登陆注册
5253700000015

第15章

MERIAMUN THE QUEEN

Strange news flies fast. It was not long before the Pharaoh, who then was with his Court in Tanis, the newly rebuilded city, heard how there had come to Khem a man like a god, wearing golden armour, and cruising alone in a ship of the dead. In these years the white barbarians of the sea and of the isles were wont to land in Egypt, to ravage the fields, carry women captive, and fly again in their ships. But not one of them had dared to sail in the armour of the Aquaiusha, as the Egyptians named the Ach?ans, right up the river to the city of Pharaoh. The King, therefore, was amazed at the story, and when he heard that the stranger had taken sanctuary in the Temple of Heracles, he sent instantly for his chief counsellor. This was his Master Builder, who bore a high title in the land, an ancient priest named Rei. He had served through the long reign of the King's father, the divine Rameses the Second, and he was beloved both of Meneptah and of Meriamun his Queen. Him the King charged to visit the Sanctuary and bring the stranger before him. So Rei called for his mule, and rode down to the Temple of Heracles beyond the walls.

When Rei came thither, a priest went before him and led him to the chamber where the warrior chanced to be eating the lily bread of the land, and drinking the wine of the Delta. He rose as Rei entered, and he was still clad in his golden armour, for as yet he had not any change of raiment. Beside him, on a bronze tripod, lay his helmet, the Ach?an helmet, with its two horns and with the bronze spear-point still fast in the gold.

The eyes of Rei the Priest fell on the helmet, and he gazed so strangely at it that he scarcely heard the Wanderer's salutation. At length he answered, courteously, but always his eyes wandered back to the broken spear-point.

"Is this thine, my son?" he asked, taking it in his hand, while his voice trembled.

"It is my own," said the Wanderer, "though the spear-point in it was lent me of late, in return for arrows not a few and certain sword- strokes," and he smiled.

The ancient priest bade the Temple servants retire, and as they went they heard him murmuring a prayer.

"The Dead spoke truth," he muttered, still gazing from the helmet in his hand to the Wanderer; "ay, the Dead speak seldom, but they never lie."

"My son, thou hast eaten and drunk," then said Rei the Priest and Master Builder, "and may an old man ask whence thou camest, where is thy native city, and who are thy parents?"

"I come from Alybas," answered the Wanderer, for his own name was too widely known, and he loved an artful tale. "I come from Alybas; I am the son of Apheidas, son of Polypemon, and my own name is Eperitus."

"And wherefore comest thou here alone in a ship of dead men, and with more treasure than a king's ransom?"

"It was men of Sidon who laboured and died for all that cargo," said the Wanderer; "they voyaged far for it, and toiled hard, but they lost it in an hour. For they were not content with what they had, but made me a prisoner as I lay asleep on the coast of Crete. But the Gods gave me the upper hand of them, and I bring their captain, and much white metal and many swords and cups and beautiful woven stuffs, as a gift to your King. And for thy courtesy, come with me, and choose a gift for thyself."

Then he led the old man to the treasure-chambers of the Temple, which was rich in the offerings of many travellers, gold and turquoise and frankincense from Sinai and Punt, great horns of carved ivory from the unknown East and South; bowls and baths of silver from the Khita, who were the allies of Egypt. But amidst all the wealth, the stranger's cargo made a goodly show, and the old priest's eyes glittered as he looked at it.

"Take thy choice, I pray thee," said the Wanderer, "the spoils of foemen are the share of friends."

The priest would have refused, but the Wanderer saw that he looked ever at a bowl of transparent amber, from the far-off Northern seas, that was embossed with curious figures of men and gods, and huge fishes, such as are unknown in the Midland waters. The Wanderer put it into the hands of Rei.

"Thou shalt keep this," he said, "and pledge me in wine from it when I am gone, in memory of a friend and a guest."

Rei took the bowl, and thanked him, holding it up to the light to admire the golden colour.

"We are always children," he said, smiling gravely. "See an old child whom thou hast made happy with a toy. But we are men too soon again; the King bids thee come with me before him. And, my son, if thou wouldst please me more than by any gift, I pray thee pluck that spear- head from thy helmet before thou comest into the presence of the Queen."

"Pardon me," said the Wanderer. "I would not harm my helmet by tearing it roughly out, and I have no smith's tools here. The spear-point, my father, is a witness to the truth of my tale, and for one day more, or two, I must wear it."

Rei sighed, bowed his head, folded his hands, and prayed to his God Amen, saying:

"O Amen, in whose hand is the end of a matter, lighten the burden of these sorrows, and let the vision be easy of accomplishment, and I pray thee, O Amen, let thy hand be light on thy daughter Meriamun, the Lady of Khem."

