登陆注册
5254900000029

第29章 CHAPTER IX. QUEEN LOUISA.(1)

The most noble Countess von Voss, mistress of ceremonies at the court of Prussia, was pacing the anteroom of Queen Louisa in the most excited manner. She wore the regular court dress--a long black robe and a large cap of black crape. In her white hands, half covered with black silk gloves, she held a gorgeous fan, which she now impatiently opened and closed, and then again slowly moved up and down like a musical leader's baton.

If anybody had been present to observe her, the noble mistress of ceremonies would not have permitted herself such open manifestations of her impatience. Fortunately, however, she was quite alone, and under these circumstances even a mistress of ceremonies at the royal court might feel at liberty to violate the rules of that etiquette which on all other occasions was the noble lady's most sacred gospel. Etiquette, however, was just now the motive of her intense excitement, and in its interest she was going to fight a battle on that very spot in Queen Louisa's anteroom.

"Now or never!" she murmured. "What I was at liberty to overlook as long as Frederick William and Louisa were merely 'their royal highnesses, the crown prince and crown princess,' I cannot permit any longer now that they have ascended the royal throne. Hence I am determined to speak to the young king on this first day of his reign [Footnote: footnote: November 17, 1797.] in as emphatic and sincere a manner as is required by a faithful discharge of my responsible duties."

Just at that moment the large folding doors were opened, and a tall and slender young man in a dashing uniform entered the room. It was young King Frederick William III., on his return from the interior palace-yard where he had received the oath of allegiance at the hands of the generals of the monarchy.

The noble and youthful countenance of this king of twenty-seven years was grave and stern, but from his large blue eyes the kindness and gentleness of his excellent heart was beaming, and his handsome and good-natured features breathed a wonderful spirit of serenity and sympathy.

He crossed the room with rapid and noiseless steps, and, politely bowing to the mistress of ceremonies, approached the opposite door.

But the mistress of ceremonies, evidently anxious to prevent him from opening that door, placed herself in front of it and gravely said to him:

"Your majesty, it is impossible. I cannot permit etiquette to be violated in this manner, and I must beg your majesty to inform me most graciously of what you are going to do in these rooms?"

"Well," said the king, with a pleasant smile, "I am going to do to- day what I am in the habit of doing every day at this hour--I am going to pay a visit to my wife."

"To your WIFE!" exclaimed the mistress of ceremonies, in dismay.

"But, your majesty, a king has no WIFE!"

"Ah! in that case a king would be a very wretched being," said the king, smiling, "and, for my part, I would sooner give up my crown than my beloved wife."

"Good Heaven, your majesty, you may certainly have a wife, but let me implore you not to apply that vulgar name to her majesty in the presence of other people. It is contrary to etiquette and injurious to the respect due to royalty."

"My dear countess," said the young king, gravely, "I believe, on the contrary, that it will only increase the respect which people will feel for us, if her majesty remains a woman in the noblest and truest meaning of the word, and my wife--I beg your pardon, I was going to say the queen--is such a woman. And now, my dear countess, permit me to go to her."

"No," exclaimed the mistress of ceremonies, resolutely. "Your majesty must first condescend to listen to me. For an hour already I have been waiting here for your majesty's arrival, and you must now graciously permit me to speak to you as frankly and sincerely as is required by my duty and official position."

"Well, I will listen to you, my dear countess," said the king, with an inaudible sigh.

"Your majesty," said the mistress of ceremonies, "I consider it my duty to beseech your majesty on this memorable day to confer upon me the power of enforcing the privileges of my office with more severity and firmness."

"And to submit myself to your sceptre. That is what you want me to do, I suppose, dear countess?" asked the king, smiling.

"Sire, at all events it is impossible to keep up the dignity and majesty of royalty if the king and queen themselves openly defy the laws of etiquette."

"Ah!" exclaimed the king, sharply, "not a word against the queen, if you please, my dear mistress of ceremonies! You may accuse me just as much as you please, but pray let me hear no more complaints about my Louisa! Well, then, tell me now what new derelictions I have been guilty of."

