登陆注册
5253200000009

第9章

Julian entered the drawing-room at Maltenby Hall a few minutes before dinner time that evening. His mother, who was alone and, for a wonder, resting, held out her hand for him to kiss and welcomed him with a charming smile. Notwithstanding her grey hair, she was still a remarkably young-looking woman, with a great reputation as a hostess.

"My dear Julian," she exclaimed, "you look like a ghost! Don't tell me that you had to sit up all night to shoot those wretched duck?"

Julian drew a chair to his mother's side and seated himself with a little air of relief.

"Never have I been more conscious of the inroads of age," he confided. "I can remember when, ten or fifteen years ago, I used to steal out of the house in the darkness and bicycle down to the marsh with a twenty-bore gun, on the chance of an odd shot."

"And I suppose," his mother went on, "after spending half the night wading about in the salt water, you spent the other half talking to that terrible Mr. Furley."

"Quite right. We got cold and wet through in the evening; we sat up talking till the small hours; we got cold and wet again this morning-and here I am."

"A converted sportsman," his mother observed. "I wish you could convert your friend, Mr. Furley. There's a perfectly terrible article of his in the National this month. I can't understand a word of it, but it reads like sheer anarchy."

"So long as the world exists," Julian remarked, "there must be Socialists, and Furley is at least honest."

"My dear Julian," his mother protested, "how can a Socialist be honest! Their attitude with regard to the war, too, is simply disgraceful. I am sure that in any other country that man Fenn, for instance, would be shot."

"What about your house party?" Julian enquired, with bland irrelevance.

"All arrived. I suppose they'll be down directly. Mr. Hannaway Wells is here."

"Good old Wells!" Julian murmured. "How does he look since he became a Cabinet Minister?"

"Portentous," Lady Maltenby replied; with a smile. "He doesn't look as though he would ever unbend. Then the Shervintons are here, and the Princess Torski - your friend Miss Abbeway's aunt."

"The Princess Torski?" Julian repeated. "Who on earth is she?"

"She was English," his mother explained, "a cousin of the Abbeways. She married in Russia and is on her way now to France to meet her husband, who is in command of a Russian battalion there. She seems quite a pleasant person, but not in the least like her niece."

"Miss Abbeway is still here, of course?"

"Naturally. I asked her for a week, and I think she means to stay. We talked for an hour after tea this afternoon, and I found her most interesting. She has been living in England for years, it seems, down in Chelsea, studying sculpture."

"She is a remarkably clever young woman," Julian said thoughtfully, "but a little incomprehensible. If the Princess Torski is her aunt, who were her parents?"

"Her father," the Countess replied, "was Colonel Richard Abbeway, who seems to have been military attache at St. Petersburg, years ago. He married a sister of the Princess Torski's husband, and from her this young woman inherited a title which she won't use and a large fortune. Colonel Abbeway was killed accidentally in the Russo-Japanese War, and her mother died a few years ago."

"No German blood, or anything of that sort, then?"

"My dear boy, what an idea!" his mother exclaimed reprovingly.

"On the contrary, the Torskis are one of the most aristocratic families in Russia, and you know what the Abbeways are. The girl is excellently bred, and I think her charming in every way.

Whatever made you suggest that she might have German blood in her?"

"No idea! Anyhow, I am glad she hasn't. Who else?"

"The Bishop," his mother continued, "looking very tired, poor dear! Doctor George Lennard, from Oxford, two young soldiers from Norwich, whom Charlie asked us to be civil to - and the great man himself."

"Tell me about the great man? I don't think I've seen him to speak to since he became Prime Minister."

"He declares that this is his first holiday this year. He is looking rather tired, but he has had an hour's shooting since he arrived, and seemed to enjoy it. Here's your father."

The Earl of Maltenby, who entered a moment later, was depressingly typical. He was as tall as his youngest son, with whom be shook hands absently and whom he resembled in no other way. He had the conventionally aristocratic features, thin lips and steely blue eyes. He was apparently a little annoyed.

"Anything wrong, dear?" Lady Maltenby asked.

Her husband took up his position on the hearthrug.

