登陆注册
5253700000068

第68章

Rei, watching from afar, groaned aloud, then turned and left the Palace, but the Queen called to the soldiers to slay on. Even as she called there came a cry of woe without the Palace gates. Men looked each on each. Again the cry rose and a voice without called, "Pharaoh is come again! Pharaoh is come again!" and there rose a sound of knocking at the gates.

Now for that while Meriamun thought no more of slaying the men, but bade them open the gates. They opened, and a man entered clad in raiment stained with travel. His eyes were wild, his hair was dishevelled, and scarce could his face be known for the face of Pharaoh Meneptah, it was so marred with grief and fear.

Pharaoh looked on the Queen--he looked upon the dead who lay at her feet, then laughed aloud:

"What!" he cried, "more dead! Is there then no end to Death and the number of his slain? Nay, here he doth work but feebly. Perchance his arm grows weary. Come, where are /thy/ dead, Queen? Bring forth thy dead!"

"What hath chanced, Meneptah, that thou speakest thus madly?" asked the Queen. "She whom they name the Hathor hath passed here, and these, and another who lies yonder, do but mark her path. Speak!"

"Ay, I will speak, Queen. I have a merry tale to tell. Thou sayest that the Hathor hath passed here and these mark her footsteps. Well, I can cap thy story. He whom the Apura name Jahveh hath passed yonder by the Sea of Weeds, and there lie many, lie to mark His footsteps."

"Thy host! Where is thy host?" cried the Queen. "At the least some are left."

"Yes, Queen, /all/ are left--all--all--save myself alone. They drift to and fro in the Sea of Weeds--they lie by tens of thousands on its banks; the gulls tear their eyes, the lion of the desert rends their flesh; they lie unburied, their breath sighs in the sea gales, their blood sinks into the salt sands, and Osiris numbers them in the hosts of hell. Hearken! I came upon the tribes of the Apura by the banks of the Sea of Weeds. I came at eve, but I might not fall upon them because of a veil of darkness that spread between my armies and the hosts of the Apura. All night long through the veil of darkness, and through the shrieking of a great gale, I heard a sound as of the passing of a mighty people--the clangour of their arms, the voices of captains, the stamp of beasts, and the grinding of wheels. The morning came, and lo! before me the waters of the sea were built up as a wall on the right hand and the left, and between the walls of water was dry land, and the Apura passed between the walls. Then I cried to my captains to arise and follow swiftly, and they did my bidding. But the chariot wheels drew heavily in the sand, so that before all my host had entered between the waters, the Apura had passed the sea. Then of a sudden, as last of all I passed down into the path of the ocean bed, the great wind ceased, and as it ceased, lo! the walls of water that were on either side of the sea path fell together with noise like the noise of thunder. I turned my chariot wheels, and fled back, but my soldiers, my chariots, and my horses were swallowed; once more they were seen again on the crest of the black waves like a gleam of light upon a cloud, once a great cry arose to the heaven; then all was done and all was still, and of my hosts I alone was left alive of men."

So Pharaoh spoke, and a great groan rose from those who hearkened.

Only Meriamun spoke:

"So shall things go with us while that False Hathor dwells in Khem."

Now as she spoke thus, again there came a sound of knocking at the gates and a cry of "Open--a messenger! a messenger!"

"Open!" said Meriamun, "though his tidings be ill, scarce can they match these that have been told."

The gates were opened, and one came through them. His eyes stared wide in fear, so dry was his throat with haste and with the sand, that he stood speechless before them all.

"Give him wine," cried Meriamun, and wine was brought. Then he drank, and he fell upon his knees before the Queen, for he knew not Pharaoh.

"Thy tidings!" she cried. "Be swift with thy tidings."

"Let the Queen pardon me," he said. "Let her not be wrath. These are my tidings. A mighty host marches towards the city of On, a host gathered from all lands of the peoples of the North, from the lands of the Tulisha, of the Shakalishu, of the Liku, and of the Shairdana.

They march swiftly and raven, they lay the country waste, naught is left behind them save the smoke of burning towns, the flight of vultures, and the corpses of men."

"Hast done?" said Meriamun.

"Nay, O Queen! A great fleet sails with them up the eastern mouth of Sihor, and in it are twelve thousand chosen warriors of the Aquaiusha, the sons of those men who sacked Troy town."

And now a great groan went up to heaven from the lips of those who hearkened. Only Meriamun spoke thus:

"And yet the Apura are gone, for whose sake, ye say, came the plagues.