"Sire," said the countess, who did not fail to notice the almost imperceptible smile playing on the king's lips--"sire, I perceive that your majesty is laughing at me; nevertheless, I deem it incumbent on me to raise my warning voice. Etiquette is something sublime and holy--it is the sacred wall separating the sovereign from his people. If that ill-starred queen, Marie Antoinette, had not torn down this wall, she would probably have met with a less lamentable end."

"Ah! countess, you really go too far; you even threaten me with the guillotine," exclaimed the king, good-naturedly. "Indeed, I am afraid I must have committed a great crime against etiquette. Tell me, therefore, where you wish to see a change, and I pledge you my word I shall grant your request if it be in my power to do so."

同类推荐
  • 女科百问

    女科百问

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Changed Man and Other Tales

    A Changed Man and Other Tales

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 五家语录

    五家语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 高拱诗选

    高拱诗选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法华龙女成佛权实义

    法华龙女成佛权实义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 燃情岁月里的青春密码:当代青少年情感与情绪读本

    燃情岁月里的青春密码:当代青少年情感与情绪读本

    本书编者为大家精挑细选了多篇感人肺腑的精美文章。其中有出自名家之手的,也有源自平凡如你我的真情实感,无论是哪一种风情,阅读后定会产生一种奇妙的阅读快感:读后定会令你酣畅淋漓,掩卷凝神沉思……在精美的文章后面还附有编者独特的点评与相关的名人名言。点评中蕴含了编者最精辟的见解,以及特殊却共通的个人体验;名人名言让我们与大师的交流变得畅通无阻,零距离的接触名流的人生观。相信每一位青少年朋友捧起本书,一定会开卷有益;或许,我们在书中都能看见青春的影子,与过往的自己。
  • 正法眼藏

    正法眼藏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 杀人的玩具

    杀人的玩具

    国回铁横滨线相模原站的后面就是YED——美陆军相模综合补给厂,那是因为把军用车辆运到越南,而造成社会问题的基地。10月1日晚上8点钟左右,在距离YED不远的芒草町—角发生火灾。由于连续很久的放晴,天干物燥,火势一发即迅速蔓延,火场是一栋平房住宅,很快就付之一炬。发现起火大约5分钟后,相模原市消防车就赶到现场展开灭火工作,但当晚吹着强烈的东风,简直束手无策。消防队员只好以阻止火势蔓延太快为重点,后来在火场发现一具尸体。
  • 广志

    广志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 入定不定印经

    入定不定印经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • New Arabian Nights

    New Arabian Nights

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 婚不离情:前夫,求不约

    婚不离情:前夫,求不约

    她还爱他时,他不屑一顾,冷漠残忍,无视她的真心:“我爱的人只有安馨,你不配。”她骤然离开,只剩下坟墓上的照片,他才猛然发现,心脏空缺的地方,住了一个叫季婉的女子。再遇相似的容颜,他穷追不舍,不愿放手,她却决绝冷笑,冰冷的眼神似乎斩断了所有过往——“段承宁,你欠我一条命。”“从今以后,用我的命,还你余生幸福。”
  • 竹取物语·御伽草子

    竹取物语·御伽草子

    创作于10世纪初的《竹取物语》是日本最早一部物语文学。故事写一位伐竹翁在竹心中取到一个美貌的小女孩,经3个月就长大成人,取名“细竹赫映姬”。5个贵族子弟向她求婚,她答应嫁给能寻得她喜爱的宝物的人,可是这些求婚者都遭到失败。这时皇帝想凭借权势来强娶她,也遭到拒绝。赫映姬在这些凡夫俗子茫然失措之中突然升天。
  • 佛说毗奈耶经

    佛说毗奈耶经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 读故事练口才

    读故事练口才

    美国人早在20世纪40年代就把“口才、金钱、原子弹”看做是在世界上生存和发展的三大法宝;60年代以后,又把“口才、金钱、电脑”看成是影响一个人成功与否的最有力量的三大法宝。而“口才”一直独冠三大法宝之首,足见其作用和价值。成功学大师卡耐基先生曾经说过,一个人的成功,约有15%取决于知识和技能,85%取决于沟通——发表自己意见的能力和激发他人热忱的能力。的确如此,无论是古今还是中外,口才都是决定一个人成败的关键因素。