"I am annoyed with Stenson," he declared.

The Countess shook her head.

"It's too bad of you, Henry," she expostulated. "You've been trying to talk politics with him. You know that the poor man was only longing for forty-eight hours during which he could forget that he was Prime Minister of England."

"Precisely, my dear," Lord Maltenby agreed. "I can assure you that I have not transgressed in any way. A remark escaped me referring to the impossibility of providing beaters, nowadays, and to the fact that out of my seven keepers, five are fighting. I consider Mr. Stenson's comment was most improper, coming from one to whom the destinies of this country are confided."

同类推荐
  • 明伦汇编官常典勋爵部

    明伦汇编官常典勋爵部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宝王三昧念佛直指

    宝王三昧念佛直指

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Honorine

    Honorine

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四分僧戒本

    四分僧戒本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Andromache

    Andromache

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • THE SILVER CHAIR (英文朗读版)

    THE SILVER CHAIR (英文朗读版)

    《纳尼亚传奇》系列作品对后世作家影响深远,包括《哈利波特》系列的作者J·K·罗琳都曾表示自己深受C·S·刘易斯作品的影响。随着《纳尼亚传奇》系列故事改编成电影,全世界更多观众和读者开始认识这部不朽的作品。穿梭在一个又一个的纳尼亚冒险故事中,这绝对是你一生难忘的神奇旅程……
  • 旺福小娘子

    旺福小娘子

    新文《九零长女有点苏》已发~五福重生之前,根本不知道有重生一说.重生之后,才知道老天爷一定是看她上辈子太顺遂,所以送她来这最讲道德廉耻秉行女戒的古地受苦受难,叹可怜!堂堂的琢玉高手一朝魂穿到身世不堪的农女身上,被人欺被人辱,包子娘还劝她百忍成金?放屁!她能忍,她的另一重身份绝不能忍,打秋风,扫出去;辱我娘,废了你……五福有云,欺我辱我,百倍还之。可这一个是怎么回事?不欺她只想睡她?还竟敢……骑到她身上来?真是爷可忍,五福忍不得,骑回去,生死百年,两不相欠!
  • 末世生死游戏

    末世生死游戏

    末世不是消失,只是迟到了,只不过这样的末世跟人们猜测的并不太一样,好像还透着股‘脉脉温情’?林南从十天后重生回来,回到了末世当天,首先要做的就是不让前一世选错了职业而死去的兄弟重蹈覆辙,这一刻,数据化的末世展现了它的狰狞。
  • 樱花情人

    樱花情人

    《樱花情人》描述了一段刻骨铭心的异国情缘,感情真挚,故事感人。作品语言细腻,心理描写非常到位。
  • 爱妃再嫁我一次

    爱妃再嫁我一次

    他道,“汝,嫁与本王为妻,有诸多过失,以淫荡由为甚之,正合七出之条,至此退还本宗,听凭改嫁,并无异言,此休书为凭。”她却笑道,“王爷果然言而有信。”她和他空有名分,无实的婚姻只为那荒唐的交易,然,这一纸休书却只是这段姻缘的开场白。南宫寒澈,她的夫君,却心早有所属,拒绝娶她,新婚之夜让她独守洞房花烛,然,为能夺回心爱的人,却和她达成荒谬的协议,可到头来谁才是他心中所爱?西门监兵,她的师父,一个如风的男人,曾予她柔风般的温柔,可她深知,他的温柔只是透过她给予她的母亲的。云听轩,她的哥哥,却与她有了暧昧的情愫,可她却残忍的逼迫他,迎娶他所不爱的人。云残月,她的父亲,一个狡猾似妖狐的男人,有着深沉难测的城府和诡异的身份,一双邪魅的妖眸总有着她难以读懂的情愫。东方孟章,她寻石名单中的一人,为此而助他登上帝位,但得知他非她所寻之人时,虽明知她便是他所找之人,却仍隐瞒身份。南宫陵光,她寻石名单中的一人,本应是她的夫,却傲然将她推给他人,当心意明了,他又该如何去面对已是他弟妹的女人呢?北堂执明,她寻石头名单中的又一人,一个心狠手辣野心勃勃的男人,欲利用她祸乱四国,但当阴谋遇上爱情,又是谁胜谁败了呢?******************************************这文可能有些亲看过了的,是小LL曾经弃的一个坑,原名《妖颜不侍君》,给朋友接着写后,曾用名《艳色撩君来洞房》《凰妃八嫁》《穿越之妃来艳福》等名,但如今朋友不写,小LL只好拿回来接着写,免得浪费大纲了,O(∩_∩)O哈哈~。****************************************推荐自己的文文,《高中生小后妈》(搞笑)已完结《棋子》(穿越)已完结《权倾弃妇》(穿越)已完结《律政俏妈咪》(现代)已完结《爱妃再嫁我一次》(穿越)已完结《情咒之约定来世》(架空)已完结《夺情总裁退爱妻》(现代)已完结
  • 挺住,意味着一切

