登陆注册
5253700000054

第54章

This only I ask of thee--that if my Spirit comes back no more, thou wilt bury me in that tomb which I have made ready by Thebes, and if it may be, by thy strength of magic wring me from the power of the strange Wardens. I am prepared--thou knowest the spell--say it."

He sank back in the carven couch, and looked upwards. Then Meriamun drew near to him, gazed into his eyes and whispered in his ear in that dead tongue she knew. And as she whispered the face of Rei grew like the face of one dead. She drew back and spoke aloud:

"Art thou loosed, Spirit of Rei?"

Then the lips of Rei answered her, saying: "I am loosed, Meriamun.

Whither shall I go?"

"To the court of the Temple of Hathor, that is before the shrine."

"It is done, Meriamun."

"What seest thou?"

"I see a man clad in golden armour. He stands with buckler raised before the doorway of the shrine, and before him are the ghosts of heroes dead, though he may not see them with the eyes of the flesh.

From within the shrine there comes a sound of singing, and he listens to the singing."

"What does he hear?"

Then the loosed Spirit of Rei the Priest told Meriamun the Queen all the words of the song that Helen sang. And when she heard and knew that it was Argive Helen who sat in the halls of Hathor, the heart of the Queen grew faint within her, and her knees trembled. Yet more did she tremble when she learned those words that rang like the words she herself had heard in her vision long ago--telling of bliss that had been, of the hate of the Gods, and of the unending Quest.

Now the song ended, and the Wanderer went up against the ghosts, and the Spirit of Rei, speaking with the lips of Rei, told all that befell, while Meriamun hearkened with open ears--ay, and cried aloud with joy when the Wanderer forced his path through the invisible swords.

Then once more the sweet voice rang and the loosed Spirit of Rei told the words she sang, and to Meriamun they seemed fateful. Then he told her all the talk that passed between the Wanderer and the ghosts.

Now the ghosts being gone she bade the Spirit of Rei follow the Wanderer up the sanctuary, and from the loosed Spirit she heard how he rent the web, and of all the words of Helen and of the craft of him who feigned to be Paris. Then the web was torn and the eyes of the Spirit of Rei looked on the beauty of her who was behind it.

"Tell me of the face of the False Hathor?" said the Queen.

And the Spirit of Rei answered: "Her face is that beauty which gathered like a mask upon the face of dead Hataska, and upon the face of the Bai, and the face of the Ka, when thou spakest with the spirit of her thou hadst slain."

Now Meriamun groaned aloud, for she knew that doom was on her. Last of all, she heard the telling of the loves of Odysseus and of Helen, her undying foe, of their kiss, of their betrothal, and of that marriage which should be on the morrow night. Meriamun the Queen said never a word, but when all was done and the Wanderer had left the shrine again, she whispered in the ear of Rei the Priest, and drew back his Spirit to him so that he awoke as a man awakes from sleep.

He awoke and saw the Queen sitting over against him with a face white as the face of the dead, and about her deep eyes were lines of black.

"Hast thou heard, Meriamun?" he asked.

"I have heard," she answered.

"What dreadful thing hast thou heard?" he asked again, for he knew naught of that which his Spirit had seen.

"I have heard things that may not be told," she said, "but this I will tell thee. He of whom we spoke hath passed the ghosts, he hath met with the False Hathor--that accursed woman--and he returns here all unharmed. Now go, Rei!"

同类推荐
  • 佛母般泥洹经

    佛母般泥洹经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 知空蕴禅师语录

    知空蕴禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 华严一乘成佛妙义

    华严一乘成佛妙义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 闺人赠远二首

    闺人赠远二首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 漆园指通

    漆园指通

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 金手(怀旧童书馆·怀旧童年)

    金手(怀旧童书馆·怀旧童年)

    《金手》一书由原来的《金手》和《拔萝卜》两小书组成。《金手》以书中其中一篇文章名为书名,也做了新版的(两小书组合版)书名。《金手》一书分为2个小故事“金手”和“费多拉的悲哀”,是著名作家丰一吟为建国初的小朋友们翻译的苏联民间故事选集中的两则故事,它讲述了在草原上,一个牧畜的老人,膝下有一个美貌无双的女儿,女儿提出要嫁给在这个世界上最富有同时又是最贫穷的人。
  • 观音在远远的山上:伊沙的文学课

