登陆注册
5252700000027

第27章

"For many years, your Majesty," the Prince said, but so solemnly that it was as though he were a judge upon the bench, or a priest speaking across an open grave, "the Princes of my house have served the Kings of yours. In times of war they fought for the King in battle, they beggared themselves for him in times of peace; our women sold their jewels for the King, our men gave him their lives, and in all of these centuries the story of their loyalty, of their devotion, has had but one sequel, and has met with but one reward,--ingratitude and selfishness and treachery. You know how I have served you, Louis. You know that I gave up my fortune and my home to go into exile with you, and I did that gladly. But I did more than that. I did more than any king or any man has the right to expect of any other man. I served your idle purposes so well that you, yourself, called me your jackal, the only title your Majesty has ever bestowed that was deserved. There is no low thing nor no base thing that I have not done for you. To serve your pleasures, to gain you money, I have sunken so low that all the royal blood in Europe could not make me clean. But there is a limit to what a man may do for his King, and to the loyalty a King may have the right to demand. And to-day and here, with me, the story of our devotion to your House ends, and you go your way and I go mine, and the last of my race breaks his sword and throws it at your feet, and is done with you and yours forever."Even those in the room who held no sympathy in their hearts for the sentiment that had inspired the young man, felt that at that moment and in their hearing he had renounced what was to him his religion and his faith, and on the faces of all was the expression of a deep pity and concern. Their own adventure, in the light of his grief and bitterness of spirit, seemed selfish and little, and they stood motionless, in an awed and sorrowful silence.

The tense strain of the moment was broken suddenly by the advent on the scene of an actor who had, in the rush of events, been neglected and forgotten. The little Crown Prince had stood clinging to his nurse's skirts, an uncomprehending spectator of what was going forward. But he now advanced slowly, feeling that the silence invited him to claim his father's notice. He halted beside the chair in which Louis sat, his head bent on his hands, and made an effort to draw himself up to his father's knee.

But the King pushed him down, and hid his face from him. The child turned irresolutely, with a troubled countenance, and, looking up, saw that the attention of all was fixed upon him.

At this discovery a sudden flood of shyness overtook him, and he retreated hastily until his eyes fell on the Prince Kalonay, standing alone, with his own eyes turned resolutely away. There was a breathless hush in the room as the child, with a happy sigh, ran to his former friend and comrade, and reached up both his arms. The tableau was a familiar one to those who knew them, and meant only that the child asked to be lifted up and swung to the man's shoulder; but following as it did on what had just passed, the gesture and the attitude carried with them the significance of an appeal. Kalonay, as though with a great effort, lowered his eyes to the upturned face of the child below him, but held himself back and stood stiffly erect. A sharp shake of the head, as though he argued with himself, was the only sign he gave of the struggle that was going on within him.

At this second repulse, the child's arms dropped to his side, his lips quivered, and he stood, a lonely little figure, glancing up at the circle of men about him, and struggling to press back the tears that came creeping to his eyes.

Kalonay regarded him steadfastly for a brief moment, as though he saw him as a stranger, searching his face with eyes as pitiful as the child's own; and then, with a sudden, sharp cry, the Prince dropped on his knee and caught the child toward him, crushing him against his heart, and burying his face on his shoulder. There was a shout of exultation from the nobles, and an uttered prayer from the priest, and in a moment the young men had crowded in around them, struggling to be the first to kiss the child's hands, and to ask pardon of the man who held him in his arms.

"Gentlemen," Kalonay cried, his voice laughing through his tears, "we shall still sail for the island of Messina. They shall not say of us that we visited the sins of the father on a child. I was weak, my friends, and I was credulous. Ithought I could break the tradition of centuries. But our instincts are stronger than our pride, and the House I have always served I shall serve to the last." He swung the Crown Prince high upon his shoulder, and held his other arm above his head. "You will help me place this child upon his throne," he commanded, and the room rang with cheers. "You will appeal to his people," he cried. "Do you not think they will rise to this standard-bearer, will they not rally to his call? For he is a true Prince, my comrades, who comes to them with no stain of wrong or treachery, without a taint, as untarnished as the white snow that lies summer and winter in the hollow of our hills, `and a child shall lead us, and a child shall set them free.' To the yacht!" he shouted. "We will sail at once, and while they wait for us to be betrayed into their hands at the north, we shall be landing in the south, and thousands will be hurrying to our standard."His last words were lost in a tumult of cheers and cries, and the young men poured out upon the terrace, running toward the shore, and filling the soft night-air with shouts of "Long live the Prince Regent!" "Long live our King!"As the room grew empty Kalonay crossed it swiftly and advancing to Miss Carson took her hand. His face was radiant with triumph and content. He regarded her steadily for a moment, as though he could not find words to tell his feelings.