They are fled, but the curse remains, and so shall things ever be with us while yon False Hathor dwells in Khem."

同类推荐
  • 剪灯余话

    剪灯余话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 内炼金丹心法

    内炼金丹心法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 净慈慧晖禅师语录

    净慈慧晖禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 灵素节注类编

    灵素节注类编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 说呼全传

    说呼全传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 怀孕全程专家指导

    怀孕全程专家指导

    未来时代,也许生孩子的重负不再由女人来承担,而在这个角色反串的过程当中,男人女人又扮演着什么呢……
  • 永不下车

    永不下车

    时间就像一趟列车,每经过一个站点,都会有人上车,也有人下车。西历1453年,方然坐上了时间的列车。从此永不下车。——永生研究所:690966776
  • 从公录

    从公录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Depot Master

    The Depot Master

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 圣贤的礼物

    圣贤的礼物

    它讲述的是一对贫苦夫妻的爱情故事:为了给爱人买圣诞礼物,他们不惜卖掉自己最珍贵的东西——妻子卖掉了美丽的长发买来表链,丈夫却卖掉祖传的金表买来玳瑁发梳。这种意料之中、情理之外的结局让人感慨万千。这也是欧·亨利的短篇小说最显著、最为人熟知和称道的特点。《圣贤的礼物(名家名译双色插图青少版)》为欧·亨利的一个短篇小说集,除《圣贤的礼物》外,还收录了《警察与赞美诗))、《最后一片叶》等深受世界各地读者喜爱的短篇小说经典之作。
  • 竹马总裁请自重

    竹马总裁请自重

    她和他青梅竹马,一起长大,他曾在她最美的年华承诺娶她,最后却和她最好的朋友订了婚,她说青梅果然是酸的,幸好我的脸还在,祝幸福不贱这场游戏,她输了逃了,他却臭不要脸上赶着黏她,孜孜不倦的把她当私有宠物终于她忍无可忍奋起反抗,翻身做主,一口咬下去,兔子不发威,你当门牙是白长的!“听说现在老龄化严重,劳动力不足,制造业萧条,国家经济增速下降……”“说人话!”“子浓,我们要响应国家号召多生几个。”“齐晟渊,你给我自重一点!”
  • 专宠小无赖

    专宠小无赖

    看到雁麟的那一瞬间,凌萱只觉得整个天空都灿烂了起来,他们在樱花盛开的校园相遇,青葱岁月,情窦初开,漫天绽放的樱花,是青春。--情节虚构,请勿模仿
  • 一本书揭秘王朝更替

    一本书揭秘王朝更替

    滚滚历史红尘,千古帝王叹息。本书用最新的历史观念和较全面的史料,集中描写每一个王朝灭失的故事。新奇、厚重、感怀、坦荡……给你不一样的阅读感受,带你走进历史,揭秘王朝更替的玄机、奥秘、传闻和真相!
  • 盛唐夜唱

    盛唐夜唱

    这是最好的时代,无与伦比的辉煌和荣耀,为后人留下了“唐人”的名字。这是最坏的时代,四境的烽火,内患的种子,都已经深深种在这片土地之内。是谁乘着星槎破空而来,在这无限的江山田园夜夜歌唱,绣口一张,便是整个盛唐!
  • 末世探脉人1:冥府神鸟

    末世探脉人1:冥府神鸟

    国内创新探脉题材悬疑大IP,“世界华语悬疑大赛”最具IP价值奖作品。探脉人——也叫穿山金主,是一种探寻洞穴深渊、古代地底工事,寻找地下宝藏的职业。他们最强大的力量不是功夫和武器,而是……掌控事件发生的概率。小说以一群独特的冒险者——“探脉人”的探险经历为主线,牵扯出关于四种已经消亡的文明留下的血缘能力,以及四种文明所遭遇的末日毁灭线索。主角一行人依靠探脉人的身手,聚集在一起,共同探寻深渊洞穴和古代遗址。在这一过程中,他们从一开始的陌生、猜疑,到后来的默契配合、共同进退,每个人都激发出无比的勇气与智慧,一步步接近真相。面对一路的艰难险阻,他们互相扶持,毫不退缩,彼此对生命与责任都有了更深的见解,将守护天下人的安危视为己任。他们要做的,是利用前几代文明留下的科技和力量,拯救即将来临的第五次末日。