    观音在远远的山上:伊沙的文学课

    本书源于西安外国语大学中文系的学生韩敬源在听伊沙老师讲课时记下的四十万听课笔记,经过伊沙老师的整理润色,这四门课程的听课实录变成了熔铸他21年授课精华的一本充满创见、个性十足的大书,关于写作、文学与人生。
  • 丛林有公主

    丛林有公主

    太阳在西边的山头挂了不久,就落了下去。暮色开始降临。起初,还可以清楚地看见山头松树上那叫得很欢的鸟儿,但是,随着天空越来越暗,山上鸟儿的身影就彻底消失了,他们或嘹亮或低沉的声音彻底隐匿在了暮色中。
  • 甜妻重生,总裁宠上瘾

    甜妻重生,总裁宠上瘾

    看着一脸冷漠的苏小灰,游龙羽气不打一处来,自己好不容易把她弄来美国,她竟然先看水里那只王八?“我知道你的过去,了解你的现状,也许,还能改变你的将来。”游龙羽带着试探,带着蛊惑,换了一副面孔,好像在和苏小灰谈判。“是吗,那我可真是好奇呢,游总真是好大的本事。”苏小灰已经没有了一开始的耐心。“苏小姐,我们做个交易吧。”“交易?我想你找错人了,我一没钱,二没权,三没姿色四没家世,游总大老远的,难道想让我帮你携带什么见不得人的东西回国?如果是那样,免开尊口,我没兴趣。”游龙羽笑了:“不是你想的那么复杂,我参与你的未来,你给我生一堆儿女……”
  • 宠婚燃烧:媳妇太彪悍

    宠婚燃烧:媳妇太彪悍

    他是位高权重、威武霸气、不近女色的商界大鳄。据说,他凶残无情,一脚就把投怀送抱的女人给踹飞,却小心翼翼地将她捧在手心里,倾尽宠爱,人称“护妻狂魔”。而她只是一个名声不好的坏丫头,在她快堕入深渊的时候,是他拯救了她。只可惜,门不当户不对,她被迫带着肚子里的几个小球球离开。幸运的是,她得到了一个牛破天际的位面交易系统,坏丫头开启逆袭致富之路,一步一步站上高峰,成为完美人生的大赢家。【提示:架空现代,1V1,甜宠,爽文,有萌宝】
  • 小八义

    小八义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 非正常明星

    非正常明星

    一个脑子抽筋的富二代,为了成为大明星,在娱乐圈横冲直撞的故事……“哎哟,腿有点软,结衣老婆你快来扶我一下!”裙号:796473164
  • 胸怀决定规模

    胸怀决定规模

    《 胸怀决定规模》以一个个醒目、响亮的法则为引导,内容涉及职场、管理、创业、理财、人际交往、自我完善等方面理念和技巧,语言通俗易读,行文流畅,尽最大能刺激人们的眼球和心灵、激发人们追求积极的工作和完美的生活!同时配上一条条最具代表性、最有影响力的成功人士或名牌企业关于宽广胸怀、成就财富的名言典范!
  • 倾世医妃惹不起

    倾世医妃惹不起

    她曲灵栩也算22世纪能呼风唤雨的大人物,不成想阴沟里翻船,毒死个恐怖分子把自己也搭了进去,一朝穿越,竟要被烧成灰?谁敢!渣妹陷害?让她自食恶果!渣弟不服?那就打到服为止!姨娘的父亲是神医?呵呵,本小姐让你见识见识什么才叫神医!姐是贵妃?笑话,姑奶奶连皇上都不怕,还会怕小小贵妃?贵妃的儿子是太子?不好意思,这片江山已经改名换姓了!只是……刚刚穿越,手头有点紧……那位公子,借点钱呗!好呀,拿了我的玉佩,可是要对我负责的!啊?能反悔么?某男邪魅一笑,本世子乃世间绝品,不退不换!
  • 时至暮春

    时至暮春

    时至暮春,谷雨将至。有一女兮思君,日日夜夜,朝朝暮暮。今生,到底是你负了我。只愿来生,再也不要遇见你。