登陆注册
5254500000003

第3章 Chapter 1(2)

But did they think only of themselves? you ask. Was not their very luxury rendered intolerable to them by comparison with the lot of their brothers and sisters in the harness, and the knowledge that their own weight added to their toil? Had they no compassion for fellow beings from whom fortune only distinguished them? Oh, yes; commiseration was frequently expressed by those who rode for those who had to pull the coach, especially when the vehicle came to a bad place in the road, as it was constantly doing, or to a particularly steep hill. At such times, the desperate straining of the team, their agonized leaping and plunging under the pitiless lashing of hunger, the many who fainted at the rope and were trampled in the mire, made a very distressing spectacle, which often called forth highly creditable displays of feeling on the top of the coach. At such times the passengers would call down encouragingly to the toilers of the rope, exhorting them to patience, and holding out hopes of possible compensation in another world for the hardness of their lot, while others contributed to buy salves and liniments for the crippled and injured. It was agreed that it was a great pity that the coach should be so hard to pull, and there was a sense of general relief when the specially bad piece of road was gotten over. This relief was not, indeed, wholly on account of the team, for there was always some danger at these bad places of a general overturn in which all would lose their seats.

It must in truth be admitted that the main effect of the spectacle of the misery of the toilers at the rope was to enhance the passengers' sense of the value of their seats upon the coach, and to cause them to hold on to them more desperately than before. If the passengers could only have felt assured that neither they nor their friends would ever fall from the top, it is probable that, beyond contributing to the funds for liniments and bandages, they would have troubled themselves extremely little about those who dragged the coach.

I am well aware that this will appear to the men and women of the twentieth century an incredible inhumanity, but there are two facts, both very curious, which partly explain it. In the first place, it was firmly and sincerely believed that there was no other way in which Society could get along, except the many pulled at the rope and the few rode, and not only this, but that no very radical improvement even was possible, either in the harness, the coach, the roadway, or the distribution of the toil. It had always been as it was, and it always would be so. It was a pity, but it could not be helped, and philosophy forbade wasting compassion on what was beyond remedy.

The other fact is yet more curious, consisting in a singular hallucination which those on the top of the coach generally shared, that they were not exactly like their brothers and sisters who pulled at the rope, but of finer clay, in some way belonging to a higher order of beings who might justly expect to be drawn.

This seems unaccountable, but, as I once rode on this very coach and shared that very hallucination, I ought to be believed. The strangest thing about the hallucination was that those who had but just climbed up from the ground, before they had outgrown the marks of the rope upon their hands, began to fall under its influence. As for those whose parents and grand-parents before them had been so fortunate as to keep their seats on the top, the conviction they cherished of the essential difference between their sort of humanity and the common article was absolute.

The effect of such a delusion in moderating fellow feeling for the sufferings of the mass of men into a distant and philosophical compassion is obvious. To it I refer as the only extenuation Ican offer for the indifference which, at the period I write of, marked my own attitude toward the misery of my brothers.

In 1887 I came to my thirtieth year. Although still unmarried, I was engaged to wed Edith Bartlett. She, like myself, rode on the top of the coach. That is to say, not to encumber ourselves further with an illustration which has, I hope, served its purpose of giving the reader some general impression of how we lived then, her family was wealthy. In that age, when money alone commanded all that was agreeable and refined in life, it was enough for a woman to be rich to have suitors; but Edith Bartlett was beautiful and graceful also.

My lady readers, I am aware, will protest at this. "Handsome she might have been," I hear them saying, "but graceful never, in the costumes which were the fashion at that period, when the head covering was a dizzy structure a foot tall, and the almost incredible extension of the skirt behind by means of artificial contrivances more thoroughly dehumanized the form than any former device of dressmakers. Fancy any one graceful in such a costume!" The point is certainly well taken, and I can only reply that while the ladies of the twentieth century are lovely demonstrations of the effect of appropriate drapery in accenting feminine graces, my recollection of their great-grandmothers enables me to maintain that no deformity of costume can wholly disguise them.