同类推荐
热门推荐
  • 西藏岁月系列丛书·守望

    西藏岁月系列丛书·守望

    《西藏岁月系列丛书:守望》从不同角度,用不同形式,深刻描绘了西藏和平解放、进军西藏、解放西藏、建设西藏的重大历史变革,以及改革开放、现代化建设时期,中央如何继续关心西藏、全国无私支援西藏,使西藏飞速发展变化的可喜局面。
  • 外交家成长故事(激励学生成长的名人故事)

    外交家成长故事(激励学生成长的名人故事)

    他们,是能人,是强人,是名人,是巨人,是圣人,是伟人,是我们心中的大人物,同样也是常人,是凡人,他们有七情六欲,喜怒哀乐;他们有成功的喜悦,也有失败的痛苦;他们曾万贯家财,也曾一贫如洗;他们曾所向无敌,也曾溃不成军。《外交家成长故事》为读者讲述李斯、诸葛亮、管仲和洪承畴的故事。
  • 营养治病与养生(新世纪新生活百科全书)

    营养治病与养生(新世纪新生活百科全书)

    要想设法谋取营养,就需要了解各种营养素的生理作用和保健功能,也需要了解各种天然食物所含的营养成分、食物的性味以及它们在医疗保健方面的作用,然后通过科学的调配,均衡的摄取,才能让疾病远离我们,身体更健康。
  • 孩子拖拖拉拉,妈妈怎么办

    孩子拖拖拉拉,妈妈怎么办

    孩子拖拉的毛病并不是一天就能产生的,而且他那让我们倍感头疼的磨蹭举动,也不全是他自己的原因。其实仔细想一下,我们的很多言行,比如老是催促他,其实恰恰就是孩子变得拖拉的“罪魁祸首”。因此,要改掉孩子的毛病,我们首先就要作出改变。
  • 隋是唐非

    隋是唐非

    本书从隋末暴政到唐初中兴,大唐帝国的盖世伟业是如何建立的?其间腥风血雨、惊险悬疑、步步惊心!一部《隋是唐非》,超过最刺激的悬念小说!历史这样写,很好看。
  • 像船一样

    像船一样

    如果人们都被当成了感情娱乐的工具,那人世间的情与爱应该去何处停留……
  • 傍晚的尖叫(中国好小说)

    傍晚的尖叫(中国好小说)

    这是一篇充满大女子意味的小说,是女人的戏。小小,到上海打拼的职场女性,单亲妈妈,不是通常理解的离异,而是从一开始就打算独自抚养小孩。良芝姐,小小的远房表嫂,退休后不愿在家呆着,到上海来找事做,当保姆,也算一种“世界那么大,我想去看看”的潮人。杨阿姨,小小家的小时工,应该是上海本地人。上海本地人会当保姆吗?良芝姐的儿媳,没有在文中正式亮相,但在良芝姐与儿子的较量中,充当了幕后。各是各的来路,各是各的矛盾,有分歧有交织,有磨合有碰撞,每一个立面均为光彩,合成整体以后,错综部分带有侦探小说的迷人。
  • 混沌印

    混沌印

    一个尘封在远古的神魔时代,造就了如今各个族群的成败兴衰!是什么原因使得当初一度繁盛的神魔文明消失在了岁月的尘埃中,冰山一角都难得一窥?神魔的背后又隐藏着那些?人族从何而来?为什么当初弱小之极、在远古只是各族食物的他们却在后世奇迹般地掌控了时代的命脉?一个神秘少年从大山中走出,将暗涌的洪波彻底搅开!是巧合,是机缘,还是注定的轮回?在少年前行的路上,这一切谜团的神秘面纱也随之慢慢掀开!
  • 我家男神是个坑

    我家男神是个坑

    重生后的云颖决定为自己报仇,将曾经受到的伤害全都还给顾安洁。谁曾想仇还没有报,却意外嫁给了顾安洁的哥哥顾锦辰!
  • 李自成(第1卷):潼关南原大战

    李自成(第1卷):潼关南原大战

    本书的故事发生在崇祯十一年(公元1638年)。这年十月初,北京又一次戒严。清兵再次入塞,朝廷内部主和派与主战派之间发生尖锐的冲突。崇祯在内忧外患的形势下,其精神世界的种种矛盾和性格特点得到初步展现:一方面宵衣旰食,不沉湎于酒色,事必躬亲,勤于朝政,一心想做“英明之君”、“中兴之主”,把明朝从危机和衰败中挽救出来。另一方面,他又刚愎自用、多疑善变,为六年后北京城破、崇祯自尽、明朝灭亡作了铺垫。