登陆注册
5253700000027

第27章

THE PROPHETS OF THE APURA

"These things are not without the Gods," said the Wanderer, who was called Eperitus, when he had heard all the tale of Rei the Priest, son of Pames, the Head Architect, the Commander of the Legion of Amen.

Then he sat silent for a while, and at last raised his eyes and looked upon the old man.

"Thou hast told a strange tale, Rei. Over many a sea have I wandered, and in many a land I have sojourned. I have seen the ways of many peoples, and have heard the voices of the immortal Gods. Dreams have come to me and marvels have compassed me about. It has been laid upon me to go down into Hades, that land which thou namest Amenti, and to look on the tribes of the Dead; but never till now have I known so strange a thing. For mark thou, when first I beheld this fair Queen of thine I thought she looked upon me strangely, as one who knew my face.

And now, Rei, if thou speakest truth, /she/ deems that she has met me in the ways of night and magic. Say, then, who was the man of the vision of the Queen, the man with dark and curling locks, clad in golden armour after the fashion of the Ach?ans whom ye name the Aquaiusha, wearing on his head a golden helm, wherein was fixed a broken spear?"

"Before me sits such a man," said Rei, "or perchance it is a God that my eyes behold."

"No God am I," quoth the Wanderer, smiling, "though the Sidonians deemed me nothing less when the black bow twanged and the swift shafts flew. Read me the riddle, thou that art instructed."

Now the aged Priest looked upon the ground, then turned his eyes upward, and with muttering lips prayed to Thoth, the God of Wisdom.

And when he had made an end of prayer he spoke.

"/Thou/ art the man," he said. "Out of the sea thou hast come to bring the doom of love on the Lady Meriamun and on thyself the doom of death. This I knew, but of the rest I know nothing. Now, I pray thee, oh thou who comest in the armour of the North, thou whose face is clothed in beauty, and who art of all men the mightiest and hast of all men the sweetest and most guileful tongue, go back, go back into the sea whence thou camest, and the lands whence thou hast wandered."

"Not thus easily may men escape their doom," quoth the Wanderer. "My death may come, as come it must; but know this, Rei, I do not seek the love of Meriamun."

"Then it well may chance that thou shalt find it, for ever those who seek love lose, and those who seek not find."

"I am come to seek another love," said the Wanderer, "and I seek her till I die."

"Then I pray the Gods that thou mayest find her, and that Khem may thus be saved from sorrow. But here in Egypt there is no woman so fair as Meriamun, and thou must seek farther as quickly as may be. And now, Eperitus, behold I must away to do service in the Temple of the Holy Amen, for I am his High Priest. But I am commanded by Pharaoh first to bring thee to the feast at the Palace."

Then he led the Wanderer from his chamber and brought him by a side entrance to the great Palace of the Pharaoh at Tanis, near the Temple of Ptah. And first he took him to a chamber that had been made ready for him in the Palace, a beautiful chamber, richly painted with beast- headed Gods and furnished with ivory chairs, and couches of ebony and silver, and with a gilded bed.

Then the Wanderer went into the shining baths, and dark-eyed girls bathed him and anointed him with fragrant oil, and crowned him with lotus flowers. When they had bathed him they bade him lay aside his golden armour and his bow and the quiver full of arrows, but this the Wanderer would not do, for as he laid the black bow down it thrilled with a thin sound of war. So Rei led him, armed as he was, to a certain antechamber, and there he left him, saying that he would return again when the feast was done. Trumpets blared as the Wanderer waited, drums rolled, and through the wide thrown curtains swept the lovely Meriamun and the divine Pharaoh Meneptah, with many lords and ladies of the Court, all crowned with roses and with lotus blooms.

The Queen was decked in Royal attire, her shining limbs were veiled in broidered silk; about her shoulders was a purple robe, and round her neck and arms were rings of well-wrought gold. She was stately and splendid to see, with pale brows and beautiful disdainful eyes where dreams seemed to sleep beneath the shadow of her eyelashes. On she swept in all her state and pride of beauty, and behind her came the Pharaoh. He was a tall man, but ill-made and heavy-browed, and to the Wanderer it seemed that he was heavy-hearted too, and that care and terror of evil to come were always in his mind.