同类推荐
  • 佛说观无量寿佛经

    佛说观无量寿佛经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 窖大道心驱策法

    窖大道心驱策法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Tales for Fifteen

    Tales for Fifteen

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 晦台元镜禅师语录

    晦台元镜禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 冬官考工记

    冬官考工记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 上一次温暖入睡的时候

    上一次温暖入睡的时候

    如今他已经入睡了,安静地睡着了,在凌晨十二点零五分的时刻永远地睡着了,痛苦地离开了这个世界,惨叫的一声依稀回荡在我的耳边,这是最坏的结果。也不知道,上一次打鼾响彻房间,那是上一次温暖入睡的时候。父亲的这一生是操劳到死的,死之前都没得及享受生活,在痛苦中苦苦挣扎。他是个好人,是个善良的人,有担当,有思想,作为父亲最为信任的散养儿子,我将继续他的生活,接过他的接力棒,坚持奋斗下去。他这一辈子做的都是平凡的梦,而我这一辈子却不甘平凡。讲述两代人的故事。
  • 洞真太上金篇虎符真文经

    洞真太上金篇虎符真文经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我被封印三十七年

    我被封印三十七年

    前期玩梗较多,不喜快喷别忍着…反派:书上说的果然不错,正义可能会迟到。可是正义你是睡着了吧,主角能不能快点动手,给我个痛快啊…物是人非,归来仍是少年。 山河破碎,何处为家。 人彷徨,血未凉,不若一战,何妨?
  • 异界龙魂神尊

    异界龙魂神尊

    人有三魂,分别为魔、武、兽。三魂之力受神之封印而沉睡,三股魂力觉醒之时,可以为人体带来毁天灭地的力量。濮阳羽,一个同时具备三种魂力的超级变态,将以自己强大的实力征服一个个敌人,赢得诸多佳丽芳心。
  • 嫣然斗遍六宫妃:闲步烟云

    嫣然斗遍六宫妃:闲步烟云

    她有美眸如烟,她有浅笑如云,她以金绣名响天下。为救父兄,她替公主出嫁,嫁给敌国皇帝为妃,只为偷取事关天下的烟云霓裳。她成功了,却在那一刻发现,深深爱上了他。错误难改,江山不再,面对三千兵甲对她的讨伐,他只得将一杯毒酒推到她的面前。饮泪绝别,她饮下毒酒,却又离奇醒来。她成了新国皇子之妃,被他戏弄于指掌,只为遗腹骨肉委曲求全,只为重夺江山甘当筹码。试问一介红颜,如何四两拨千斤?且看大梦尽头,谁共闲步烟云?      
  • 贵府嫡女

    贵府嫡女

    宁远侯夫人重生归来换了个身份仍旧美丽凶残,一路虐渣打婊撒狗粮~重生的,穿越的,穿越又重生的,凡是挡路的统统毙掉。某王爷:如此凶猛,娶还是不娶?姜采:搞得好像我要嫁你一样。某王爷一咬牙:娶!这是个穿越女与本土女纷纷重生纠缠不休的斗争史这是个忠犬王爷和傲娇贵女的婚恋史
  • 倾华无双:邪妃宠夫无度

    倾华无双:邪妃宠夫无度

    她是千年游魂,因为魂魄不全不能投胎转世,一次机遇,重活一世,却是另一个世界,时代虽然变了,但她依然是那个,凌驾九天之上,倾尽世间风华的绝世强者,只不过……“娘子,太子哥哥他欺负我,说我跟猪一样笨!”下一刻某宠夫狂魔杀气腾腾的让那个不知死活的太子彻底的变成了猪头,还是超大号的……“娘子,我好喜欢父皇龙椅上的那颗红宝石哦,可是父皇他不给我。”下一秒某女就杀进皇宫,拆了龙椅,顺带教育了一下皇帝,做人是不可以这么抠的……她说,只要你要万里江山随时为你备着,他答:纵有万里江山也不如你一个倾世笑颜。这是一个女主男主在互宠的道路上越陷越深的故事。
  • 迷航

    迷航

    在告别之前,程家竺的妻子叫住了我们,说有东西要归还。随后,她把毛姆的那本《人生的枷锁》还给了我,把那两本写满日记的黑色笔记本给了苏梦。苏梦拥抱了她,过了很久才放手。我和苏梦一同返回长安城,然而,我们都筋疲力尽,没有多说一句话。在火车上,我打开了那本书,上面夹着一张字条,字条上留着他熟悉的字迹:兄弟,你要好好地活下去。我把书放到胸口,看着倒退的时间,窗外风景变得模糊不清。这是我五年来的第一次哭泣。
  • 豪门婚爱,老公很大牌

    豪门婚爱,老公很大牌

    七年前,是李嘉禾带林薇走出绝望的深渊。七年后,也是这个男人,慢慢带她走入新的深渊。形婚隐婚,明争暗斗,豪门恩怨。林薇措手不及。“我还是离开好了。”“然后?”男人嗤笑出声。“你就可以跟你喜欢的人在一起了。”遍体鳞伤的她只想逃。“可我喜欢的人,就是你啊。”男人将她拥入怀中,“你是怪我来晚了吗?”
  • 佛说预修十王生七经

    佛说预修十王生七经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。