    挺住,意味着一切

    《挺住,意味着一切》是网络红人一直特立独行的猫(赵星)的一本青春奋斗笔记。记录了作者对人生、奋斗、成长、职场的思考。在这本书里,涉及了年轻人奋斗期的三个阶段,求生存,求发展,求幸福感。一方面,作者根据自己的心路历程,为读者提供“在绝望的黑夜里相信自己”坚持下去的信心和勇气,另一方面,根据自己的经验,总结了一些,在个人成长,职场发展中遇到的一些普遍性的困惑、难题的解决办法。鼓励当下的年轻人,寻找内心的“不可替代”的领地。把自己所获得的、所付出的,真正的转化成人生的幸福感,成就感。并以一种永远在路上的精神,努力不停,寻找更加辽阔的远方。
  • 捡到一个异界

    捡到一个异界

    时值灵气复苏五年。慕长安的杂货铺里出现了一条通往异界的路,那里灵气枯竭,那些曾经被他们视为珍宝的灵器、灵草、丹药、功法武技一夜之间变为垃圾。你捡到一把残刀。你捡到一柄锈剑。你捡到一株枯萎的灵草。你捡到一本残缺的阵法卷轴。你捡到一个打不开的储物袋。你捡到一名不知名门派并且丧失修为的圣女。你捡到一位听说很厉害但却已经灭亡的宗门宗主。慕长安大手一挥:通通捡回去卖掉!群:781298923
  • 玉堂嘉话

    玉堂嘉话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 将女为谋:皇上,请入瓮

    将女为谋:皇上,请入瓮

    【男女主身心干净,1v1,放心入坑】重活一世,她为家人,为朋友,刀山火海,万死不辞。她曾以为这一辈子就这么过去了,可谁知半路杀出个妖艳贱货,于是乎撩得她面红耳赤,宠得她自此残废。偏偏世上总有一个人,你从未见过她,但一看见她,你便知道,就是她。“猫儿,过来,为夫教你造小人~”某贱侧躺在床沿上,一片红纱只起了遮羞的作用,那双瑞凤眼像是会说话儿似的,让人忍不住上前。花溯屿咬一咬牙,转头直道:“妖孽!”(前面剧情发展有点慢,介意慎入)
  • 木叶之万紫千红

    木叶之万紫千红

    火影世界,木叶火影崖上。“让世界在我的脚下颤抖!”琳这样呼喊着。这时大地暴起,一波强大的震动袭来。“哎哟!”一声惨叫,琳受震动迫不得已摔倒在地。强烈的震动还在继续。崖下的房屋在震动中摇曳却不见其倒塌。哀怨四起,却无一人受伤。“妈耶,木叶这是怎么了?这周第几回了?”一位趴在地上默默颤抖之后在沉默中爆发的平民如此说道。崖上,琳颤抖着站起了身。向着天空大喊:“我错了,我在也不敢了。”眼中含泪,神情怜人。绅士也会被感动的吧。世界像是被触动了。地震渐渐散去,世界重归平静。琳转过头去,露出了一个隐秘而又愉悦的笑容。世界呀,就是要调戏调戏才好玩嘛。