Meriamun looked up swiftly.

"Greeting, Stranger," she said. "Thou comest in warlike guise to grace our feast."

"Methought, Royal Lady," he made answer, "that anon when I would have laid it by, this bow of mine sang to me of present war. Therefore I am come armed--even to thy feast."

"Has thy bow such foresight, Eperitus?" said the Queen. "I have heard but once of such a weapon, and that in a minstrel's tale. He came to our Court with his lyre from the Northern Sea, and he sang of the Bow of Odysseus."

"Minstrel or not, thou does well to come armed, Wanderer," said the Pharaoh; "for if thy bow sings, my own heart mutters much to me of war to be."

"Follow me, Wanderer, however it fall out," said the Queen.

So he followed her and the Pharaoh till they came to a splendid hall, carven round with images of fighting and feasting. Here, on the painted walls, Rameses Miamun drove the thousands of the Khita before his single valour; here men hunted wild-fowl through the marshes with a great cat for their hound. Never had the Wanderer beheld such a hall since he supped with the Sea King of the fairy isle. On the da?s, raised above the rest, sat the Pharaoh, and by him sat Meriamun the Queen, and by the Queen sat the Wanderer in the golden armour of Paris, and he leaned the black bow against his ivory chair.

Now the feast went on and men ate and drank. The Queen spoke little, but she watched the Wanderer beneath the lids of her deep-fringed eyes.

同类推荐
  • 慈湖诗传

    慈湖诗传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十七史百将传

    十七史百将传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 语资

    语资

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 养生三要

    养生三要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 说郛

    说郛

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 不抱怨的世界2:关系决定命运

    不抱怨的世界2:关系决定命运

    终此一生,我们都处在各种各样的关系中,与父母之间、与朋友、与兄弟姐妹、与爱人、与同事或者与某位萍水相逢之人……你决定着关系的路线。是你——不是上帝,不是其他人,不是你的命相,不是命运,不是职业、年龄、种族、教养,也不是你有多少钱——决定了你的关系走向何方。关系现在是,而且将来会一直是,人生的一部分。它是人类最大的难题,本书将告诉你如何在各种关系中,实现爱、平和、喜乐,使人生变得美好而圆满。
  • 记忆感应师·幻听

    记忆感应师·幻听

    根据一位女性民众通报,哈里森警官率领刑事组以及鉴识科的干员来到这座废弃的庄园。警方先围起封锁线,阻绝多数看热闹的民众与闻风而至的媒体记者,甚至是凶嫌。多数命案的凶嫌,都有一种莫名的心理因素,重回现场欣赏自己犯案的杰作。命案的现场是一座极为传统的中式旧宅院,中央大厅两侧红砖瓦砌成的无数厢房,转进廊处还有假山鱼池,虽然杂草丛生,池水干涸,不难想象以前荣景。最右边柴房也是灰尘满布,中间一张椅子捆绑一位少女,年龄推算是14岁左右,正值豆蔻年华,却被绑在椅子上活活饿死。
  • 浪基岛传奇

    浪基岛传奇

    本书故事讲述了南海边的小男孩浪儿,因为一次海难,漂流到了神秘莫测的“浪基岛”上,认识了V星系“卡尔斯怪兽王国”的公主卡斯娜……
  • 凤御九天:腹黑魔王嚣张妃

    凤御九天:腹黑魔王嚣张妃

    风若雪想破了脑袋都想不到,车祸,她没事,高空坠物,她也没事,挤公交上班,哮喘犯了,她死了……更想不到,尼玛她一醒过来,就在一个大蛇窟!旁边还有个嗷嗷待哺的奶娃娃!没关系,她堂堂一代生物科学研究员,还搞不了一条蛇?擒猛蛇,取内丹!没想到却成就了自己的一身异能!更是让这蛇窟的主人对她产生了浓厚的兴趣,偏生要收她为徒!半推半就,小有所成,师傅让她下山助师兄登上皇位。尼玛!初次见面就给她个下马威!搞毛啊!看我不携着我捡的娃,带着我拿下的魔兽,搞翻你的府邸!
  • 给经理人每天看的心理学

