

Johan: I see.--Would you rather go down into the garden than stay here?

Dina: No, I would rather stay here.

Johan.: So would I. Then shall we consider it a bargain that we are to go for a walk like this together every morning?

Dina: No, Mr. Tonnesen, you mustn't do that.

Johan: What mustn't I do? You promised, you know.

Dina: Yes, but--on second thought--you mustn't go out with me.

Johan: But why not?

Dina: Of course, you are a stranger--you cannot understand; but I must tell you--Johan: Well?

Dina: No, I would rather not talk about it.

Johan: Oh, but you must; you can talk to me about whatever you like.

Dina: Well, I must tell you that I am not like the other young girls here. There is something--something or other about me. That is why you mustn't.

Johan: But I do not understand anything about it. You have not done anything wrong?

Dina: No, not I, but--no, I am not going to talk any more about it now. You will hear about it from the others, sure enough.

Johan: Hm!

Dina: But there is something else I want very much to ask you.

Johan: What is that?

Dina: I suppose it is easy to make a position for oneself over in America?

Johan: No, it is not always easy; at first you often have to rough it and work very hard.

Dina: I should be quite ready to do that.

Johan: You?

Dina: I can work now; I am strong and healthy; and Aunt Martha taught me a lot.

Johan: Well, hang it, come back with us!

Dina: Ah, now you are only making fun of me; you said that to Olaf too. But what I wanted to know is if people are so very--so very moral over there?

Johan: Moral?

Dina: Yes; I mean are they as--as proper and as well-behaved as they are here?

Johan: Well, at all events they are not so bad as people here make out. You need not be afraid on that score.

Dina: You don't understand me. What I want to hear is just that they are not so proper and so moral.

Johan: Not? What would you wish them to be, then?

Dina: I would wish them to be natural.

Johan: Well, I believe that is just what they are.

Dina: Because in that case I should get on if I went there.

Johan: You would, for certain!--and that is why you must come back with us.

Dina: No, I don't want to go with you; I must go alone. Oh, I would make something of my life; I would get on--Bernick (speaking to LONA and his wife at the foot of the garden steps): Wait a moment--I will fetch it, Betty dear; you might so easily catch cold. (Comes into the room and looks for his wife's shawl.)

Mrs. Bernick (from outside): You must come out too, Johan; we are going down to the grotto.

Bernick: No, I want Johan to stay here. Look here, Dina; you take my wife's shawl and go with them. Johan is going to stay here with me, Betty dear. I want to hear how he is getting on over there.

Mrs. Bernick: Very well--then you will follow us; you know where you will find us. (MRS. BERNICK, LONA and DINA go out through the garden, to the left. BERNICK looks after them for a moment, then goes to the farther door on the left and locks it, after which he goes up to JOHAN, grasps both his hands, and shakes them warmly.)

Bernick: Johan, now that we are alone, you must let me thank you.

Johan: Oh, nonsense!

Bernick: My home and all the happiness that it means to me--my position here as a citizen--all these I owe to you.

Johan: Well, I am glad of it, Karsten; some good came of that mad story after all, then.

同类推荐
热门推荐
  • 霏雪录

    霏雪录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 关心青少年心理健康(青少年心理健康指导丛书)

    关心青少年心理健康(青少年心理健康指导丛书)

    你也许对“心理健康”这个词感到生疏。人们在日常生活里,经常谈论和使用“身体健康”这个词语,而很少说“心理健康”;长期以来,人们只注意到生理上存在着健康问题,而忽视了心理上同样也存在着健康问题。比如说,在日常生活里,许多人都体验过在学习、工作、婚姻、家庭、人际交往等方面的许许多多的心理学问题,这些问题如若处理不当,就会造成人们的心理矛盾、情绪紧张、忧愁苦闷等等。如果人们对这些来自身体内部与外部的刺激,适应能力很差,那么,这些刺激便会成为恶性刺激,损害身心健康,并可导致心理上的失常,甚至会引起心理疾病。我们不能片面地理解“健康”的意义,只着眼于生理上的、身体上的健康,而忽略了心理上的健康。
  • 邪王霸爱:腹黑萌妃不好惹

    邪王霸爱:腹黑萌妃不好惹

    燕、赵、齐三大国鼎立,燕国境内,有大将军王恒毅,丞相沈枫,国舅赵祁鼎足而立,皇帝年迈,丞相支持的皇长子萧元翊,大将军王支持的皇三子萧元齐,国舅支持的皇五子萧元章开始了夺嫡之战。
  • 不告而别

