登陆注册
5253500000050

第50章

Some of our old English historians write of Jeanne d'Arc, the Pucelle, as 'the Puzel.' The author of the 'First Part of Henry VI.,' whether he was Shakespeare or not, has a pun on the word:

'Pucelle or puzzel, dolphin or dogfish,' the word 'Puzzel' carrying an unsavoury sense. (Act I. Scene 4.) A puzzle, in the usual meaning of the word, the Maid was to the dramatist. I shall not enter into the dispute as to whether Shakespeare was the author, or part author, of this perplexed drama.

But certainly the role of the Pucelle is either by two different hands, or the one author was 'in two minds' about the heroine. Now she appears as la ribaulde of Glasdale's taunt, which made her weep, as the 'bold strumpet' of Talbot's insult in the play. The author adopts or even exaggerates the falsehoods of Anglo-Burgundian legend. The personal purity of Jeanne was not denied by her judges.

On the other hand the dramatist makes his 'bold strumpet' a paladin of courage and a perfect patriot, reconciling Burgundy to the national cause by a moving speech on 'the great pity that was in France.' How could a ribaulde, a leaguer-lass, a witch, a sacrificer of blood to devils, display the valour, the absolute self-sacrifice, the eloquent and tender love of native land attributed to the Pucelle of the play? Are there two authors, and is Shakespeare one of them, with his understanding of the human heart? Or is there one puzzled author producing an impossible and contradictory character?

The dramatist has a curious knowledge of minute points in Jeanne's career: he knows and mocks at the sword with five crosses which she found, apparently by clairvoyance, at Fierbois, but his history is distorted and dislocated almost beyond recognition. Jeanne proclaims herself to the Dauphin as the daughter of a shepherd, and as a pure maid. Later she disclaims both her father and her maidenhood. She avers that she was first inspired by a vision of the Virgin (which she never did in fact), and she is haunted by 'fiends,' who represent her St. Michael, St. Catherine, and St.

Margaret. After the relief of Orleans the Dauphin exclaims:

'No longer on Saint Denis will we cry, But Joan la Pucelle shall be France's saint,' a prophecy which may yet be accomplished. Already accomplished is d'Alencon's promise:

'We'll set thy statue in some holy place.'

To the Duke of Burgundy, the Pucelle of the play speaks as the Maid might have spoken:

'Look on thy country, look on fertile France, And see the cities and the towns defaced By wasting ruin of the cruel foe!

As looks the mother on her lowly babe, When death doth close his tender dying eyes, See, see, the pining malady of France;

Behold the wounds, the most unnatural wounds, Which thou thyself hast given her woful breast!

O turn thy edged sword another way;

Strike those that hurt, and hurt not those that help!

One drop of blood drawn from thy country's bosom Should grieve thee more than streams of foreign gore;

Return thee, therefore, with a flood of tears, And wash away thy country's stained spots.'

Patriotism could find no better words, and how can the dramatist represent the speaker as a 'strumpet' inspired by 'fiends'? To her fiends when they desert her, the Pucelle of the play cries:

'Cannot my body, nor blood sacrifice, Entreat you to your wonted furtherance?

Then take my soul; my body, soul, and all, Before that England give the French the foil.'

She is willing to give body and soul for France, and this, in the eyes of the dramatist, appears to be her crime. For a French girl to bear a French heart is to stamp her as the tool of devils. It is an odd theology, and not in the spirit of Shakespeare. Indeed the Pucelle, while disowning her father and her maidenhood, again speaks to the English as Jeanne might have spoken:

'I never had to do with wicked spirits:

But you, that are polluted with your lusts, Stained with the guiltless blood of innocents, Corrupt and tainted with a thousand vices, Because you want the grace that others have, You judge it straight a thing impossible To compass wonders but by help of devils.

No, misconceiv'd! Joan of Arc hath been A virgin from her tender infancy, Chaste and immaculate in very thought;

Whose maiden blood, thus rigorously effus'd, Will cry for vengeance at the gates of heaven.'

The vengeance was not long delayed. 'The French and my countrymen,' writes Patrick Abercromby, 'drove the English from province to province, and from town to town' of France, while on England fell the Wars of the Roses. But how can the dramatist make the dealer with fiends speak as the Maid, in effect, did speak at her trial?

He adds the most ribald of insults; the Pucelle exclaiming:

'It was Alencon that enjoyed my love!'

The author of the play thus speaks with two voices: in one Jeanne acts and talks as she might have done (had she been given to oratory); in the other she is the termagant of Anglo-Burgundian legend or myth.

Much of this perplexity still haunts the histories of the Maid. Her courage, purity, patriotism, and clear-sighted military and political common-sense; the marvellous wisdom of her replies to her judges--as of her own St. Catherine before the fifty philosophers of her legend--are universally acknowledged. This girl of seventeen, in fact, alone of the French folk, understood the political and military situation. To restore the confidence of France it was necessary that the Dauphin should penetrate the English lines to Rheims, and there be crowned. She broke the lines, she led him to Rheims, and crowned him. England was besieging his last hold in the north and centre, Orleans, on a military policy of pure 'bluff.'

