登陆注册
5253700000067

第67章

Thus she spake, and letting her veil fall turned to go. For awhile the Queen stood shamed to silence by these gentle words, that fell like dew upon the fires of her hate. But ere Helen had passed the length of a spear her fury burned up again. What, should she let this strange woman go--this woman who alone of all that breathed was more beautiful than she, by the aid of whose stolen beauty she alone had won her love, and for whose sake she had endured such bitter words of scorn?

Nay, while Helen yet lived she could find not joy nor sleep. But were Helen dead, then perchance all might yet be well, and the Wanderer yet be hers, for when the best is gone men turn them to the better.

"Close the gates and bar them," she cried to the men, who now streamed back into the hall; and they ran to do her bidding, so that before Helen reached the Palace doors, they had been shut and the gates of bronze beyond had clashed like the shields of men.

Now Helen drew near the doors.

"Stay yon witch," cried the Queen to those who guarded them, and in wonder they poised their spears to bar the way to Helen. But she only lifted her veil and looked upon them. Then their arms fell from their hands and they stood amazed at the sight of beauty.

"Open, I beseech you," said the Helen gently, and straightway they opened the doors and she passed through, followed by those who guarded them, by the Queen, and by Rei. But one man there was who did not see her beauty, and he strove in vain to hold back the doors and to clasp Helen as she passed.

Now she drew near to the gates--"Shoot the witch!" cried Meriamun the Queen; "if she pass the gates, by my royal word I swear that ye shall die every man of you. Shoot her with arrows."

Then three men drew their bows mightily. The string of the bow of one burst, and the bow was shattered, and the arrow of the second slipped as he drew it, and passing downwards pierced his foot; and the shaft of the third swerved ere it struck the breast of Helen, and sunk into the heart of that soldier who was next to the Queen, so that he fell down dead. It was the same man who had striven to hold to the doors and clasp the Helen.

Then Helen turned and spoke:

"Bid not thy guard to shoot again, Meriamun, lest the arrow find /thy/ heart, for, know this, no man may harm me;" and once more she lifted her veil, and speaking to those at the gates said: "Open, I beseech you, and let the Hathor pass."

Now their weapons fell from their hands, and they looked upon her beauty, and they too made haste to open the gates. The great gates clanged upon their sockets and rolled back. She passed through them, and all who were there followed after her. But when they looked, lo! she had mingled with the people who went to and fro and was gone.

Then Meriamun grew white with rage because Helen whom she hated had escaped her, and turning to those men who had opened the doors and those who had given passage of the gates, who yet stood looking on each other with dazed eyes, she doomed them to die.

But Rei, kneeling before her, prayed for their lives:

"Ill will come of it, O Queen!" he said, "as ill came to yonder Sidonian and to the soldier at thy feet, for none may work evil on this Goddess, or those who befriended the Goddess. Slay them not, O Queen, lest ill tidings follow on the deed!"

Then the Queen turned on him madly:

"Hearken thou, Rei!" she said; "speak thus again, and though I have loved thee and thou hast been the chief of the servants of Pharaoh, this I swear, that thou shalt die the first. Already the count is long between thee and me, for it was thou who didst bring yon accursed witch to my Palace. Now thou hast heard, and of this be sure, as I have spoken so I will do. Get thee gone--get thee from my sight, I say, lest I slay thee now. I take back thy honours, I strip thee of thy offices, I gather thy wealth into my treasury. Go forth a beggar, and let me see thy face no more!"

Then Rei held his peace and fled, for it were better to stand before a lioness robbed of her whelps than before Meriamun in her rage. Thereon the gates were shut again, and the captain of the gates was dragged before the place where the Queen stood, and asking no mercy and taking little heed, for still his soul was filled with the beauty of Helen as a cup with wine, he suffered death, for his head was straightway smitten from him.

