登陆注册
5250100000034

第34章 CHAPTER XII(4)

The passengers knew Bill, and sat, conservative, patient, and expectant. As yet the cause of the catastrophe was not known.

At last Thatcher's voice came from the box seat:

"What's up, Bill?"

"Not a blank lynch pin in the whole blank coach," was the answer.

There was a dead silence. Yuba Bill executed a wild war dance of helpless rage.

"Blank the blank ENCHANTED thing to blank!"

(I beg here to refer the fastidious and cultivated reader to the only adjective I have dared transcribe of this actual oath which I once had the honor of hearing. He will I trust not fail to recognize the old classic daemon in this wild western objurgation.)

"Who did it?" asked Thatcher.

Yuba Bill did not reply, but dashed up again to the box, unlocked the "boot," and screamed out:

"The man that stole your portmantle,--Wiles!"

Thatcher laughed:

"Don't worry about that, Bill. A 'biled' shirt, an extra collar, and a few papers. Nothing more."

Yuba Bill slowly descended. When he reached the ground, he plucked Thatcher aside by his coat sleeve:

"Ye don't mean to say ye had nothing in that bag ye was trying to get away with?"

"No," said the laughing Thatcher frankly.

"And that Wiles warn't one o' them detectives?"

"Not to my knowledge, certainly."

Yuba Bill sighed sadly, and returned to assist in the replacing of the coach on its wheels again.

"Never mind, Bill," said one of the passengers sympathizingly, "we'll catch that man Wiles at Rawlings sure;" and he looked around at the inchoate vigilance committee, already "rounding into form" about him.

"Ketch him!" returned Yuba Bill, derisively, "why we've got to go back to the station; and afore we're off agin he's pinted fur Clarmont on the relay we lose. Ketch him! H-ll's full of such ketches!"

There was clearly nothing to do but to go back to the station to await the repairing of the coach. While this was being done Yuba Bill again drew Thatcher aside:

"I allers suspected that chap's game eye, but I didn't somehow allow for anything like this. I reckoned it was only the square thing to look arter things gen'rally, and 'specially your traps.

So, to purvent troubil, and keep things about ekal, ez he was goin' away, I sorter lifted this yer bag of hiz outer the tail board of his sleigh. I don't know as it is any exchange or compensation, but it may give ye a chance to spot him agin, or him you. It strikes me as bein' far-minded and squar';" and with these words he deposited at the feet of the astounded Thatcher the black travelling bag of Mr. Wiles.

"But, Bill,--see here! I can't take this!" interrupted Thatcher hastily. "You can't swear that he's taken my bag,--and--and,--blank it all,--this won't do, you know. I've no right to this man's things, even if--"

"Hold your hosses," said Bill gravely; "I ondertook to take charge o' your traps. I didn't--at least that d----d wall-eyed-- Thar's a portmantle! I don't know who's it is. Take it."

Half amused, half embarrassed, yet still protesting, Thatcher took the bag in his hands.

"Ye might open it in my presence," suggested Yuba Bill gravely.

Thatcher, half laughingly, did so. It was full of papers and semi-legal-looking documents. Thatcher's own name on one of them caught his eye; he opened the paper hastily and perused it. The smile faded from his lips.

"Well," said Yuba Bill, "suppose we call it a fair exchange at present."

Thatcher was still examining the papers. Suddenly this cautious, strong-minded man looked up into Yuba Bill's waiting face, and said quietly, in the despicable slang of the epoch and region:

"It's a go! Suppose we do."

同类推荐
  • 江汉丛谈

    江汉丛谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正一法文经护国醮海品

    正一法文经护国醮海品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 芝岩秀禅师语录

    芝岩秀禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 幸存录

    幸存录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 小五义

    小五义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 佛说德光太子经

    佛说德光太子经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 清水红蕖

    清水红蕖

    爱情,是这世间最美好的东西。我爱那平淡中的妩媚妖娆,我爱那聚散离合中的肝肠寸断,我爱那与子偕老的美丽神奇,我更期盼,能在这遥远的古代,拥有一份属于自己的爱情……
  • 众山的拴马桩

    众山的拴马桩

    作者在帕米尔高原的地域,通过在天空无蔽,峦山重叠,河脉稀落的背景之下,以与作者有着深厚羁绊的尼亚孜一家为主角,讲述高原上的河、高原上的女人、高原的转场、高原的婚礼等的群体行为,展示了一种过于渺小的社群与自然对峙的必然逻辑。作者以高原的自然和人文为描写对象,并通过行旅感受将自己融入其间,与他挚爱的西极大地一起历经岁月。正是这种深深的情意使作者在面对着的山地、旷野、牧场、村落的时候,有着一种特别的亲切,使他的文字透明洁净而又真实自然。
  • 世界上最伟大的推销员