同类推荐
  • Round the Moon

    Round the Moon

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金楼子

    金楼子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Aeneid

    The Aeneid

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 纯阳吕真人药石制

    纯阳吕真人药石制

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宁古塔地方乡土志

    宁古塔地方乡土志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 帝君魔妃

    帝君魔妃

    她,臭名响遍整个琉璃大陆,无人不知;她,却又为人所不知,无人实其容貌,无人知其真人;一张圣旨,“将军府四小姐,娴雅端庄…封为太子妃,待及鬓之日完婚,终生不得废!”她,被推倒浪尖之上。废物嫁予天才太子,是好运还是阴谋,她不予理会,该来的总是回来的,况且,也是该离开的时候了,七年,沉寂的时间已经该完结了。曾经传说中的废物,化为血水的祭祀品,再一次出现时,让所有人亮花了眼,高级炼药师?杀人于无形?魔君挚爱之人?她,到底还有多少秘密?面对众多猜疑,她淡笑,谁能想得到,她的武器居然是那满头墨发!他,一国皇叔,淡泊于政治,威信却凌驾于皇族;他,冷漠、淡然,一双鹰眸看透世间所有;他,皇族人敬,江湖中人畏,是神是魔?他,谜一样的人,一张面具遮挡了世人的眼,却唯独逃不过命运;他,风一样无影无踪,即使是天涯海角却都逃不过她的追随;然而,谁知这一切是不是他的欲擒故纵呢…
  • 小时候的大谎言

    小时候的大谎言

    小兔说:“我妈妈叫我小兔兔,好听!”小猪说:“我妈妈叫我小猪猪,也好听!”小狗说:“我妈妈叫我小狗狗,也很好听!”小鸡说:“你们聊,我先走了!”小兔说:“我是兔娘养的!”小猪说:“我是猪娘养的!”小鸡说:“我是鸡娘养的!”小狗说:“你们聊,我先走了!”0号陪练说:“外人叫我零陪,好听!”1号陪练说:“外人叫我一陪,也好听!”2号陪练说:“外人叫我二陪,也好听!”3号陪练说:“你们聊,我先走了!”
  • The Carnival of Lost Souls
  • 炒股心态决定你的成败

    炒股心态决定你的成败

    保持冷静、谨慎面对牛市,这是心态问题。充满信心、乐观战胜熊市,同样是心态问题。在本书中,股票投资实战专家康成福传输了这样一种理念:股市投资的实质是与自我灵魂作斗争,炒股最后炒的是心态。有耐心、有耐力,一时获利不骄傲,短暂被套不心慌。唯有如此,才能在股市中实现“赢者通吃”。高手的终极较量并非是投资技巧,而是心理控制。谁能成功战胜心魔,克服人性弱点,谁就是最后的英雄。
  • 总裁大人的倾城时光

    总裁大人的倾城时光

    十七岁的笙年年因为一场认亲,她的生活发生了翻天覆地的变化,继母不待见她没有关系,她可以不认,姐姐讨厌陷害她也没有关系,她可以虐虐渣,反正手痒。本书有甜有虐,值得大家一看。
  • 我给神仙当主播

    我给神仙当主播

    被女友以‘性格不合适’(你就是个穷屌丝)的理由甩了的孙大生准备关闭直播间的那一刻,一个叫做哪吒的人进入了直播间,并且打赏了孙大生一颗仙丹之后,孙大生给神仙当主播的日子就此开始....……新书已发,搜索《都市修仙之胜天半子》,开启一段牛逼的修仙之旅!
  • 天降灵犀宠爱

    天降灵犀宠爱

    是有多么愚蠢多么执迷不悟才会被现实蒙蔽了双眼,是有多么善良多么单纯简单才会被世事感动了眼眸。但愿现在把曾经深爱的人从心里划去还不算太晚,亲爱的灵熙,与你有生之年,狭路相逢。
  • 巨釜之憾

    巨釜之憾

    科尔沁草原的风,总是带着一股奶茶的味儿。巴图王爷在喝奶茶的时候,总要念记一个没族兄弟,他叫永安。郭永安是个商人,他总是在六七月份的时候,用一匹熟悉通往巴图王爷府的红马,驮着两袋茶砖,悠闲地走来。他还能昭一支蒙古歌曲:好马在草原上不回头,好汉在野狼出没的地方不会发抖……郭永安把巴图也视作兄弟。郭永安骑的那匹马是巴图送给他的,郭永安得寸进尺地说过:“巴图大哥,如果把你的妹妹嫁给我,我每年步行给你送茶都行。”
  • 独宠明星娇妻

    独宠明星娇妻

    他是国内声名显赫的艺界掌舵人,而她只是路边捡来的落魄少女。一个走投无路的协议,让她甘愿出卖自己的灵魂。一场暧昧的游戏,只论存亡,一招不慎,满心皆输……最终,谁才是这场猎爱游戏的终极赢家?
  • 豪门重生之黑暗千金

    豪门重生之黑暗千金

    前世,心爱的人用一场精心策划的骗局,害她家破人亡!亲人惨死!家族倾覆!重生一世,她浴血归来,智斗渣男,手撕小三,誓要手刃仇人,让他们血债血偿!她步步为营,本以为已经机关算尽,却怎么也没想到,自己会在这场角逐中把心输给这个突然闯入她生命的妖孽男人。--情节虚构,请勿模仿