登陆注册
5250600000034

第34章 CHAPTER III(12)

"Besides," continued Mrs. Horncastle, noticing it, "you know you can always tell her later, if necessary." And she added with a charming mischievousness, "As she didn't tell you she was coming, I really don't see why you are bound to tell her that you were here."

The sophistry pleased Barker, even though it put him into a certain retaliating attitude towards his wife which he was not aware of feeling. But, as Mrs. Horncastle put it, it was only a playful attitude.

"Certainly," he said. "Don't say anything about it."

He moved to the door with his soft, broad-brimmed hat swinging between his fingers. She noticed for the first time that he looked taller in his long black serape and riding-boots, and, oddly enough, much more like the hero of an amorous tryst than Van Loo.

"I know," she said brightly, "you are eager to get back to your old friend, and it would be selfish for me to try to keep you longer.

You have had a stupid evening, but you have made it pleasant to me by telling me what you thought of me. And before you go I want you to believe that I shall try to keep that good opinion." She spoke frankly in contrast to the slight worldly constraint of Barker's manner; it seemed as if they had changed characters. And then she extended her hand.

With a low bow, and without looking up, he took it. Again their pulses seemed to leap together with one accord and the same mysterious understanding. He could not tell if he had unconsciously pressed her hand or if she had returned the pressure. But when their hands unclasped it seemed as if it were the division of one flesh and spirit.

She remained standing by the open door until his footsteps passed down the staircase. Then she suddenly closed and locked the door with an instinct that Mrs. Barker might at once return now that he was gone, and she wished to be a moment alone to recover herself.

But she presently opened it again and listened. There was a noise in the courtyard, but it sounded like the rattle of wheels more than the clatter of a horseman. Then she was overcome--a sudden sense of pity for the unfortunate woman still hiding from her husband--and felt a momentary chivalrous exaltation of spirit.

Certainly she had done "good" to that wretched "Kitty;" perhaps she had earned the epithet that Barker had applied to her. Perhaps that was the meaning of all this happiness to her, and the result was to be only the happiness and reconciliation of the wife and husband. This was to be her reward. I grieve to say that the tears had come into her beautiful eyes at this satisfactory conclusion, but she dashed them away and ran out into the hall. It was quite dark, but there was a faint glimmer on the opposite wall as if the door of Mrs. Barker's bedroom were ajar to an eager listener. She flew towards the glimmer, and pushed the door open: the room was empty. Empty of Mrs. Barker, empty of her dressing- box, her reticule and shawl. She was gone.

Still, Mrs. Horncastle lingered; the woman might have got frightened and retreated to some further room at the opening of the door and the coming out of her husband. She walked along the passage, calling her name softly. She even penetrated the dreary, half-lit public parlor, expecting to find her crouching there. Then a sudden wild idea took possession of her: the miserable wife had repented of her act and of her concealment, and had crept downstairs to await her husband in the office. She had told him some new lie, had begged him to take her with him, and Barker, of course, had assented. Yes, she now knew why she had heard the rattling wheels instead of the clattering hoofs she had listened for. They had gone together, as he first proposed, in the buggy.

She ran swiftly down the stairs and entered the office. The overworked clerk was busy and querulously curt. These women were always asking such idiotic questions. Yes, Mr. Barker had just gone.

"With Mrs. Barker in the buggy?" asked Mrs. Horncastle.

"No, as he came--on horseback. Mrs. Barker left HALF AN HOUR AGO."

"Alone?"

This was apparently too much for the long-suffering clerk. He lifted his eyes to the ceiling, and then, with painful precision, and accenting every word with his pencil on the desk before him, said deliberately, "Mrs. George Barker--left--here--with her-- escort--the--man she--was--always--asking--for--in--the--buggy--at exactly--9.35." And he plunged into his work again.

Mrs. Horncastle turned, ran up the staircase, re-entered the sitting-room, and slamming the door behind her, halted in the centre of the room, panting, erect, beautiful, and menacing. And she was alone in this empty room--this deserted hotel. From this very room her husband had left her with a brutality on his lips.

From this room the fool and liar she had tried to warn had gone to her ruin with a swindling hypocrite. And from this room the only man in the world she ever cared for had gone forth bewildered, wronged, and abused, and she knew now she could have kept and comforted him.

