登陆注册
5254900000162

第162章 CHAPTER XL. THE FIRST CONSUL.(1)

"Then you have seen and conversed with our poor, unhappy king?" said Madame Bonaparte to the beautiful and richly-dressed lady who was sitting on the sofa at her side, and who was none other than the Princess Marianne von Eibenberg.

"Yes, madame, I have often had the good fortune to converse long with him," said the princess, heaving a sigh. "I passed a few weeks in his neighborhood, and touched by his resignation, his unfaltering patience, and calm greatness, I offered him my mediation; I wished to be the messenger whom the poor unfortunate would send out in order to see whether the shores of his country will never again be visible to him, and whether the great and intrepid pilot who is now steering the ship of France with so firm a hand has no room left for the poor shipwrecked man. The Count de Provence accepted my services; he gave me a letter which I was to deliver to the First Consul himself, and I set out for Paris provided with numerous and most satisfactory recommendations. All these recommendations, however, were useless; even the intercession of Minister Talleyrand was in vain; the First Consul refused to grant me an audience."

"He had been told, perhaps, how beautiful and charming a messenger had been this time sent to him by the Count de Provence," said Josephine, smiling, "and he was, therefore, afraid of you, madame.

For Bonaparte, the most intrepid hero in battle, is quite timid and bashful in the presence of beautiful ladies, and not having the strength to withstand your smiles and prayers, he evades you and refuses to see you."

"Oh, madame," exclaimed the princess, quickly, "if the First Consul is unable to resist the smiles of the most beautiful lady, I predict to you an even more brilliant future; for in that case he will lay the whole world at your feet to do you homage. He who has remained at the side of Josephine a hero and a man of iron will, need not fear the beauty of any other woman."

"You know how to flatter," said Josephine, smiling. "You forget, however, that we are in a republic here, and that there is no court with courtiers in the Tuileries, but merely the humble household of a citizen and general, which, I trust, will soon give way to the splendor of royalty."

"Do you believe so, madame?" asked the princess, eagerly. "Do you believe that the hopes which the Count de Provence has built on the noble and grand spirit of General Bonaparte are not illusory? Oh, let us be frank and sincere toward each other, for I know you sympathize with the sufferings of the royal family, and the terrible misfortunes of the august exiles find an echo in your heart. Hence, when I did not succeed in obtaining an interview with the First Consul, and in delivering my letter to him in person, I applied to you, and the Count de Provence himself authorized me to do so. 'If Bonaparte refuses to hear you,' he said, 'go to Josephine. Bring her the greetings of the Count de Provence; remind her of the happy days of Versailles, where, as Viscountess de Beauharnais, she was always welcome at the court of my lamented brother. Ask her if she still remembers how often we joked and laughed together at that time. Ask her whether my present misfortunes shall last forever, or whether she, who holds my destiny in her hand, will restore me to mirth and joy.'"

"Oh!" exclaimed Josephine, bursting into tears, "if I held his destiny in my hand, he would not have to wait long for his throne and for happiness. I should be the first to jubilantly welcome him to France, the first to joyously leave these Tuileries, this royal palace, the grandeur of which frightens me, and in the walls of which it always seems to me as though I were a criminal adorning herself with stolen property, and stretching out her hands toward the holy of holies. And yet I am innocent of this outrage; my conscience is clear, and I am able to say that King Louis XVIII. has no more devoted, faithful, and obedient subject than the wife of the First Consul of France."

"The king knows it, and depends on you," said the princess.

"Bonaparte's heart is in your hands; you alone are able to move it."

"But do I know, then, whether he has yet a heart or not?" exclaimed Josephine, passionately. "Do I know, then, if he loves any thing but his glory? Man cannot serve two gods, and his god is glory. He soars aloft with the glance of an eagle, and the radiance of the sun does not dazzle him. Where will he finally rest and build his aerie? I do not know. As yet no rock has been too lofty for him, no summit too steep and sufficiently near the sun. I follow his flight with anxious eyes, but I am unable to restrain him. I can only pray for him, for myself, and for the unhappy king; I can only pray that the bold eagle may not finally conclude that the vacant throne will be an aerie worthy of himself, and occupy it."

"But you believe that he will do so?" asked the princess, quickly.

同类推荐
  • 送赵六贞固

    送赵六贞固

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Windsor Castle

    Windsor Castle

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黄帝阴符经注夹颂解注

    黄帝阴符经注夹颂解注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Greenmantlel

    Greenmantlel

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六十六

    六十六

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 像战斗一样恋爱吧

    像战斗一样恋爱吧

    杨高:宋小样,你看那天边的云,像不像我俩将来的结婚证?宋小样:结婚证要是像云,我两岂不是风一吹就散?杨高:……。杨高发现,遇到宋小样,他前半生积攒的撩妹经验全都不起作用。因为她是一只狮子,眼睛长在前方,只会勇往直前。可是没办法,他就是爱她。
  • 真婚假妻,上司老公很霸道