同类推荐
  • 胎息经笺疏

    胎息经笺疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 珠江名花小传

    珠江名花小传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Corporal Cameron of the North West Mounted Police

    Corporal Cameron of the North West Mounted Police

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 清代割地谈

    清代割地谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛祖宗派世谱

    佛祖宗派世谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 妖孽相公别追我

    妖孽相公别追我

    天将降美人于王爷也,必先入其澡池,乱其床榻,掌掴其嚣张小妾,让其不能人道!可是,歹命呀!某王爷竟磨刀霍霍向她来,情急之下,她帮他找个“未婚夫”,还美其名曰满足他的特殊需求!妖孽腹黑男vs资深腐女,一场看似无意的夺妻保卫战,正在上演……
  • 起一心精进念佛七期规式

    起一心精进念佛七期规式

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 帝都天龙

    帝都天龙

    古有神鳄为祸,释迦摩尼镇魔于地狱之下。时过千年,地球不复辉煌鼎盛之期。少年云海得一缕龙气,踏上了末世修行路。天外物种降临,恶魔入侵,饕餮侵袭,在这科技与修真并存的时代,一代天龙随之而来……、
  • 魔女妖娆:恶整夫君不手软

    魔女妖娆:恶整夫君不手软

    她本是被人辱骂,全无灵性的野种,身世成谜,遭受欺凌。然而当人们眼中的蠢材,一朝之间成为各大势力拉拢的天才少女,这个世界便真的玄幻了。魔性爆发,她冷冽逼人,肆意张狂。爱我所爱,恨我所恨,绝美容颜在独立特行,别具一格的行为下化为妖娆媚骨的毒,从此引得九州雷动,美男痴狂。谪仙美男如宇文斌,凛然刚猛如秦飞,洒脱放荡如东方龙,邪虐阴寒如东方旭,无不对她痴心不悔,只求美人一顾。“我从不信神,因为我便是自己的神!”张狂如她,注定一经出世,便要翻江倒海,搅动天下风云。红烛满堂,红绸蔓延,他艳红的衣,漆黑的发,容颜冰冷而俊美,那是她即将嫁的夫。此刻他一步步走进,而怀中却拥着另一个绝色女子。他说:“我要娶的人一直都是她!”她只淡然冷笑,眯眸勾唇:“你确定?”他点头,于是她笑得妖媚,伸出纤手触摸他迷人的面颊,滑过他修韧的脖颈,一把扯下那刻着她名字的檀晶项链,扬手间灰飞烟灭。红色碎舞,沿着指缝在他苍白的面色下纷纷滑落。再扬手,红衣飞舞,剑光纵横,鲜红喜袍上“休”字赫然。“虽然你我尚未拜堂,但本姑娘不吝惜赐你休书,从此你我男婚女嫁再不相干。”再见时她已成王,依旧肆意张狂,面对他恳切的目光,她眉眼清冷,话语如冰。沧云浮生面具三千,谁又能看透谁。这是一个奇幻的大陆,这里有众多的种族和王国,这里有玄奥的修仙入魔,这里有数不尽的风流无度,还有波诡云谲的阴谋。本文中有黑暗残忍、血腥、有帝国阴暗历史的重现。有明快、幽默、肆意,有主角之间情感的纠葛。*********简介无能、亲们忍忍看吧********************************************自己完结的文《凤枭》《玄月引》《嗜血太妹》《花魁女帝》老婆的文《云倾天阙》《江山如画,红颜堪夸》☆☆☆朋友的文文,使劲推荐。都是绝对的好文!推荐无意宝宝的玄幻文【绝色锋芒】小熊饼干【芭比少奶奶】万夜星城【大小姐嫁到】花玉容【妖狐霸宠】玄幻群推荐:尘邪《魂魅》炫音《魔疫》易癫《寄身》风行烈《傲风》风行烈《无双》木禾禾《狐祸》微笑向暖《斗芒》陌惜浅《挥剑为情》瑞夜楠《异世御神》黄玉儿《卿媚众夫》东方流火《楼主风流》东方流火《异世之风行》在移动手机阅读平台上使用的名称为《魔女妖娆:恶整夫君不手软》
  • 劝报亲恩篇

    劝报亲恩篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 捡个千年僵尸做宠物

    捡个千年僵尸做宠物

    一路盗墓,却碰到公主诈尸,诈尸不算,还一路追杀她。在逃亡的路上,还碰到了人皮怪物,又遇到了一个千年的僵尸,要不要这样玩。--情节虚构,请勿模仿
  • 僵尸新娘

    僵尸新娘

    洞房那天,新娘对我说:“我吸血,杀人,只为能够陪在你身边。”我说:“我入道,斗鬼捉妖,只为让你成为我的新娘。”
  • 龙域宝藏

    龙域宝藏

    十年游戏旅行,创下无数记录。生于当下,活于虚拟。新的时代到来,他又能否再站神位。
  • 安娜·卡列尼娜(经典译林)

    安娜·卡列尼娜(经典译林)

    《安娜·卡列尼娜》是托尔斯泰第二部里程碑式的长篇小说,创作于1873—1877年。作品由两条既平行又相互联系的线索构成:一条是安娜与卡列宁、伏伦斯基之间的家庭、婚姻和爱情纠葛;一条是列文和吉娣的爱情生活及列文进行的庄园改革。安娜是一个上流社会的贵妇人,年轻漂亮,追求个性解放和爱情自由,而她的丈夫却是一个性情冷漠的“官僚机器”。一次在车站上,安娜和年轻军官伏伦斯基邂逅,后者为她的美貌所吸引,拼命追求。最终安娜堕入情网,毅然抛夫别子和伏伦斯基同居。但对儿子的思念和周围环境的压力使她陷入痛苦和不安中,而且她逐渐发现伏伦斯基并非一个专情的理想人物。
  • 白豆白麦

    白豆白麦

    讲述了在下野地充满野性美的土地上惊心动魄的爱情悲剧。粗犷苍凉的自然景观,艰苦卓绝的生存环境,温柔而倔强的美丽女性,野性十足的男人,交织着情仇,敢恨敢爱,压制与反抗,阴谋与凶杀,构成了西部文学的诸多元素,展示了西部垦荒背景下女性的婚恋悲剧和人性美丽,并表达了对权力体制中人性走向的深刻反思。