登陆注册
5254300000026

第26章

he burst out, `what am I, to be repulsed so by a mere chit like you? For near three mortal months have you trifled with my feelings, eluded me, and snubbed me; and I won't stand it!'

`I'll leave you to-morrow, sir.'

`No, you will not leave me to-morrow! Will you, I ask once more, show your belief in me by letting me clasp you with my arm? Come, between us two and nobody else, now.We know each other well; and you know that Ilove you, and think you the prettiest girl in the world, which you are.

Mayn't I treat you as a lover?'

She drew a quick pettish breath of objection, writhing uneasily on her seat, looked far ahead, and murmured, `I don't know - I wish - how can I say yes or no when--'

He settled the matter by clasping his arm round her as he desired, and Tess expressed no further negative.Thus they sidled slowly onward till it struck her they had been advancing for an unconscionable time - far longer than was usually occupied by the short journey from Chaseborough, even at this walking pace, and that they were no longer on hard road, but in a mere trackway.

`Why, where be we?' she exclaimed.

`Passing by a wood.'

`A wood - what wood? Surely we are quite out of the road?'

`A bit of The Chase - the oldest wood in England.It is a lovely night, and why should we not prolong our ride a little?'

`How could you be so treacherous!' said Tess, between archness and real dismay, and getting rid of his arm by pulling open his fingers one by one, though at the risk of slipping off herself.`Just when I've been putting such trust in you, and obliging you to please you, because I thought Ihad wronged you by that push! Please set me down, and let me walk home.'

`You cannot walk home, darling, even if the air were clear.We are miles away from Trantridge, if I must tell you, and in this growing fog you might wander for hours among these trees.'

`Never mind that,' she coaxed.`Put me down, I beg you.I don't mind where it is; only let me get down, sir, please!'

`Very well, then, I will - on one condition.Having brought you here to this out-of-the-way place, I feel myself responsible for your safe-conduct home, whatever you may yourself feel about it.As to your getting to Trantridge without assistance, it is quite impossible; for, to tell the truth, dear, owing to this fog, which so disguises everything, I don't quite know where we are myself.Now, if you will promise to wait beside the horse while I walk through the bushes till I come to some road or house, and ascertain exactly our whereabouts, I'll deposit you here willingly.When I come back I'll give you full directions, and if you insist upon walking you may;or you may ride - at your pleasure.'

She accepted these terms, and slid off on the near side, though not till he had stolen a cursory kiss.He sprang down on the other side.

`I suppose I must hold the horse?' said she.

`Oh no; it's not necessary,' replied Alec, patting the panting creature.

`He's had enough of it for to-night.'

He turned the horse's head into the bushes, hitched him on to a bough, and made a sort of couch or nest for her in the deep mass of dead leaves.

`Now, you sit there,' he said.`The leaves have not got damp as yet.

Just give an eye to the horse - it will be quite sufficient.'

He took a few steps away from her, but, returning, said, `By the bye, Tess, your father has a new cob to-day.Somebody gave it to him.'

`Somebody? You!'

D'Urberville nodded.

`O how very good of you that is!' she exclaimed, with a painful sense of the awkwardness of having to thank him just then.

`And the children have some toys.'

`I didn't know - you ever sent them anything!' she murmured, much moved.

`I almost wish you had not - yes, I almost wish it!'

`Why, dear?'

`It - hampers me so.'

`Tessy - don't you love me ever so little now?'

`I'm grateful,' she reluctantly admitted.`But I fear I do not--' The sudden vision of his passion for herself as a factor in this result so distressed her that, beginning with one slow tear, and then following with another, she wept outright.

`Don't cry, dear, dear one! Now sit down here, and wait till I come.'

She passively sat down amid the leaves he had heaped, and shivered slightly.

`Are you cold?' he asked.

`Not very - a little.'

He touched her with his fingers, which sank into her as into down.`You have only that puffy muslin dress on - how's that?'

`It's my best summer one.'Twas very warm when I started, and I didn't know I was going to ride, and that it would be night.'