同类推荐
热门推荐
  • 网络传播概论

    网络传播概论

    《网络传播概论(第3版21世纪新媒体专业系列教材)》是国内出版较早且影响力较大的网络传播方面的教材之一,推动了国内新闻院系的网络传播教学。本教材集新闻传播学、计算机技术、社会学、市场营销学等相关理论与知识于一体,并力图使它们有机结合,较好地实现了多学科的融合。彭兰的《网络传播概论(第3版21世纪新媒体专业系列教材)》全书贯穿了理论与实务既相区分又相联系的思路,汇集了网络传播技术、网络新闻传播实务、网络经营等相关领域知识,分析了网络传播的内在规律,研究了网络传播的各种潜在影响。第三版引入“社会化媒体”的研究视角,对网络传播的最新发展做了系统总结。
  • 朱门贵女守则

    朱门贵女守则

    魏家四姑娘一朝病死,睁开眼成了公主府的念六姑娘。本以为可以愉快的混吃等死,却发现有势无权的公主府不简单!而曾经养育呵护她的魏家,也不是她以为的那样美好清静!至于砸到念六姑娘身上的桃花,一朵纯属误会她不能要,一朵烦不胜烦她不想要,一朵她瞧不上眼不屑要,另外一朵……某人笑得阴险:“你要嫁的,只能是我。”念六姑娘:“嘤嘤嘤。”
  • 中国都市卫生风险与社会治理

    中国都市卫生风险与社会治理

    现代化、全球化的迅速推进加快了“高风险社会”的来临,市场失灵、社会道德缺失等则令形势更加严峻。作为后发展国家,中国都市所遭遇的治理危机的挑战更为复杂和严峻。构建高效型城市和维护城市生态文明必须强化卫生风险的监测预警,推进卫生危机的事中处置和善后修复,需要各级政府从国家安全的高度共同重视卫生风险的防范和危机的治理,强化危机治理过程中的国家、市场和社会的良性互动,从而为和谐社会的建设做出贡献。
  • 水岸

    水岸

    故事总得充满戏剧效果,但是这一次我经历的案件恐怕没有太多的戏剧色彩,相反,在平淡无趣的状况下找出凶手才是大多数警察必须面对的现实。我不想把杀人和缉凶渲染得多么离奇,只想原模原样复述这个简单的故事,复述一下我这个小警察普普通通的一次办案经历——当然,这是我来到白马派出所以后接手的第一个刑事案件。那是去年7月,从前白马公车站附近那个守公厕的四川女人失踪了,来报案的是她不到10岁的女儿。
  • 发觉净心经卷上

    发觉净心经卷上

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中国帝王后妃陵墓之谜

    中国帝王后妃陵墓之谜

    本书以文献资料为依据,以考古发现的实物史料为佐证,综合前人研究,对历代帝王陵墓的体制特点及其发生、发展和盛衰演变过程中的一些问题进行介绍,力图将本书写成融学术性、知识性于一体的历史知识读本。
  • 太玄宝典

    太玄宝典

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 弑宠特工女:杀手皇后龙凤宝宝

    弑宠特工女:杀手皇后龙凤宝宝

    二十一世纪绝世特工,手刃仇敌。一朝穿越,“唰——”当嗜血特工穿越为恶名狼藉的上官家“废材公子”,女扮男装雷厉风行,生杀与否全在她一念之间。然,冷俊腹黑男子用计压上她身后,不见其踪影,肚中却埋下了祸因。代嫁入宫,没想到那男子竟当朝皇帝。经历沉浮,逃出皇宫。几年后,苦寻烟刹的皇上再遇她时,失忆的烟刹却携着龙凤宝宝走向他……
  • 庄怀皇后

    庄怀皇后

    史书都以男人们为基准,记录着男人们的丰功伟绩,可谁又知道隐藏在他们身后的女人,有什么故事。这是大宋王朝一个连出身都记录不明的皇后的故事,她是杨家将的主角,她同样也是狸猫换太子的主角,隐藏在历史背后,究竟发生了什么……
  • 研发中心

    研发中心

    唐小卉是唐华乳业集团研发中心的工程师,有人喊着她“唐奔。”她只会浅笑而过,始终热爱工作。她说,“有时候荡涤灵魂深处的思考并不是都清楚、都知晓,而是该知晓的知晓,不该知晓的就让它随风而去。”她也说“千种人就有千种对待爱情的方式,而她只有被动。”贺一之暗藏身份来到唐小卉的单位,一次意外的新品品尝活动让他见到唐小卉,两人目光交汇处都是几年前彼此的样子,他依旧调侃,她依旧被调侃。他想守候碍于自己的身份和曾经的伤害。她想靠近却碍于自己捡不起来又放不下的面子。她说“相遇始料未及,相见更是难上加难,后来才知道平凡的爱也要克服重重阻碍。”他才说“愿意为你做尽各种丑事!”