同类推荐
  • 温热暑疫全书

    温热暑疫全书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 地藏菩萨经

    地藏菩萨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 崇祯记闻录

    崇祯记闻录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说妇人遇辜经

    佛说妇人遇辜经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 小苑春望宫池柳色

    小苑春望宫池柳色

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 错为帝王宠:冷宫闲妃

    错为帝王宠:冷宫闲妃

    她说,即使为妾,也要做天底下最尊贵的妾。让那些不可一世的正妻们,一个个臣服在她的脚下!成功赢得三皇子的青睐,却只是侍婢。本是小姐之躯,却要为奴为婢,这让她如何甘心?!为脱身,一棍将他蒙晕,还慷慨的附赠一脸乌龟图。贼心不死的她将王府洗劫一空,正欲溜之大吉,怎料……
  • 简单地改变生活

    简单地改变生活

    中外成功者也多有类似感悟:简单才是最高境界。如今,在经济与心理危机不断蔓延的环境中,简单更是一种适当而必需的生活状态。双重危机下的我们,也只有让心态阳光起来。让生活与心灵回归简朴、本质,才能活在当下、赢在当下。
  • 续水浒传

    续水浒传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 魔域少主

    魔域少主

    她是国际上赫赫有名的特工杀手,却惨遭他人陷害,一朝穿越,成为五岁奶娃;他是异世大陆呼风唤雨的龙族少主,翻手为云,覆手为雨,却独独对她另眼相待。为她弑神杀魔,甘之如饴,宠她上天,只为倾国红颜笑。他说:为你捅了这天,灭了这地又何妨!--情节虚构,请勿模仿
  • 就做赚钱的傻瓜:简单实用的傻瓜式炒股法

    就做赚钱的傻瓜:简单实用的傻瓜式炒股法

    什么人能在股市里赚到钱?天才、博学之士、专家,还是证券研究员?有这么一群“傻瓜式”投资者,他们知道自己不是天才,只用简单的方法选股、买卖股票;不频繁操作,不盲目跟风,有明确的投资目标。他们有时候会被大多数投资者讥笑为“胆小鬼”,有时候会被小部分投资者讽刺为“傻大帽”,但他们却能实实在在赚到钱。本书从理念到实战介绍了这种有别于其他投资方法的“傻瓜式炒股法”,从思维入手,逐步涉及炒股实战法则、赢利系统建立、选股、解读信息、投资纪律等内容,旨在让没有接受过专业金融知识学习的投资者认清自我,认识股市涨跌本质,建立一套傻瓜式的投资方法,形成一套傻瓜式赢利模式,帮助普通股民轻松在股市赢利。"
  • 法华玄论

    法华玄论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 封神演义

    封神演义

    《封神演义》一般俗称《封神榜》,又名《商周列国全传》、《武王伐纣外史》、《封神传》。是一部仅次于《西游记》的家喻户晓的神魔小说,作者许仲琳运用丰富的想像力以及广博的道教知识,将民间流传的封神故事整理成一部伟大的神话巨著。《封神演义》叙述了商朝末年,纣王暴虐无道,宠信妲己,四方诸侯纷纷起而反抗暴政的故事。众多人物栩栩如生,如足智多谋的姜子牙,敢爱敢恨的哪吒,残暴的纣王,阴险的妲己,狡诈的公孙豹……无不给读者留下深刻的印象。
  • 掌上帝国之三国鼎立

    掌上帝国之三国鼎立

    风云变幻时,更需耳听其音,脑思其意,但着小人道,必死无疑。三国的故事恐怕是中国人民最熟悉的一段历史故事了,原因自然是罗贯中老先生出版的发行量无与伦比的巨作《三国演义》。不过《三国演义》这部书,归根到底还是七分真三分假,有一些人物被演绎过了,有一些事件被夸大过了,现在咱们来还原他的本来面目!
  • 幸福品味(读者精品)

    幸福品味(读者精品)

    那一个时代事实上总有许许多多不满现状的人。现代以前,这些人怎样对付他们的“不满”呢?在老百姓是怨命,怨世道,怨年头。年头就是时代,世道由于气数,都是机械的必然。本集合了不同的名人对成长的理解的作品集。
  • 魔女出世:迷死人不偿命

    魔女出世:迷死人不偿命

    “不知在公子眼中,奴家可算得上宝物?”声音轻柔,像一阵微风,令人赏心悦目。他却面露诧异之色,又仔细的看了我和莫名几眼。似乎还是不懂。(内容纯属虚构,请勿模仿)