`Nights grow chilly in September.Let me see.' He pulled off a light overcoat that he had worn, and put it round her tenderly.`That's it -now you'll feel warmer,' he continued.`Now, my pretty, rest there; I shall soon be back again.'

Having buttoned the overcoat round her shoulders he plunged into the webs of vapour which by this time formed veils between the trees.She could hear the rustling of the branches as he ascended the adjoining slope, till his movements were no louder than the hopping of a bird, and finally died away.With the setting of the moon the pale light lessened, and Tess became invisible as she fell into reverie upon the leaves where he had left her.

同类推荐
  • 明伦汇编家范典夫妇部

    明伦汇编家范典夫妇部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诸德福田经

    诸德福田经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金箓斋投简仪

    金箓斋投简仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说旃陀越国王经

    佛说旃陀越国王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说解夏经

    佛说解夏经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 江宁探案录

    江宁探案录

    南京城侦探王江宁与农学教授梅檀、神秘道士吕冲元因一起离奇案件而结识并携手踏上千里追凶之路。静止在荒野上的死亡列车,一夜之间血流成河的土匪村寨,寺庙中离奇横死的古董商,从不涉足俗世却另有隐情的封闭村落……他们能否抽丝剥茧,拨开层层迷雾找到隐藏的真相?
  • 岁生剑

    岁生剑

    我见到这世界后,所有的卑劣都被激发出来了,你让我如何做个好人?你说侠之大者为国为民,我看到的却是乱世中大行其道的伪君子。你说这是太平盛世人者皆食,我看到的却是踩着无辜血肉向上攀爬的邪魔妖鬼。你说天行健君子当自强以不息,我看到的却是一个倾轧算计的可笑江湖。你说君子退一步海阔天空当放下屠刀立地成佛.....但你可知我往前进一步有多么困难吗?你可信我所负之仇怨足以将这世间化为鬼蜮?古云天下合久必分,分久必合,但若这世间美事想建立在我之尸骨血肉上茁壮成长的话。那便腰佩玉带手执岁生,即使要翻江倒海,也必将这世间搅个天翻地覆。
  • 重生之星途坦荡

    重生之星途坦荡

    登顶影后宝座的红玫,在事业的最高峰,突然重生到了一部剧本中的二流女配身上!年方十五,却星途坎坷,且看红玫如何带着小小包子,一步一步重新问鼎前世的巅峰,如烈焰红玫,重新绽放耀眼光芒!
  • 乱情歌

    乱情歌

    岁月静好、只待衰老。但这样单纯如一的爱,在乱世中,几成奢望。十八年来,他抗拒成长,抗拒女人,不惜自毁名誉,只为争得片刻自由。但在遇到她后,竟甘心沉沦,惟愿做她一生一世的良人佳婿。而她,却终究躲不开,在爱与被爱中苦苦挣扎。一世情债,三生之约,谁的过错,谁的伤心——唯道一声:思念如水、秋意正凉。注:狗血看点——一代玉石豪门齐府,貌似平静的表面下,暗流涌动。双生兄弟,有怎样不可知的心结?妯娌、婆媳之间,有怎样隐晦的较量?当最大的当权者介入这场爱情的角逐,搅起漫天的血色阴谋,这对如花美眷,又该如何应对?友情提示:不要相信你看到的,不要认定你想到的,真相永远在意料之外。连环阴谋,突破你的想象,比腹黑更腹黑,比狗血更狗血。
  • 劫来的华贵(全本)

    劫来的华贵(全本)