    给经理人每天看的心理学

    如何把心理学运用到生意场上、公司里、谈判桌上等众多的环境下,是总经理生活幸福、事业成功的基础。本书以“自己就是心理学家”、“做自己的心理医生”为基本理念,以“每天学点心理学”的方式,帮助读者们以轻松、愉悦的心情,面对美好人生的每一天!本书运用通俗、简练的语言,结合大量的实例,从现实生活的各个方面——情绪心理学、成功心理学、目标心理学、社交心理学、管理心理学、爱情心理学、性心理学、家庭心理学、领导心理学、销售心理学等多个角度介绍了心理学知识,指出常见的心理困惑并提供防治建议,然后总结性地阐述了现代人常见不良心理、心理障碍及其防治策略。
  • 闪闪奇遇记五:闪闪的魔法·译言古登堡计划

    闪闪奇遇记五:闪闪的魔法·译言古登堡计划

    一次采莓子的途中,闪闪越过了峡谷中的魔法线,线的一边是平凡景象,另一边却是奇妙的世界。一天下午,闪闪决定去大峡谷一趟,为爸爸的晚饭采点蓝莓。她身穿蓝色的格子花布裙,头戴蓝色太阳帽,脚上穿了一双结实的鞋子,然后提上锡桶就出发了。
  • 深宫有朵黑莲花

    深宫有朵黑莲花

    作为镇北大将军唯一的女儿,唐宛凝曾是整个西北雍关城最逍遥的仔。要风得风要雨得雨!突然有一天,好日子到了头!她被强塞给当朝太子当大老婆,被圈到皇宫里过下半生。她再也不能骑马去塞外戈壁滩看日落。再也不能偷偷溜进兵营和将士们一块儿打马射箭。再也不能女扮男装偷偷跑去花楼看胡姬美女跳舞。想起这些,唐宛凝几乎要哭出声来。某太子冷着脸。“哭什么?有老子陪着你!”
  • 深爱如心

    深爱如心

    几个年轻的爱情,地位和的差异并不能阻碍爱情的发展,小雨和强尼、谢小萌和国栋、乐天和我,大家一直很好的朋友,外表看着憨憨的男人其实心都很细,女人和女人之间的话题永远是男人,男人和男人之间的话题不一定是女人。几年后我、谢小萌和子敬的家离的很近了,四个孩子的出现增加了乐趣,一直以为不喜欢婚礼的乐天最后了我一个盛大的婚礼,儿子花童,小家伙的出现也增加这个婚礼的乐趣性,不再是形式。
  • 爱与不爱,不将就

    爱与不爱,不将就

    这是一个和“孩子”、爱情、婚姻有关的故事,讲述了80、90后对“二胎”和“备孕”的那些事儿,以及对于爱情婚姻的理解,围绕“要不要娃”这一话题,在轻松愉快的气氛和诙谐幽默的对白中,选对人,做错事,讲述催人泪下的情感故事。
  • 秦爷请接招

    秦爷请接招

    【正经版】沿袭着“门当户对”的传统路线,18岁的穆回终于还是嫁给了秦衍,这个原本是她姐夫的人。她流产了,他的真正心上人回来了。她的病恶化了。于是,他们协议了。于是,她的青春被他熏得乌黑乌黑——于是,她将自己如秋风卷落叶般卷走了——三年后,在她完全失明前,她回来了,带着外面的“外遇对象”和“儿子”。她只是想看一看她的父母,没想到他却要她跟他回家!而她们会消停吗?战火一旦打响,秦爷,你就等着接招吧!