    世界上最伟大的推销员

    这本书改变了乔·古拉德与原一平的人生,同样也将会改变你的命运。一经问世销量迅即突破100万,被18个国家引进传阅,全球销量最大的成功励志书之一。
  • 偶会篇

    偶会篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 修仙之女配悠然

    修仙之女配悠然

    穿越到书中,成了炮灰女配,秋珑月只想静静,天赋高,却是炉鼎体质,容貌倾城却觊觎男主,不断作死,条件那么好都会混的那么惨,还有男主大人,离我远点。
  • 腹黑王爷下油锅:浴火狂妃

    腹黑王爷下油锅:浴火狂妃

    大胤国风流成性的七皇子成婚,婚撵内绑着当红花魁云纤纤,新娘却不知所踪,只余浓墨狂书:“七殿下床技高超,贱妾不才,不敢领教,献上尤物一枚,仅以此谢罪。”往来宾客皆目瞪口呆,唯有高堂之上左拥右抱的七皇子依旧淡然,捏着手中书信,双瞳幽深似海,嘴角却微微敛起一抹宠溺的笑。◆◆◆◆◆◆叶蓝荞,大胤首富之女,儿时流落青楼,登台接客之日被父亲寻回,从此嫡母欺辱、姊妹打压。她敛去光芒,只求安心度日,却不料因家族宝藏卷入皇室联姻,对象还是恶名远播的七皇子!本以为投其所好,献上美人就可以逃过一劫,却不想还是误入了恶魔的眼。◆◆◆◆◆◆轩辕谌,大胤国七皇子,因风流纨绔,百花丛中笑,人称花谌。母后被害,宁贵妃执掌后宫,朝中权臣结党营私,奸臣当道,为保皇族基业,他敛去风华,荒唐度日,只盼有朝一日怒指风云,重掌江山!原以为他早已足够淡然,可以小心翼翼地收起所有喜怒哀乐,偏偏有那么一个女人,像上瘾毒药,总叫他欲罢不能。天下女人皆赞叹他的俊美,迷恋他的多情,唯有她,占了他正妃的头衔,心里头却时时惦念着别的男人……嫁他之前,她逃婚、献花魁;嫁他之后,她殷勤为他纳妾,自己却跟外面的男人藕断丝连,甚至还要休夫!终于有那么一夜,他醉酒而归,摸索着她紧闭的房门,一脚踹开了门锁,将她温香软玉般的身子摁在怀里,压上床榻,猩红着眸子怒斥道:“叶蓝荞!你别太过分!你是本王的妃!伺候本王是你的荣耀!”
  • 盛京疆域考

    盛京疆域考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鼹鼠座

    鼹鼠座

    还记得那个女孩子吗?阳光下轻捋鬓发的少女,侧颜在光影间定格为永恒的美丽。我想泡上一杯热茶,慢慢讲述一个男孩子的初恋心语,讲述青春时代的一切幻想,那是一段只属于那片琉璃色晴空下的时光。她光彩夺目,也许你和我一样,曾经只是个鼹鼠座男孩—那种蜷缩在黑暗里,见不得光的动物,被阳光晒上几个小时就会暴毙而亡。永远走不出那个角落,走不到她的面前,只能偷偷地看着。却永远不能和她一起走在阳光下。
  • 楼顶上的party

    楼顶上的party

    狗蛋斟满一杯酒,先敬父母。今年又不回家陪他们过年了,请他们原谅儿子的不孝。儿子在外闯天下,只是想挣点钱,把日子过得好一点,然后娶妻生子孝敬他俩。狗蛋又斟满一杯,敬“桃花”,祝愿她幸福美满,日子红火。狗蛋又斟满一杯,敬“菊花和毛蛋”,祝愿他俩生意兴隆,早结连理。狗蛋又斟满一杯,敬“杏花和铁蛋”,祝愿他俩要账顺利,早日归来。……狗蛋有点醉了,他向远处的大海眺望。江面上升起了淡淡的雾气。有海风吹来,间或伴随着一声“呜呜”的汽笛声,更增添了狗蛋的凄凉和孤独。那些漂在海上航船的灯光,忽明忽暗,闪闪烁烁。狗蛋想,这船灯倒有点像人生呢。