    真婚假妻,上司老公很霸道

    正文已完结【新婚第二天,她带着女儿在相亲】“关景轩,你凭什么管我?”她气。凭什么他可以绯闻不断,身边女人不是当红女星就是国际名模;自己不过就跟男人吃个饭却受到他如此对待?“凭什么?凭你的身上贴着‘关太太’的标签,凭你是我的女人。”他怒,眼前浮现的是她对着别的男人眉眼弯弯的模样。“你的女人?不过是个虚名而已!”她的冷哼反驳让他一怔,下一秒的时候挑眉勾唇,邪气横飞:“关太太,你这是在向我控诉没有履行义务么?”什,什么意思?茫然的她看到的是他松着领口,嘴角噙笑着朝着自己步履优雅地走来……小胖妹,讨厌鬼,婚前,两看相厌;而婚后,却是精彩不断。情愫,在一次又一次的争锋相对中滋长;爱情来得太突然,是从什么时候开始,这个小女人已悄然走进了他的心,而他亦占据了她的心扉。她觉得自己好幸福,却不曾想结婚周年纪念上,一个陌生女人的出现却狠狠地将这一切粉碎。“她不是舒冉!”她以为自己做了一场梦,但那张张白纸黑字的证明却让她不能够自欺欺人。不是舒冉,那她,是谁?颤抖着的手,轻轻地覆在平坦的小腹上;这里,正孕育着一个仅仅只有三十五天的小生命,也是她准备给他的结婚周年纪念的礼物。却,来不及说。
  • 重生之名门贵女

    重生之名门贵女

    她温婉可人,才满名城,却被她从小敬爱的父亲和对她慈爱有加的继母下药毁去清白,把她当礼物送人只为了换取一颗药丸。以为姐妹情深,却最终死在姐姐手里。情深意重的夫君和姐姐一起把自己和姐夫送上床,只为了却姐夫多年的心愿换取更多的权势。怒火之中,嗜血锥心之痛,她以血起誓若有来生定让他们血债血偿。重生归来,这一次她要撕破他们的面具,让他们虚伪的面容大白于天下。亲爹不喜?无所谓,那就脱离父女关系!后母面慈心狠,心机深沉?那就一步步揭开她狠毒的后母嘴脸,让她生不如死。姐姐阴毒?把她和渣男送做堆!这一世,她定要活出自己的风华绝代!
  • 泣血雪豹(动物传奇·探险卷)

    泣血雪豹(动物传奇·探险卷)

    动物与人类一样经历“生老病死”、“婚丧嫁娶”,动物们也性梠各异:鹰冷酷、蛇毒辣、狮子霸道……它们的存在使大自然充满生机和活力,也使人类的生活更加丰富和充实。此套10本“动物传奇”(10本)丛书以短小的篇幅、精练的语言,描绘出大自然是善良的慈母,同时也是冷酷的屠夫,人类只有顺应大自然,而不是战胜大自然,才会与大自然和谐地融为一体。
  • 角落里的马

    角落里的马

    早晨的几个小时里,杜蒙特镇郊区边缘的一家专门销售高档首饰的珠宝店“泽勒精品珠宝”,变成了犯罪现场。治安官杰夫·麦克奎德神情凝重地查看着店老板克拉克·泽勒的尸体,他是被一把小口径手枪打死的,子弹正中心脏,一枪毙命。因为泽勒正在同莫里斯·伯顿竞选美国参议员,他的脸、浓密的灰棕色头发、挑衅的眼睛、坚毅的神情,近来频繁地出现在电视上、报纸上以及大量的招贴画上,早已为人们所熟悉。
  • 剪胜野闻

    剪胜野闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 让学生勤于动脑的66个故事

    让学生勤于动脑的66个故事

    励志就是勉励自己勤奋向学,集中心思致力于某种事业。志,就是心愿所往,心之所向,是未表露出来的长远的打算。汉代班固《白虎通·谏诤》里“励志忘生,为君不避丧生”的话,讲的就是这个意思。励志是一门学问,这门学问应该从小学起,终生不辍。
  • 中外帝王未解之谜

    中外帝王未解之谜

    帝王们的性情、脾气、性格、才华、手腕也是形形色色、丰富多彩的,有明君、暴君、昏君、庸君……他们的兴趣、爱好更是五花八门、光怪陆离,有喜欢做和尚的君主,有喜欢当木匠的皇帝,有喜欢吟诗作赋的皇帝,有喜欢书法绘画的皇帝,当然也有以杀人、折磨人为乐的帝王……他们之中有可恨、可耻之人,也有可爱、可怜之人,当然他们也是神秘不可莫测之人。
  • 秘密花园

    秘密花园

    在充满童趣的故事中去聆听童年时鸟儿的啾啁,撩开层层的烟尘,找寻属于你自己的秘密花园——每个人都有自己的秘密花园,它就隐藏在你内心的最深处,等待着你的恍然大悟;这只是一个简单的关于孩子对生活的理解的小故事,但它同时也是一本关于爱和大自然的心灵魔法书,它的精神力量影响了几代人。《秘密花园》是美国作家伯内特最著名、最成功的作品。性情古怪孤僻的小女孩玛丽父母双亡后,生活在姨父神秘阴沉的大房子里,一次神奇的经历,玛丽闯入久巳禁闭、荒芜的花园。
  • 你将是我永远的回忆

    你将是我永远的回忆

    在倾城学院里中的校草—张赫,从小内向的他为了一个女生是怎样摆托内向的呢?男主:张赫女主:张菲儿他们之间会发生什么的事情呢?