    一直很欣赏这样一种爱情:深情粗野的男人,和娇媚享受的女人,在一场不能言说的灾难里,相互仇视对抗到倾心,在共同经历了一场心劫之后的明朗里,男人才敢在霸道和粗野中,将一颗心完全打开,捧出深情;而女人则会在男人展露出的深情里,更加娇媚更加柔情更加享受!因劫被劫的离奇,因劫而爱的注定,这是一种劫配!一种劫美!别样的惊心动魄!世间任何一种爱情,对于任何一个人,都是一种“劫”!只是,只是有些“劫”,注定了只是一个“劫”,而有些劫,需要勇气,需要超出于世俗之外的执着,才能得到!而后,宠爱一生,华贵一生!劫,是灭顶的灾难,也是命运的转折;从阴谋中来,向未知中去,经过的路途,看到花草,谷蔬,虫鸟,经历风雨,苦痛,挣扎,在本是平常的风月前,却惹来无端的痴痴傻傻,那是自然气息的侵入,全凭一条爱的血脉,游走全身……《劫来的逆宠》,就是因这一个“劫”字,而落笔成文!本文慢热,需要耐心,一点悬疑的设置,牵引出一个迷茫的爱情,如果你有时间,坐下来,听我慢慢道来.....很抱歉,为了保护作品的版权,本小说申请了VIP,如果愿意阅读收费章节,请按照以下步骤获取红袖币:1、注册成为红袖用户,如果已是红袖注册用户跳过此步骤,;2、进入个人管理中心;3、找到功能栏目里的VIP管理,点击,在出现的选项里点VIP读者;4、然后在出现的选项里点VIP会员申请,申请成功后,会出现冲值页面,一次性冲值20元就可以成为会员。人民币1元相当于100点红袖币。感谢亲们的支持!
  • 背着将军上战场

    背着将军上战场

    常素素娇蛮体小,能徒手捉匪,剑斩野兽,武力值爆表。虞柏舟生性文弱,琴棋书画,样样精通。两人青梅竹马,一场变故,让虞柏舟弃文从武。常素素女扮男装,扛起屠龙枪与他一起奔赴战场。战场上,刀光剑影,她御百犬,大破敌军铁骑。她将柏舟推到身后,“柏舟柏舟,快到我身后躲着,刀剑无眼啊。”柏舟抓着常素素肩膀,“素素,就他,刚拿刀戳我!”素素抡起屠龙枪,按住敌人揍了一顿!敢动我的人,揍死你!
  • 海贼世界里的英灵

    海贼世界里的英灵

    一场意外,少年来到大海的世界,化作英灵带着两三件宝具,开启了大海生活,直到一天他的名字被人们铭记,他的故事被人们传颂。
  • 我与白起走过杀神岁月

    我与白起走过杀神岁月

    一只染血的古董酒杯,竟是数千年前武安君白起饮下毒酒的那一杯。握住酒杯的那一刻我竟回到了秦国统一之前!一段庙堂,一段江湖,就此展开。 新书《青阳长歌》已经在起点中文网连载,还支持的老朋友来看新书吧,别等了。
  • 刻在轮回的誓言

    刻在轮回的誓言

    转经轮响,一宿梵唱,我长坐佛旁,半倚斜阳 ——“如果有下辈子,胖子不要改名,这样矮子会比较容易找到你、如果有下辈子,让矮子早出生两年,让矮子早成功两年,我们再相遇,矮子再爱胖子、如果有下辈子,矮子还要爱胖子,比上辈子还要爱...如果有下辈子....”——这是一段真实的回忆,一段刻在一个叫“矮子”心底最深处的回忆,一段关于一个叫“胖子”的女孩的回忆,一段他们的故事,一段走不出的记忆,一段走不出的伤痛...
  • 一个陌生女人的来信(茨威格小说精选)

    一个陌生女人的来信(茨威格小说精选)

    两位80高龄的著名翻译家高中甫、韩耀成将之前旧译重新审定完成,原味呈现原著精华;徐静蕾执导并主演同名电影;孟京辉改编、导演同名话剧;一部让俄罗斯文豪高尔基痛哭流涕的小说;本书收录了茨威格最具代表性的几部中短篇小说,为读者构筑起一个完整的属于茨威格的文字世界,这里不仅充满激情和戏剧色彩,更饱含对女性内心与精神领域的细微观照,其中饮誉世界的经典之作《一个陌生女人的来信》,以一名女子最痛苦的经历,写出了爱的深沉与奉献。一个男子在41岁生日当天收到一封没有署名和地址的信,这封信出自一个临死的女人,讲述了一段刻骨铭心的爱情故事,而这个故事的男主人公也就是收信的男人对此一无所知。