    不告而别

    许多人选择穿越无人区,我选择穿过人海。首尔风物市场、墨尔本失物招领市集、威尼斯里亚托市集,以及在杭州自己组织的EX遗物市集……那么多活色生香的蔬果水果手工艺品,那么多人、事、物,他们不厌其烦地朝你打招呼“你好吗?我很好,为什么不好呢?有什么理由不好?就是今天有点儿冷对吧?”消费、赏玩、讨价还价……在人情浓烈的市集与人交谈、静观交易,他们比我们更懂得自己的城市,而他们也让我们更懂得自己。作者去到不同城市的市集,为你提供当地人的原生态生活,以及他们藏起的故事、埋伏的情感。全力呈现在全球各地,人们的生活状态、生活方式、生活情趣,与你分享原汁原味的“别处的生活”。
  • 魔龙皇

    魔龙皇

    龙族一个强大又恐怖的种族,在这个人世间有着关于它不少的传说。残忍,独断,邪恶,恐怖甚至不寒而栗。其实这是龙族其中一面,其实它还有另一面......比如,中二,护短,贪财,傲娇,死不承认,脸皮厚......给你一个契机让你了解一个完整的龙族!
  • 剥豆集(四)

    剥豆集(四)

    像候鸟适时地飞临和翔寓鸟岛,像青海湖水必然变换着宁静和狂躁,一种空灵的魅力在人们的认识和期待中浓缩、升华,成了一个具体的结晶。它就是一座形象的碑,坐落在青海湖帐房宾馆院里的壮美雕塑:佛手。以不锈钢为材料,掌心朝东握着金钢杵的佛手,傲立在装饰着莲花瓣的大理石基座上。佛手的造型典雅优丽,象征着力也象征着美。银白的手,金黄的金钢杵,七彩的吉祥莲花瓣,凝重的铁灰色大理石,都在阳光下闪烁着,挂住来往的风声呜呜作响。八面基座上镶嵌了莲花生降伏海魔、文成公主进藏、六字真言等八幅浮雕作品。
  • 我的名字叫花钱(上册)

    我的名字叫花钱(上册)

    70年代,一个叫刘家营的小山村里,发生了一起恶性杀人案。被害人家属却没有报案。队长青猴子的孙女在两个月前离奇失踪,村民纷纷猜测黄下海里的那具无名女尸“烂腰”就是那个小女孩。青猴子与前任队长罗金宝的个人恩怨,引发了村民的种种议论,从而展现出刘家营村王姓人家与刘姓人家不同的人生。其中有老地主的改过自新,有老光棍的悲剧人格,有劁猪匠王朝喜的悲喜人生。一群被侮辱被忽略的底层小人物的命运交错在六七十年代的山村……
  • 送僧澄观

    送僧澄观

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 婚内燃情:撒旦老公请温柔

    婚内燃情:撒旦老公请温柔

    幸福美好的婚礼现场突然被人打断,这辈子她怎样也不会想到的是,会出现一个人将她从婚礼现场直接劫走,直接将她期待中的所有美好打破。但谁又能预料到,在她新婚之夜丈夫就已经背着她出轨名模,她忍,婚后两天,丈夫带着小三登堂入室,全然不将她放在眼中。救她于悲伤中的男人却带着一身的秘密替她复仇并保护了起来。
  • 没有人会比我更爱你

    没有人会比我更爱你

    世界上最美的女人在我家,最优秀的男人在我家。第一次和母亲心有灵犀,是我九岁那年暑假。有一次,姥爷带着我去大姨的新楼里住。晚上我睡觉时,我做了个梦,梦见自己去了个陌生的地方。我跪在一个穿着龙袍的人面前,对他哭着喊:“求你救救我妈妈,求求你。”他笑着说:“你妈妈不会有事的,你回去吧。”醒来时,枕头湿成一片。天刚蒙蒙亮时,我一个人悄悄地拿着包,跑下楼,坐着三轮车回家。进屋时看到……从写的东西第一次在报纸问世到在一流杂志上发表文章,我努力地奋斗着。如今,我决定出版一本书。写完稿子交给出版社后,突然萌生了一个念头——通过出版物给母亲寻找名医!我祈祷,幸运会降临在妈妈身上,还给善良的她应得的美丽。